Kiskunhalas Helyi Értesítője, 1939 (39. évfolyam, 1-95. szám)
1939-06-07 / 45. szám
6 KISKUNHALAS HELYI ÉRTESÍTŐ Л junius 7 hírek a katolikus plébAniAról Űrnapján a szentmisék rendje: Plébánia-templomban: i • :■ s I 7 órakor csendes szentmise, i i 8 órakor diáikok miséje, i i 9 órakor ünnepélyes niagy|miise, ! I lai templomi imitaével egyidőbepi j I a templom előtt táborinké tesz f 1 i aí "katonaság és leventék |réi- I ; [ szére. . i , * f r i \ j Fél 12 órakor csendPs (Sízent- ; j imise a felsővárosi kistempipimj- I i I ban. i \, ( i • 7 órakor csendes szentmise, a I katonaság miséje elmarad, a ! 1 í katonaság misét a i pliébámia1- I - j templom előtt baT-Cgait 9 órakor. Vasárnap, június 11-én a táj ói iskolá- j : nái fez tanyai szentmise, szjt.- I ! beszéd és gyóntatás. 1 KÖRMENET után 0 katolikus iskolá- j ban ŰRNAPJÁN kerti: ünne. I ; j pély tesz. I i , i { , I — Megoldódott ía| Ríkospitak h:J [ínak tftka. Néhány pappal ezelőtt r a Rákospatak iszapos medrébe fulladva holtan talállak Kutnyánszky Lajos ny. pénzügyi felvigyázót. Akkor: alz volt ja feltevés, hogy 'ismeretlen tettesek megtámadták és kifosztották, majd 0 Rákospatak vizébe foj tották a szerencsétlen embert, vagy .pedig ftafes állapotban belezuhant a Rákospatak medrébe és belefulladt a lsekiéQy [vitetej. Szombaton felboncolták: a törvényszéki orvostani intézetben Kutnyánszky holttestét és a boncolás adatai: mindkét felitevést megdöntötték. Kiderült, hogy 0 szerep- csétiem ember: hazafe’é mieintébe|n sziv- szélhüdést kapott és amikor eszmiétetlle- nül összeesett és meghalt, belegurultt a Rákospatak medrébe:. A halál tehát már akkor bekövetkezett, még mielőtt befe- ©sietü volna a mederbe. 1 1 1 1 köszönetnyilvánítás Mindazon rokonoknak, jóbarátoknak és ismerősöknek, kik felejthetetlen fejie- iségem1 temetésén resztvettek és ézáltláS nagy fájdalmamat enyhíteni igyekeztek, ezúton (mondok hálás köszönetét. 1 ' < i RIZSÁNYI GYÖRGY. ' köszönetnyilvánítás шшшшшшшиишшшиш шшшишшшн täte I BAJTÁRSI PARANCS. 1 Féilhiyioim: a bajtársakat, bíógy junius 11-én délelőtt 10 órakor Tajó- pusztán tartandó Hősök emlékművének felavatási ünnepélyéin minél számosabban jelenjenek meg. Jelentkezni lehelt junius 8-án délig Gáspár János baj társnál a Párisii bazárban-. Indulás Kiskunhalasról vonattal 5 óra 38 perckor, vagy autóbusszal a- posta elöli háromnegyed 8 órakor. Taijóii állomáson kocsik várják a vendégeket. Visszaindul ás autóbusszal délután 5 órakor, vonattal'indulás -Tajó állomásról: d. u- '4 órakor. Az ünnepély befejeztévéli közebéd. Egy teríték, ára: 1 P 50 f. “- ffiskupihaías., 1939. júniusi 5. Kotótol^yijk Klímán ei- nők-vezetőtiszt. i í ■ i' j l j . köszönetnyilvánítás Mindazon rokonoknak, jóbarátoknak, ismerősöknek, rendőrségnek, pénzügy- őrségnek, Katolikus Körnek, Városi Daf- karnak, kik fete j toe teíllem .férjem1, édes- atyám' temetésén megjelentek és ezáltal nagy fájdalmunkat enyhíteni igyekeztek, ezúton mondunk hálás köszönetét, ösv. MARODICS SZAVÓNÉ ÉS FIA. í Mindazon rokonoknak, jóbarátoknak ' és ismerősöknek, kik felejthetetlen jő édesanyánk, nagyanyánk 1 temetésén I résztvet'tek és ezáltal nagy fájdalmiun- ! kát enyhítem igyekeztek, ezúton -mondunk hálás köszönetét. \ \ i ( - д I ! : / FARKAS TESTVÉREK, t ! И— ________---------------. ' " я i и Anyakönyvi hírek Május: 29. junius 5. f— | SZÜLETTEK: Stein Sándor f és Fürst - Kláráinak Mátyás nevű fiuk. Tóth Vijnc10 és Gye- nizse Etelkának Plposka nevű leányuk. Barcsik György és Berki Rozáliának Pál' nevű fiuk. Vas Iimr10 és JCjss Margitnak Judit nevű le-ányuk. Laczkó Lajos és Nagymátyás Veronikának Juliánná nevű leányuk. Lajos István és Szarvas Annának Anna nevű leányuk. Taskovics István és Rab-b Erzsébetnek halva született leányuk. Leder László és Rekeczki Etelkának László nevű fiuk. Kordás Péter Pál és Kossipos Hermina Erzsébetnek Béla nevű fiuk. Vörös Károly és Maruzsa Erzsébetnek Sándor revü li-uk. Hegyes- Ká.o-y és Monda Etelkának Lajos itevä fiuk. Eenedsti István és Ha'ász D. Klárának Iván nevű fiuk. Rozsmyaij Antal' és Kaszás Rozáliának halva született fipk. Kovács: Imre: és Sztakői Máriának Péter ni0vü fiuk-. Szakái Ferenc és Törőcsik Teréziának Ferenc nevű fiuk. Baranyi| Lajos és Horpáczi Jolánmlak Ervijn mévü fiuk. Virág József és Kiisagócsi Erzsébetnek: László nevű fiuk. Meszes Antal és Horváth Erzsébeinek Kjaltaíin nevű leányuk-, ördög Mihály és Kri:zsák MáHánakl Mária nevű leányuk. Bozsóki JánOS' és Tegzes Mária Krisztinának László nevű fiuk. Juhász Sándor és Berényi Rónának Róna nevű leányuk, Király Gy. Illés ps Király 'Arankának László nevű fiuk. i I . i i i j I MEGHALTAK: Vitéz Bálintné Víg Mária- 69 éves, Kisagócsi Káro-'yné Szalui Erzsébet 71 éves-, Horváth R. Mihály 72 éves, Rus- kó Etelka 2 órás, Eisinger Ferenc 48 éves, Mar-odics SlZávó 69 éves, özv. Farkas Orbánná Tóth Bárányt- Terézia 84 éves-. i , - : i I ( , KIHIRDETETT JEGYESEK: Farkas Vilmos jászkiarajenői lakos Király Gy. Juliánnávaí. Molnár Sándor Bangó Juliannával. 1 1 , j ' , \ HÁZASSÁGOT KÖTÖTTEK: Lázár Adolf kiskunmajsiaij lakos B®u|- menthál: Margittal, ördög István pusztamérgest 'lakos Horváth Irénnel. B01- zóki Mihá-'y Lengyel Honával:. Szilágyi Ferenc Metzner Georginával. Páiinkő János csengődi lakos Lakos Erzsébetté-;1. I , ! j , 1 I I I f В ..-Д К BUDAPESTI TERMENYTOZSDB HIVATALOS ARAI: I i I fi Junsu® 6.; Búza 80 kg.-os 20.45—20.70 P /ода 13.E0-13.4O P, álrpa 16.50-17 P, zab 24,10-24.25 P, tengeri 16.75—16.90 P. \ imázsániként.- i - I 1 1 (- FERENCVÁROSI SERTÉSVÁSÁR: I Zsil№tés 102—103, szedett Iá 98— 100, silány 77—86 fillér kitömként. t. j Felelős Szerkesztő és kiadó: PRAGER JANOS Szerkesztő: MESTERHAZY AMBRUS Egy mozgalmas élet emlékei Irta: Wilkie Collins Folytatás ;.- : ; I 5 Patrick most elővett a zsebéből egy csekkönyvet és odatette az idősebb hölgy elé az asztalkára. - , ; — E könyv' alapján néhány óra múlva átveszem az At'anti-c Bank pénztárából Rugby ur egéisiz; vagyonát, melyet ő ott letétbe helyezeti. Megérti, hogy olyan embernek, akiben nem. bi- zunk meg főttét énül, nem adjuk- oda csekkönyvühket, tehát jóformán egész vagyonúnkat. De, mert Rugby ur ©tore tudta, hogy ön valamelyest kételkedni fog megbízatásomban, ideadjott 1 m©lg! egy bizonyítékot, mely Mán egyszeriben meg fog sizüntetni minden kételyt. Most Patrick elővette kabátja belső zsebéből azt 1 a 1 három ( (árnyképet, tatey Anniét ábrázoltai. Az e'gyike,n a gyermek három éves korában vo't látható, a másikon a leányka tiz éves volt, a harmadik fénykép -meg csak egy év előtt kószát s viru’-ó ;&zép ha- jadont ábrázott, i: - 1 — Ilm©, itt vannak a képiek. Jói .tudja asszonyom, hogy Rugby ur mennyire csügg ezeken a képeken. Soha se vátt tőlük s amikor átadta: nékem, igy iszőtt: »Ha Schittenhelimné kételkednék benne, hogy önt eiküldtem hozzá, ти- itassa csak m0g néki, ezftkjett a képieket s akkor ő tudni fogja, hogy Önmagával viheti a kép eredetijét is. Az utón pedig nézze meg alaposan ebeket a képieket, mert szeretném, ha jól megismerné Vécsey Leó fordítása az én kedves Anni®1 leányomat.« { í Ebben a pillanatban árnyék suhant v-é-gig a fiatat leány arcián. Patrick utolsó szavai nyilván n0mi tetszettek néki. D© a beszélgetés aziért él-énken folyt tovább. I . ( - i — Vagyis, mindez azt jeleníti, hogy ön el: akarja: vinni, tő ©mi kedves leánykáimat?! — mondta: a hölgy. | , j — Kényfe'en vagyok vele, -mert hiszen ez Rugby ur akarata, — felelte a fiatalember szCJden. ; — Ez tehát azt jeleníti, h-o-gy örökre-bu-cisut kel-i vennem: az én kedves kis Anini0m!tő-i... -— A derék Schitteinheimjné valóban rr.eg vo t hatva. - | { , — Dehogy is -örökre-, éd®ís anyukám:! — szőtt hőve-sen Annié- és átötelto a derék öreg hölgyet, akinek miáriP köny- nyős vott a szeme. — Már miért »örökre?!« Hiszen mPim maradok Európában s amint visszatérek, rögtön felkeresem magát. Ez csak természetes. Hiszen jó, elnéző, kedves vo-t hozzám; mindig s anyai, gondoskodásét nőm: tudom, elfelejteni soha! - i i 1 Patrick bejelentette, hogy csomagolásra kevés az idő, mert este piair utaz- niok keli. ] - j ; ' i <• , » A fiatalít leány és nevsi-ö anyja sírva borultak egymás nyakába és melegen bucisuzkodtiak,. < i, 1 t ; ! i 1 — Este kilenckor visszajövök, — mondotta Patrick. — Akkorra tegyenek készen. 1 ! i I i i i f A fia-tai: leány visszavonult szobájába, pjmieCy a vffla föl-dszin-tjén, volt. Berete- sze-'te- az ajtót és a-z ahlakhoiz szaladt, amely befásított ki-s udvarra nyílt. Az udvar tuPső o’dlalán két emeletes ház emelkedett. A leány féörétolítla a csipkés: függönyöket, kiinyitat'a az ablakot s leült a zongorához, mely az ablakhoz közel állít. Csakhamar föl csendült egy divatos operett édes dallama, kis szerelmi -diai, egyszerű, kedves, közvét-em. Anni© áig játszotta- néhány ‘ütemé®, amikor a szemben tevő -házból: ha®kl füttyszó falalUetsziott, - ' : Anni© fe-ugir-ott.-Az ablakhoz sietett, örömmel látta, hogy a szemközti ablakból egy fiatalember hiajoii ki, :a-k:i cisó- k-ot -dob' feléje. Anni0 az: üdvözlést me'egen viszonozlta és halkan mondta; — Jöjj át! Okvet énül be-szélni akarók ve'e-d! - 1 ' 1 > . A fiatá'ember eltűnt az ablakból. A következő piHainatban elhagyta - a- házait és -ott íerme-tlt a íe-ány ablakai lailalflt., Könnyen, riugáimasaH beugrott a-z ablakon és... a két iszerieteieis szorosan (mondta a fiatalember és szerelmssen. egyimáshiOiZ! isiimutt., i - I 1 • 1 , 1 — Imádott, egyetlen; Amnieimi! l — cirógatta a leány szénfe-kete, gyönyörű fürtje-it. — . Jelt adtál, hdvtáC.. ez azt je'enti, hogy fontos mondainivalód van. Szólj hát, édes, baj van? Sehittenhelmi- né Mán megtudta, hogy szeretjük ügy- mást és szemrehányásokat tstt nleked? — Nemi, szivecském, — felelte a leány, — anyuka szegíény nemi -sejt semmit, de-... m!i most a döntés e-tött áüunk. 1 - : I li 1 1 — Döntés előtt? — A fiatalember [tágairnyi t szemmel nézett a bájos te- ányra. - i r -t; » { Annié o-dasiimu'-'t ^zeerlmeséhez - és, suttogva mondta-: 1 ; 1 - ' - . — Ma megjelent nálunk egy ur. A neve- Patrick. Azt hiszem', angol; üzenetet hozott az édesapámtól1, aki a-zl ki-váinja, hogy hagyjam! e.i rögtön San- Franciscót és- induljak el- hozzá, j — A vö'-gybe, ahol apádnak marhatenyésztése- van? — kérdezte- Harry Nelson. • I í : 1 1 : [ — Oda! — mondta a leány.Első gondoimi lesz, hogy apámnak beiszáimlo- í-o'k szedmiünrkl és- áldását kérem:. A fiatalember szomorú arcot vágott. — Féek a jövőtől:. Apád gazdag és én szegény mérnök vagyok;. Ki tudja, nem alkarja-e- azt, hogy rangodhoz illően menj- férjhez. Akkor: pedig örökre elvesztél számomra. 1 ■ | 1 1 [ j — Ezt azonban meg kel® akiadái'yoz- nu,nk — jegyezte meg szélűdén a leány* — Nemi mondok í© rólad). Csak ja: tied ’eszek. Tedd: ezért, amit tanácsolok. Ma- este- elutazóim: Patrick társaságában. Neked is ezen a vonaton keil utaznod, hogy ve'ünk együtt érj apámhoz. Természetes, hogy errőii: Patri-eknak tudnia nemi szabad. Amikor a vonat mísigáHi, te feszáífez és nyugodtan ; o-djamégy apáimbioZ és m©gkére-d a keizeimí. Éd1 ugyanakkor a nyakába -borulok és ki- je cnte.m, hogy nem tudok nélkütedl é’ni. , ! ) . : 1 i ■ I I 1 — Úgy cslefekszieíml, ahogy mondtad — feélte Nelson, c- Ezzel xegcsókolta szerelmesét és az ablakon keresztül távozott. ! ) I - ! > Annie utána- nézett. Nyugaiomi szállt szivébe. Tudta, hogy szerelmese vele lesz, miért szívós, kitartó. t (Köve kező számunkban folytatjuk). Nyomtatott a Kiskunhalas Helyi Értesítője Lapvátalat nyoimid'ájában., Molnár-u. 2. Fefte ős nyotmidáve-zető: Mészáros Deztö