Kiskunhalas Helyi Értesítője, 1936 (36. évfolyam, 1-104. szám)

1936-03-11 / 21. szám

6 KISKUNHALAS HELYI ÉRTESÍTŐJE március 11 Tavasxi és nyári öltönyök legolcsóbban, öt havi részletre. TropiCál öltönyök nyolc pengős havi részletre. Divatáruk min­denkinél ol- Cnnolnnl csobban ЦГ l-P|JCIIIDI — Féláru vajsuíi kedvezmény Buda­pestre. Az Országos Mezőgazda sági Ki­állítás Budapestien március 20-tól 25-ig lesz megtartva1. A kiállítást látogató kő- zönaég ez alkatomból féláru vasutijegy- kedvezményben részesül1, A féláru vas- utijegy válására jogosító igazolvány 1 pengő 30 fiúérért a városi menetjegy- irodában vá'thötió, ahol bővebb felvilá­gosítással készséggel szolgálnak. A ked­vezmény március1 14-töl kezdve már igénybe vehető. , ÉRTESÍTÉS. Értesítem a hadirokkan- takat, hogy a helybeli m. kir. állomás- \ parancsnokság közölte vetem, hogy a jövőben a hadirokkantak temetésén' a helyőrség képviseltetni fogja magát. Hogy az állomás-parancsnokságot a te­metés idejéről kellő időben értesíteni tudjam, felkérem a hadirokkantak hoz­zátartozóit és közeli ismerőseit, hogy a jövőben elkövetkező elhalálozásokat azonnal jelentsék be egyesületünk aieä- nöke, dr. Kathona Mihály városi fő- ; ügyész hivatalos helyiségében. — j Dr. FARKAS SÁNDOR ny. járásbirósági j alelnök, egyesu éti elnök. i — »Babszemkisasszony« és »Az arany­bánya títkia.« Szerdán1 két nagyszerű slágeres műsorral kedveskedik közönség gének az Ápoló mozi, amikor a kizáró­lag felnőtteknek engedélyezett »Bab- szemkisasszony« !cijmü bűnügyi drámát és az »Aranybánya titka« c. kallandor- filmet hozza vászonra. Előbbipek Shir­ley Temple, a világhírű gyermek szí­nésznő, utóbbinak George O’Brién, Ц cowboy király a főszereplője. Mindkét film tele van csupa lendülettel, izgalom­mal, tempóvá", romantikával. Csoda-fil­mek! L- Péntek, szombat; vasárnap: »Tűzmadár.« Ztfahy Lajos nagysikerű Színpadi müvének filmváltozata. A már­cius 15-iki ünnepélyt ai hallasi Apolló is méltó műsorral akarja megünnepelni, amikor is Zilahy, a nagy miagyiar író egyik nngylszerü műviéit, a »Tüzmiadár«-t mutatja be. A »Tűzmadár« csak fel­nőtteknek engedélyezett film s így ntem ItaZt a mozi vasárnap délután előadást, helyette pénteken' és szombaton este kerül az a gyönyörű fffim műsorra. Te­kintettel a keviés előadásra és az óriási érdeklődésre, kéri! az Apolló igazgató­sága, a közönséget, hogy jegyeit már idejében jegyezíte^se élő. HALASI GABONAARAK Március 10. Búza 16,— P, rozs 13.50 P, árpa 16.— P, zab 15.50 P, tengeri 15.30 P knázsán- kénit. I FERENCVÁROSI SERTESVASAR Nehéz sertés 94—96 fillér, közepes 88—93 filler, silány 78—82 fillér kg.-kiént. ízléses kivitelben készít lapunk nyomdája Nyomtatványokat KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS j Mindazon rokonoknak, ismerősöknek I és a tű zoltőzenekam зк, kik kedves édes- i apánk, id. Gömböcz Imre temetésén 1 részitvettek s ezáltal nagy fájdalmunkat enyhíteni igyekeztek, ezúton mondunk I hálás köiszönPteit. özv. FEKETE IMRÉNÉ és GÖMBÖCZ LASZLÖ I i i gyermekei. , Anyakönyvi hírek i — Március 1. — március 8. >—< j SZÜLETTEK: 1 Léder László és Rekeczki Etelkának Etelka nevű leányuk. Magda János és Csényi Juüánna Eleonórának János nevű fiuk. Tápai Lajos és Brecska Máriának Imre nevű fiuk. Terbe Mihály és Szőke Zsófia Ilonának József nevű fiuk. Fe­dor János és Keviczki Veronikának Ju­liánná nevű leányuk. Sipos Imre és Le- hőez Juliannának István nevű fiuk. Sza­kát Sándor és Figura Ilona Krisztinának > Gábor nevű fiuk. Császár Szilveszter I és Virág Juditnak József nevű fiuk. j Oláh László és Piti Margitnak Éva nevű j leányuk. Szőri András és Börcsök Valé- 1 riának Mafild nevű leányuk. Patyi Pál 1 és Tóth Honának Margit nevű leányuk. Kurunczi István és Csecsei Honának . Zoltán nevű fiuk. MEGHALTAK: Miklovics Pál 17 napos korban, Ко- | csis Ferencné Nagy Rozália 75 éves, i Révész Ferenc 72 éves, Harnöczi Ká~ i rolyné Sebők Etelka 43 éves, Kárbin János 72 éves, Kocsis Mihályné Mé­száros Zsuzsanna 78 éves, Kovács Sán­dormé Rufinyi Eszter 72 éves, Gömböcz Imre 84 éves, Borbémyi István 63 éves, Gál Balázsné SüíőMária 57 éves korban. KIHIRDETETT JEGYESEKi Szabó István Szőlős Krisztinával. Ta­kács Sándor Zsigmond Eszterrel. Bán- hidi György Csincsák Margittal. Balázs Lajos Rafael Terézia császártöltési la­kossal. Csonka B. Pál Papp Szigeti Ma­liid kiskumnajsai lakossal:. HÁZASSÁGOT KÖTÖTTEK* Tar Antal Ván Zsófiával. Ungár Fe­renc szarvasi lakos Fischer Klárával1. 304—1935. Vgbt. Szám1. ÁRVERÉSI HIRDETMÉNY. Dr. Forró Ferenc ügyvéd által képvi­selt Makláry Gyula és társai javára 800 P tőke és több követelés járu­lékai erejéig, amennyiben a követelésre időközben részletfizetés történt, annak beszámitásával, a kiskunhalasi kir. já­rásbíróság 1935. évi 1376. sz. végzésé­vel elrendelt kielégítési végrehajtás fon­tán végrehajtást szenvedőtől 1935. ju­nius 15-ién le- és feliülfoglaSt 1955 P-re becsült ingóságokra a kiskunhalasi kir. jbiróság Pk. 1898—1935—4. sz. yégzé- sével az árverés ekendelteltivién, tannak végrehajtást szenvedő lakásán1, üzleté­ben, Kiskunhalason, Dob ucca 1. sz. a. leendő megtartására határidőül 1936. évi MARCIUS 14. napjának d. e. 11 órája tűzetik ki, amikor a biróilag lefoglalt bú­torok le-és feíufoglalt festék-üzleti áruk s egyéb ingóságokat el fogom adni. Kiskunhalas, 1936. február 25. Hodossy Géza kir. bír. végrehajtó. Felelős szerkesztő és kiadó: i PRAGER JANOS forgatag sodrában Re g é n у Folytatás I 9 KERESIK A BŰNÖST — Na, még egy utolsó1 nap — sóhaj­totta a fehér isten. Még egy utolsó., Egy kínai törzs gazdag jutalomért hajlandó volt a kincseket kiszállítani a tengerpartra. A kikötőben egy holland tengeri hajó horgonyzott. Gyapotszállitó teherhajó. Kapitánya a gazdag előlegek után készséggel lemondott a gyapot szállításáról. , I — Hajóra szállásom1 után teljes gőz­zel Európába — iizente a fehér isten1. — Minden rendben — Szólt a hol­land kapitány válasza..:. És így következett el az utolsó nap,. A kínai városban minden házban gö­dölyét vágtak. I — Holnap szerencsés nap. A fehér isten közénk házasodik és áldassék érte Rah isten, i , | Alöe főpapi titokzatos arccal járt-kelt a papok között. — Megvan a bűnös! — mondotta. A főpapok gyanakodva néztek egy­másra. — Ne keressétek — mondta csende­sen. — A bűnös egyedül csak в fehér isten. I .! j A papok a földre borultak. . — Ez káromkodás! ' Fejükkel a földet vették. — Oh, Rah isten, légy kegyelmes a rágalmazóval és vedld az életét. Nem hittek Áloe főpap kijteentésében és még akkor sem, amikor az bizonyí­tékokat sorolt fel. — Menjetek és ott, ahol mondom, megtaláljátok a feláldozott gyermekeket. A főpapok, mint egyetlen ember, fel­ugrottak, megrohanták Aloe főpapot, le­szaggatták róla főpapi köntösét, Aloe főpap már mezítelenül rogyott össze. Felkapták és nagy lendü’ettel bedobták Rah isten vöröslőn égő szájába. — Jól cselekedtetek — zengett a fe­hér isten isteni zengésűnek tartott hangja. i i És megint, de ufoljiára áldoztak. Tíz fabábu repült a tűzbe és tíz kínai apróság került megint a gyüjtőtáborba. RAH ISTEN HALALA — Most pedig hirdessétek kürtökkel, zenével olyan erős hangon, hogy az egeket is megrázza, hogy minden ember térjen házába és ott ünnepeljen... — Az esküvő órájáig a |ehér isten 1э magába száll, de ti is és csak akkor jertek elő, ha: Rah isten szólít benne­teket. — Tűz, égig érő tűz kíséri majd Rah isten örök szavát (ás ha a tüzet, látjátok, gyülekezzetek a templom elé. ő szól majdl hozzátok. És már hirdették a fehér isten pa­rancsát. Harsonáztak a kürtök, nép tele - nedtek az uiccák és ezalatt a város fa­lánál idegen kínai törzs fiai jetenlek meg és száz öszvér hátán: zsákok. Súlyos, nehéz zsákok. Arannyal teli zsá­kok és indultak a tengerpart felé. A tehiergözösről komor, fekete füst szállott fel, dolgoztak a szénlapáfotok, sok szén kei a hajóra, mert mint hír­lik, Európáig meg sem állanak... Az ősi, kínai városban imádkoztak a népek. Zártak az ajtók és nincs élő lélek az uccán. ' Jávorka zászlós pedig megtette az utolsó szökési intézkedéseit. — A kinai gyermekeket vezessék ki a városból és hirdessék ki a tartomá­! nyokban, hogy az. elveszett és eltűnt gyermekek itt találhatók meg. A fehér isten parancsát már teljesi,- dlés és indulhatsz Jávorka zászlós, — I tették is, még egyikét parancs, intézke- j haza, kincsekkel megrakodva, elibépzel- I hetetlenül! gazdagon... I Rah istentől azonban még el keltett , búcsúznia. Még Számolni valója volt ez- 1 zel a telhetetlen istennel. • — Te sem eszel több embert — 'mor­mogott a vas istenség alaktalan tömege előtt és hatalmas dinamittal telített do- j bozt helyezett el a szobor lábai elé. A i gyújtó zsinór lassú égésű és számítása szerint [egy órai múlva ér el a íjrobbanó ! anyaghoz. Egy óra múlva pedig ő már hol, messze jár. i És már indult is. A kihalt uccákon minden рЩ nélkül haladt tova... Sehol élő ember. De az ut nehezebb része még csak most következett. Fel keltett hatolnia, fel a felhőket súroló hegyekre, ahol át- ! landó a köd és hó a legmagasabb hegycsúcsokon. ([Ml 1 1 I Ml j Már több mint egy órája gyalogolt. 1 A magasból lenézve pompás látványt ! nyújtott a titokzatos városka. A Rah isten temploma még áSfi. A zsebiébe nyúlt, az órájához. Két perc múlva robbanás. I A két perc már elfutott és még ! mindig semmi. í Talán rosszul számolt vagy talán1 a ! gyujtózsdnor tüze elhamvadt? Nyugtalanság kihozta. Figyelt, figyelt, szemével és a fülé- ! vei is figyelt, amikor mélyről, fentiről a völgyből, magasra tódult egy füst­felhő, majd utána a hang gyorsaságával óriási dörrenés... A templom helyén csak romiok, csak üszkök és fölötte folyton magasodó füstfelhő. I 1 A menekülő fehér isten megkönnyeb­bült. í * i ITT A VÉG I í Baj nélkül ért át a hegyen. Künn, a városon túl, már felszerszá- mozott öszvér várta és nyolcórai ügetés után már kíáklett a tenger. Jávorka zászlós a tenger láttára örö­mében sdirni, szeretett volna. Végre itt a szabadulás — tört ki be­lőle .hangos kiáltása. A hajó büszke, jóépitésü, kétkémé- nyes, a kapitány előzékeny és a kin­csek jő helyen, a hajófenékben. Vígan szedték fel a horgonyt. — Irány a Sárga tenger — adta ki a parancsot a kapitány. — Alighanem viharba kerülünk — mormogta az öreg kormányos. Nem mondta, hogy miből gondolja, de amit ő megérez; az be is következik. — Viharba kerülünk! — adták egy­másnak a hirt a matrózok. A kapitány is nyugtalankodött. Tudta, hogy a Sárga tengeri vihar, ha ciklon jár vele, nem ismer könyöriüetet még a kétkéményes gőzösével sem. Jávorka zászlós azonban nem vette figyelembe a nyugtalan tekinteteket. Ha hallotta volna az ijesztő szavakat, ak­kor sei törődött volna vele... Pedig hajnalban elszürkült az ég, a: felhők alant jártak a vizek felett. Hábor­gott a tenger. Mint a papirosának, úgy táncolt ez a hatalmas hajó. Minden pillanatban attól lehetett félni, hogy felborul, a kormánykerék már eltörött és a mentőcsónakokat lesodorta a víz. — Itt a vég! r, г j í 1 JÉs térdre borulva imádkoztak még a legöregebb tengerimedvék is, A gépefc. elálltak, a Vihar vészesen tombplt, zátonyok, recsegés, ropogás, már bil­lent is a hajó és a levegő kohóforró- ságu... r i — Menekülj! Isten- segíts és könyö­rült! De ki is menekülhetett ebből1 a vég- itéletes viharból. (Saombalt számunkban folytatjuk). Helyt Érte«tő Lap vállalat-nyomda, KtakunheJae, Molnár ucet I.

Next

/
Thumbnails
Contents