Kiskunhalas Helyi Értesítője, 1939 (39. évfolyam, 1-95. szám)

1939-05-13 / 38. szám

-TI MTISITOJI május 13 FELSŐSZÉNASKERTBEN egy baglya snyaszéna és egy stráfkoosi eladó. Tu­dakozódhatni Kisfa-'udy ц. 93. sz. a. IV. KÉR., Arany János u. 5. sz. jó­karban .’evő lakóház, kertteí és nagy udvarral’ eladó, vagy esetleg kiadó. Ér­tekezhetni Lamp'&: Dezső IV. kér., Ár­pád in. 27. sz. Bakésálm, vagy ai város­háza alatti üzletében!, i OZOM PUDER jól tapad, finom, к el­lem es illatu, minden számban kapható RACZ JANOS gyógyszertárában, Kos­suth ucca ü. sz., Takarék épület. UNDENT a kéazitónél vásároljon 1 A közvetítő haszna a zsebében maiad. Javitáat csak szakembernél végeztes­sen! Szakszerű munka, hasonlíthatat­lanul olcsóbb árak! BEKAMIER, SEZ- LON, FOTEL, MATRAC készen és ren­delésre. Tekintsd meg kirakatomat! — NYERGES LAJOS kárpitos, Dohány u. C. sz., dr. Bódi-féto ház. HÁROM darab 100x200-as nyoterámás befelényi-ló ablak, teljesen jó állapot­ban, 04ísó áron eladó. Ugyanott nád is van eladó. Érdeklődni ifj. Paczolay István müasztatossná-, Kígyó u. 3. sz. alatt lehet, i, i í', < MELLTARTÓT, fűzőt, női- és gyer- mekpehémemüt a HARISNYABOLTBAN vásároljon! Konizumn-jegyr« is! TOLDI u. 10. sz. lakóház kedvező fizetéssr eadó. Értekezni ugyanott, vagy Burján András borkereskedővel BÚTOR nagy választékban, legmo­dernebb és legjobb kivitelben. HALÓK, ELŐSZOBÁK és konyhaberendezések minden formában a tehető legolcsóbb árban TALLÉR ANTAL KALVIN-TÉR 4. Sz. BUTORRAKTARBAN. Győződ­jön meg, mielőtt BÚTORT VESZ! JÉGKAR ELLEN vetését, szőlőjét biztosítsa a DUNA BIZTOSÍTÓNÁL. A helyi megbízott talál ható Bodogtári La­jos bádogosnál1, |az Országzászlóval szemben, i b i I 1 KÉT- és háromszobás lakás azonnai kiadó Szövetség tér 5. sz. alatt, i ( HARISNYA, KEZTYO legolcsóbb a 1 HARISNYABOLTBAN (Gazdasági Bank ! J épületben). « ■ • . I SZEMÜVEGET RACZ-patikábani ve- j gym. Nap- és porvédiö, színes, mun­kás- és autószamüvegek nagy válasz­tékban. i ! I I ' ' HATSZEMÉLYES üzemképes i sze­mélyautó olcsón eia dó. Bethlen tér 2. FIGYELEM! Értesítem a t. vevőkö­zönséget, hogy KÖTÉLÁRU üzletemet a következő áruk eladásával kibővítet­tem': Kender, le® és jutta zsákok, szal­ma zsákok, mindennemű zsineg'áru, ha­lászfonal gurtnik, szö őkötözö fonal, ló­pokrócok, vízmentes ponyvák és azon- kivü1 minden e szakmába vágó árut a LEGOLCSÓBB NAPI ÁRON árusítok. PEICS ANTAL kötélgyártó, Városház uccö (mozi meiett). i • BÚTORVÁSÁRLÁS «lőtt tekintse meg Szabadkai ut 32. sz. alatt lévő butoir- rek táramat. nxxjern hálóké kombinált szobák konyha berendezések áflandóep raktáron. ízléses kivitelben és a ego»- csóbb áron Szerezhetők be. ROKOLYA BÉLA BÚTORASZTALOS. N01 ÉS GYERMEK HABSELYEM- RUHÁK NAGY VÁLASZTÉKBAN A HARISNYABOLTBAN (GAZD. BANK ÉPÜLET). -( i KIADÓ kényelmes nagy uccei lakás azonnal, — esetíeg az egész j ház udvari lakással kiadó. Ugyanott több­féle házi eszköz, nagy tűzhely, ká-y- hák, vaságy, kocsiülés eladó Hímző u. 15. sz. HÖLGYEK FIGYELMÉBE! CSINOS ALAKJA LESZ, HA FŰZŐJÉT NALÄM VESZI! Fűzők már 4.50 P-től, megtar­tók 98 fivértől1, harisnyatartók 95 fillér­től, csípőszorító, gyomonszforitós mel­tartó, méret utáni 11 P, princess fűzök, gyógyhaskötők, gumi fűzők nagy vá­lasztókban, OLCSÓ áron kaphatók, Konzum-jegyre is Präger Irén rőfös- és rövidáru üzletében, Fő ucca 1. sz. Bt FŰZÖK MÉRET UTÁN IS RENDELHE­TŐK! > i i i i i ZSANAN, в 19. kilométernél, Soós- féle birtokból 19 és fél hold född ha­szonbérbe kiadó. Érdeklődni lehet Ár­pád u. 26. sz. alatt, i MOTORKERÉKPÁR, jókerban, 200 köbcentis., otóSón teadó. SZABÓ-trafik, fő ucca 11. sz. i Néhai őzv. В ORBAS IMRÉNÉ örö­köseinek alisószáláíi tanyásbiirtoka ha­szonbérbe, vagy féesbe kiadó. Értekez­ni lehet dr. Borbás Imre ügyvédi irodá­jában. 1 T ‘ i ; * . GUMITALPÚ TORNACIPŐK, női szandalettek, piros éa barna varrott szandálok, női és férfi cipők, férfi varrott szandálok, NŐI KÉNYELMES EBELASZTIN CIPÓK, gyermek félci­pők, kényelmes komódcipők, gumi női félcipők, babadpök, nyári fonott cipők, erős nőé és férfi strapa SZANDÁLOK, harisnyák, gyermekzoknik LEGOL­CSÓBBAN VÁSÁROLHAT SPITZER BÉLA CIPÖARUÜZLETEBEN, a Vá­rosházává' szemben. VARRÓGÉP-, KERÉKPARJAVITAST, kerékpárok zamáncozását és nikkete- zését és minden müszerószszflkmába vágó munkát jutányosán vállai Benyák Imre műszerész, Árpád u. 27. sz., (LaimpeMiáz). > í A VAROS HIVATALOS HIRDETÉSEI Я VAROS tulajdonát képező kislaká­sok épü etében lévő és eddig Andre- ánszky Zoltánná által bérelt egy szoba- konyhás lakás bérlete augusztus 1-én lejár. Ezen; lakás három évre nyilvános árverésen, a -egtöbbet ígérőnek bérbe­adó. A nyi vános árverés május 25-én, csütörtököp. dé'-előtt 9 órakor lesz a város jegyzői hivatalában, ahová az érdeklődőiket ezúton hívják meg. FELHÍVJA a hatóság mindazokat a háztu-ajdonosokat, akiknek háza rész­ben1, vagy egészben bérbeadás utján van hasznosítva, hogy a béirjöved© ©mi- ben beáSőtt mindennemű változást, te­hát eme kedést, valamint csökkenést a törvényes következmények terhe alatt taájus 20-ig a városi adóhivatalnál be­szerezhető e ©é ra- szolgáló házbérbeval- íési íven jelenítsék be. > i. . FELHÍVJA a hatóság az adófizető lakosságot, hogy amennyiben eddig kedvezményben nem- részesültek, azt a körülményt, hogy négynél több olyan gyermekük van, aki szülői ellátásban részesül, jelents^ b© a városi adóhiva­talnál1. i ■■ i - > , i KÖZHÍRRE teszi a városi hatóság, hogy ápri-is 1-én az 1938. évi előírás alapján számított második évnegyed! adó is esedékessé vált, amely május 15-ig kamatmentesen fizethető. Esedé­kes most már a évről férmimja-t radt eseteges hátralékon feltüt az I., II. negyedévi együttesen kezet közadó, vaiamint a védetteknél a védett főköny­vekben kezelt hátralékokból az 1939. évi egytizedrész adónak az eső fél­évre eső része. Nyomatékosan feí'hiv- ja a hatóság a lakosságot, hogy adófi­zetési köte ezettségénék saját érdeké­ben is fe tétlenül tagyen. eleget, miért azok éten-, akik adóhátralékaikat, vala­mint az 1938. évi adóe őirás szerint számított féévi adót május 15-ig be nemi fizeti, a behajtási eljárást személy- válogatás és minden újabb felhívás be­várása1 nekül már május 16-án mPg fogja kezdeni |ai hatóság még abban az esetben is, ha az adózó csak az 1939. május 15-ig fizetendő második negyedévire pső adóval van hátralékban. A BUDAPESTI TERMSNYTOZSDB HIVATALOS ARAI: Május 12. y Buza> 80 kg.-os 20.65—21.05 P, rozs 14.40—14.65 P, árpa 18—18.45 P, zab 22.30—22.40 P, tengeri 16.75—16.85 P mázsánként, i ' i ' , FERENCVÁROSISERTÉSVASAR: Nehéz sertés 102—103, szedett I-ai 96—101, silány 73—86 fillér kgr.-ként. Feielős szerkesztő és kiadó: PRAGER JANOS Szerkesztő: MESTERHAZY AMBRUS Egy mozgalmas élet emlékei Irta: Wilkie Collins ­Folytatás 9 Rugby Artur eközben ötvenöt éves lett és nemi adott semmiféle okot .pa­naszra. Nyájas, szolgálatkész szomszéd vott, férfi, ki bátran védte jogait és segítségére volt mindenkinek, akit igaz­ságtalanság ért, vagy érhetett volna. Amikor fölajánlották neki a békebiró hivatalát, visszautasította' ázzál1 a vá­lasszal!, hogy nem' ér rá nyilvános hiva­talt ellátni. Úgy élt, mint ©gy különc­ködő. Nem' Volt barátja, meghitt ©шЬ©- re. Kicsiny háza még a harminc év előtti szerény házikó volt, ahol' ő maga készítette el áz Ebédet, a vacsorát. Csak igen ritkán lépte át idegen a kü­szöböt. I !, i i I ' Egy viharos november estén történt. Két férfi lépegetett a koromsötét éjszakában a Másodszülottek völgyén végiig. Rugby Artur házának tartottak. Nemi látta őket senki, a©m. figyelte meg őket Senki. A Völgy Bakói nem vol­tak gyanakvó természetűek, n©m kel­lett támadástól tartamok. Mert amióta alaposan e bántak ez indiánokkal1, nem fordult eő Soha, hogy itt bűntényt haj­tottak voltnál. I , i ' , i A két ismeretlen könnyén átjutott ai koromsötét éjszakában a ház köze­lébe. A házban "is nagy sötétség volfi. Kerítés vette körül á házat, fiatalj fák­ból átlói, sűrű és nagyon magas, i- A két férfi mérlegelte a tennivalót. — Átmásszunk' ezen a ménkű mja- gas kerítésen? — kérdezte az egyik Vécsey Leó fordítása suttogva, i ' .1 •1 í í — Ajtaja aligha ál nyitva, — morog­ta a másik. — Nem tehetünk egyebet. Át kelti másznunk. Előbb nézzük meg, találtunk-e alkalmas helyet erre a célra. Egy alkaflmas helyen a két férfi ügyesen átmászott a kerítésen. Amikor lenn voltak Ш udvaron^ yé- gigfeirültek a fődön, hogy meggyőzödl- jenek arról, nemi figy© íjk-e őket a ház­ból. Attól' is tartottak, hogy a kutyák ugatni kezdenek. De mindén, csiönides maradt, i l ) ■ < \ f Most az egyik négykézláb1 kúszott előre és a másik; némi távolságban kö­vette őt. i i t I I Amikor az ajtóhoz ért, az elő3 kúszó éjszakai látogató föáEt. Megpróbálta kinyitni. Az ajtó nem vott bezárva. Nyugodtan bemehetett a házba. Be is lépett. A társa ott ált imáiris mellette. A ház benyílójában voltak. Innen jobbra, meg bálra is ©gy-egy ajtó nyit a ház belsejébe, i ' . A nagyobbik férfi viíKlalmos .lámpást vett elő és fényét végigsuhintotta' a helyiségen, i / i i , , i — Hát ez mi? — suttogta egyszer­re, elfojtott hangon, jneghökkenive s lemutatótt a padlóra. Egyúttal lám­pája fényét is rávetette a kikövezett padlóra. — Nézd' csak, öregem, mit gondolsz, miféle foltok ezek itt a lá­bamnál;? I ! i — Hogy ez Imi? szólt a másik és fölsóhajtott. — Ez... vér! Csirkét öttek itt talán? Mert másképpen hogyan le­hetne magyarázatát adni a foltoknak? De n© sokat töprengjünk, hanem néz­zünk Rugby Artur iu|tán. r < A másik egy pillanatig latolgatta!, hogy; a jobbkéz felől tevő ajtót nyis- sa-e ki, vagy a balkéz felőlit. j Végre mégis ai jobboldali' ajtóhoz lépett s lenyomta a kilincsét, hogy benyisson. Nemi tudtai az ajtót betelni, mert valami feküdt, vagy ált ott olyan közéj' az ajtóhoz, hogy az nemi nyitott, i — Segits'... — szólt hal kan társának. — Feszítsd az ajtónak váltadat! A következő pillanatban az ajtó fel­pattant. A két férfi berontott a kis szo­bába. Az e'-ső alg lépett kettőt, ami­kor jgy kiáltott f© : I I — Akármi tegyek, de az, akii itt fek­szik, mér halott! i i A másik gyorsan lehajo'tt a padlón heverő test fölé: i i i , ' — Nem halott! *— mondottál h— De bizony súlyosan sebesült. Átlőtték a mellét. Itt már nem sok reményünk tehet. í . i. i I ( i Fájdalomtet nyöszörgés töltött© be a kis szobát, i ' i 1 ! ( — Ez bizony Rugby Arthur! i— mondta- most aiz efeő a két idegem látogató közül. — Talán öngyilkos lett, mert hiszen különcködő ®mb©r híré­ben állt. Hanem', pajtás1, megelőztök... Nézd csak, a sarokban 0|z ócska író­asztalt fetörfék, kifosztották. » Akár­mibe fogadok, hogy ott vott Rugby pénze. i. to i ' \ ( ’• — Az ördög vigye el a gazfickóját, | aki ezt tette! Lovam itt van közei. Mi a vélemény©? Ha visszarohianok, tóra ütók s hozzáfogok a nyomorult fölku­tatásához? Mi p. véleménye Pinkerton ur. ■ i ( i I i I Alig, hogy ezt a nevet kiejtette, a súlyosan sehesütt férfi kissé fötegy©- netodett. Nagy megerőtteíésbe kerül­hetett ez, d© úgy látszott, hogy még nem adta: át magát a megsemmisülés­nek. Valamilyen gondolat gyötört©, va­lamilyen szó fojtogatta: a torkát s n©m tudta kimondani:... már pedig n©m( akart meghalni, ameg ©zt a szót ki nemi mondja, i \ ,i 111 — Uram'... ■— nyölgte s ez úgy hai- Latszott, mint egy lehelet. — ön az is­mert detektív? t 1 — Az vagyok. Attól' tartok, hogy elkéstem'. > ' 1 ' 1 — Segítsen:... kösse b© a sebemét! — nyögte a szerencsétlen ember. 1— Nem', nemi hiszemJ, hogy életben mara^ dók... tudóm, hogy végem van, megha­ltak... még ma éjjel'... hanem: beszélnem kei- 'önnel', i 1 > Ezalatt Pinkerton intett kísérőjének, aki nem volt más, maltet segédje, Тот. Ketten óvatosán, vigyázva ©meiíék fő* a sebesültei s odavittók fekvőhelyére. Tomi kirohant, az udvarról horott egy, kanna vizet. Pinkerton meg kötszere­ket v©tt elő és a hozzáértő ©mbar gyakorlott kezév©. bekötött© a sebet. Néhány korty konyakot is adott a se­besültnek. Ez naigyon jót tett neki. Megerősítette annyira, hogy néhány pil­lanat imu!:va már, fölnyitotta szemlét és suttogta : i i i 1 I 1 — Köszönöm' aram... Mégis csak furcsa, hogy e-jött, épp©m hozzám, ép­pen most... i.' ) i i.j'4 i — Nemi tudtam, hogy nyén szomorú állapotban fogóim tafátei, ámbár, azzal tisztában vo tam, hogy itt valami gaz­ság készülj... nagyon fáj, hogy elkéstem. Nemi az én hibám; Bmtet megkaptam az értesítést, rögtön.' ultráké Цат. 1 (Következő számunkban folytatjuk). Nyom©tótt a Kiskunhalas Helyi Értesítője Lapvákatet nycnodájábtti, Mo.n«r-u, 2. hiatóőe r»joatítar©aeté: MéSzáres Dezső

Next

/
Thumbnails
Contents