Kiskunhalas Helyi Értesítője, 1935 (35. évfolyam, 1-104. szám)

1935-06-05 / 45. szám

6 KISKUNHALAS HELYI ÉRTESÍTŐJE junius 5 — Eljegyzés. Dr. Báliint Lajos ke­celi orvos eljegyezte özv. Font Fe- rencné sóit vadkerti gazda család le­ányéit, Incikét. i j — A kecskeméti gépjármű kerület felhívja a gépjármű tulajdonosokat, hogy junius 6, 7. és 8-án reggel 8 órától kezdve a kiskunhalasi rend­őrkapitányságon fogja gépjármüvei­ket felülvizsgálni. t i i i i i i I •••• Szabadlábra helyezték a férj" gyilkossággal gyanúsított Jánoshalmái özvegyet A jánosha'mai c-rendőrség néhány nappal ezelőtt őrizetbe vette ö-zvegy Miskolczy Péterné Dudás Teréz 47 éves asszonyt. Az asszonyt édesapja, jelen­tette fel. Azzal - vádolta öreg Dudás János a leányát, hogy a férjét mintegy 16 évvel ezelőtt vízbe fojtotta. Az öreg 70 éves gazda azt adta elő, hogy vajé iszákos, zsörtölődő természetű volt. Egy Ízben este, amikor: újból ittasan jött haza és belekötött feleségébe, az asszony az alkoholmámorban alvó gazda fejét addig 'tartotta egy dézsa Legkiválóbb, hatásában párat» lan és olcsó a TOMORY« Ideál arc» és kézápoló, Ideál szappan, óriási választék sza» panokban, parfőm és kölni vizekben. Egyedül kapható TOMORY gyógyszerésznél (Mikes»patika) A patikában ingyen személy» mérleg működik. Betegeknek, lábbadozóknak, hizó kúrát tar­tóknak nélkülözhetetlen. vízben, amiig élet volt benne. Az asz* szony kihallgatása során tagadott. A csendőrök' kihallgatása után átkisérték a bajai ügyészség fogházábai. Itt a vizs­gálóbíró újbóli kihallgatta az asszonyt. Miután kiderült, hogy csupán i öreg édesapja alaptalan vádaskodása miatt indult e’járás özvegy Miskolczy Péterné ellen, a vizsgálóbíró intézkedett, nogy szabadlábra helyezzék az asszonyt. Az özvegy ellen meg is szüntették az eljá­rást. Miskolczyné már haza utazott Jánoshalmára. ' > * 1 l_ — Húszezer embert oltanak be Hajdúm agy ében tífusz ellen. Hajdíű- megyében évröl-évre nagy tífuszjár­vány pusztít. Épp ezért a legutóbb? tartott közegészségügyi értekezleten elhatározták, hogy a vármegyének azokon a részeijn ahol sorozatosan pusztift a tífusz, beoltják a lakossá­got. A tiltasz elleni védőoltások megkezdődtek. Összesen húszezer embert oltanak be. ü --- . '.—zzzia Halasi gabonaárak Junius 4 Búza 80 kg«os 15'— P Rozs: tl'25 P, Árpa: 12'50 P, Zab : 12'— P, morzsolt Tengeri : 11-50 P, Ferencvárosi sertésvásár. Arak könnyű sertés 48—56 közepes 62—65, nehéz 70—72 fillér. SPORT Elmarj a BSC—КДС mérkőzés. A vasárnapra kisorsolt BSC—KAC bajnoki mérkőzés elmaradt, még pedig azért, mert a szabályok ki­mondják, hogy az óvás letárgya- gyalása után a csapatok nyolc na­pon belül nem kötelesek kiállni baj­noki mérkőzésre. Bácsalmás csapata szabályok adta jogával élt és úgy a mérkőzés pünkösd vasárnapján kerül megrendezésre a bekerített halasi sportpályán. Apró hírek a bekeri'ett sportpályá­ról Nagy izgalommal és reménységgel várta Halas sporttársadalma azt a kerítést, amely uj irányt és lehető­séget ad a halasi testedzésnek. A kerités iád és lehetőséget ad a ha­lasi sportrajongók egyöntetű hatá­rozataként mondja ki egyik főszur­koló: »És ez csúfítja el a várost? Ennél szebbet nem is tud felmutatni a kunok fővárosa«. A kijelentés tú­loz die azt mi is valjuk, hogy a be­kerített sportpálya nem árt annyit a kényes ízlésű szemeknek, mint amennyit használ a halasi ifjúság nevelése körül. j Az első oszlop leásásátóC1 az utol- j só szög beverésiéig ott láttuk a vá- 1 sártéren Wendler Zoltánt a KAC. lelkes és népszerű elnökét. Ha va­laki örül annak a deszka kerítésnek, ha valaki önzetlenül tud örülni a deszkakerítésen át a halasi sport di­csőséget igérő jövőjének, úgy az Wendler Zoltán. Pedig az a körül­kerített téglalap uj gondokat, uj munkát jelent az elnöknek és mégis öröm lesz számára a gond és mun- , lka-, h(a az a halasi sport fejlődését : szolgálja. , , . ! , j ] ] j i II iiMinfiii um------­Anyakönyvi hírek — Május 26. — junius 2. — SZOLETTEK: Patai Imre és Béleezki Juliannának j Imre nevű fiuk. Dr. Pen ez Gusztáv és Fehér Honának Hona nevű leányuk. Ma­kai István és Trója Máriának Mária nevű leányuk. Rádóczi Pál és Gáspár Cz. Izabellának Irma nevű leányuk. Tóth j Vince és Gyenizse Etelkának Margit j nevű leányuk. Pap Takács Balázs és j Szálai Juliánnak Erzsébet nevű leányuk, j Franka Mihály és Zseni Klárának halva • született fiuk. Maróti Imre lés Tallér Zsófiának Benő nevű fiuk. leóji Komá- romy Barnabás Ágoston Gyula és Mé­száros Csordás Etelka Erzsébetnek Mar­git nevű leányuk. Varga Alajos és Macska Hónának Margit nevű leányuk. Sándor István és Fülöp Ilonának Fe­renc nevű fiuk. Puskás István és Dus- noki Erzsébetnek Antal nevű fiuk. Sán­dor Lajos és Molnár Etelkának Ferenc nevű fiuk. Tamás József és Szarvas Ilonának Jolán nevű leányuk. Molnár Mihály és Banga Juditnak Margit jrevü leányuk. Király György és Farkas Mar­gitnak Lajos nevű fiuk. Gyöngyi Lajos és Nagy Viktóriának Viktória nevű leá­nyuk. Pastrovics Mátyás és Gál Kata­linnak Anna nevű leányuk. : MEGHALTAK: Kertész Kovács Alajos 21 napos kor­ban, Ka'már Mihályné Kispál Juliánná 75 éves, Lengyel Jánosné Tóth Gizella 37 éves, Sándor Ferenc 1 napos, Lak Juliánná 15 hónapos, Juhász Vedres József 20 napos, Kohl János 8 éves) Kohl Róza 6 éves, Garas Sándor 5 hó­napos, Steiner Manóné Rosenfeld Re­gina 78 éves, Vetró József 2 hónapos korban. i i •> ; KIHIRDETETT JEGYESEK: Eitner Sándor péceli lakos Nagy Ir­mával. Barta László Szekeres Katalin­nal. Fiurkó Béla kecskeméti lakos Szé- nási Teréziával. Garas Márton Faltam Juliánnával. j ; ' HÁZASSÁGOT KÖTÖTTEK: Hegyi Lajos Tóth, Erzsébettel. Dr. Kálmán József Holländer Zsófia Klá­rával. Szávity Márton csávolyi lakos Budai Maliiddal. Eszik Lajos Lenykó Máriával. Károly József Csókási Mária Magdolnával. Sariamó Lajos kiskőrösi lakos Károly Zsuzsánnával. Felelős szerkesztő és kiadó: PRAGER JANOS JátéK a lelRekKel Folytatás 1 i 8 Zemün egy cseppet s© törődve Hope | jelenlétéve', odament féleségéhez, udva­riasan kezet csókolt neki, aztán egyik j karjával gyengéden átölelte nyakát, mi­alatt szemeivel egyr© merően ránézett. — Nézd csak kedvesem — szólt hal­kan — nem lenne jó, ha lefeküdnél egy kicsit pihenni?... Már megint nagyon bágyadtnak és fáradtalak látszol. Ugy e kedvesem, teljesíted kérésemet?... Ké­sőbb majd1 bemegyek hozzád. > — Ahogy parancsolod — felelte Zem- linné félénken mosolyogva. — Milyen jó vagy, hogy ennyire aggódsz miat­tam!... A viszontlátásra, kedvesem. S a fiatalasszony, mintha csak .nem is látná a detektívet, búcsúza,tlanul hátat fordított neki s a küszöbről .visszate­kintve, még egyszer mosolyogva bólin­tott férjének. Aztán könnyed léptekkel kisietetc a szobából, ahol most jnár a két férfi tejesen, egyedül maradt. , Alig .csukódott be az ajtó a szeren­cséién asszony mögött, midőn a háziúr arca hirtelen úgy eltorzult a dühtől, hogy Hope azonnal tisztában volt ,vele, hogy a gazfickó ledobta eddigi álar­cát és most igazi fenevad-természetében mutatkozik be. i > < ■ 1 ; — Kicsoda Ön és pút akar itt? —"kér­dezte fogcsikorgatva, rekedten- — Hogy merészel betörni hozzám, vallatni fele­ségemet, hogy tiltott eszközök alkalma­zásával olyan dolgokat csikarjon ki be­lőle, amelyek... ön hipnotizáló? — .sza­kította félbe önmagát: — Vallja be, hogy az! — Nem vagyok az, — felelte Hope hidegen. — Ellenben az ön felesége egy lelkiismeretlen, alávaló hipnotizáló áldozata. A vele folytatott, határozottan büntetendő kísérletek következtében már annyira meggyengült az akaratereje, hogy elegendő merően reánézni s a szerencséién asszony már nem, ura többé akaratának és gondolatainak. — Azonnal mondja meg, hogy mit csikart ki a feleségemből! — kiáltott , fel Zemün fenyegető hangon. — Rögtön feleletet akarok! — Azt hiszem1, nem tévedek abban a feltevésemben — felelte Hope maró. gúnnyal, — hogy önmaga is végigj- hallgatta azt a beszélgetést, melyet szé- rencsétén feleségével folytattam1. Mire való tehát ez az erőszakos kíváncsiság?* — Kicsoda ön? csikorgatta fo- . gait Zerhin, nem is ügyelve a defektiv szavaira. |. > i ( : — Dower ügyvéd vagyok. Azért jöt­tem, hogy öcscse számára védőügyvéd­nek ajánlkozzam. Mivel ön nem volt itthon, feleségével folytattam eszmecse­rét. De ha nincs szükség reám, akár azonnal is ajánlhatom magamat, *— tette hozzá az állítólagos ügyvéd és a kijárat feléi indult, ь— Volt szerencsém1 uram! I ' i — Nem1, ön itt marad! ■— kiáltott feil Zemün Péter s arca: bióor-vörös j lett dühében, t— Itt marad, ha той- dóm! — ismételte s hirtelen a detek­tív elé ugrott. i i • Hope közömbösen vállat vont és a helyén maradt. 1 • Sehogy1 se tudta, megérteni, hogyan feledkezhetett meig ez a mindenesetre agyafúrt és óvatos gonosztevő magáról annyira, hogy igy kártyáiba i enged látni!... Hiszen dühével csakis azt árulta el, hogy fél és tudja, hogy az állítólagos ügyvéd olyan titoknak jö­hetett a nyomára, amelyek könnyen nyakát szeghetik. Hope azonban még nem ismerte a vakmerő és 'furfangos gonosztevőnek minden fogását, mert most olyan do­log következett, amely legtöbb egyénre könnyen végzetes lehetett volna. Zemün Péter ugyanis, miután oda­ugrott Hope elé, úgy reámeresztette üveges, kidülledő szemelt, mintha a detektív lelkének legmélyén akarna ol­vasni. > 1 f Hopet, aki ,nem tudta elfordítani te­kintetét Zem’in nagy szemeiről, valami kellemet'en, visszataszító érzés szállta meg. i ' í / i ( I I — Ejha, — villant át agyán a gondon lat: — ez a derék ember hipnotizálni akar engem!... No még ez se történt meg velem, de a fickó csakugyan meg- érdemü, hogy megtréfáljam. Az a 'já­ték, amit oly könnyelműen üz a fele­ségével', végzetes következményekkel fog járni reá nézve, ha, velem is meg­kísérli... Csak azt nem tudom még, hogy szinleijem-e, hogy engem, is sike­rült elaltatnia, vagy pedig egyenesen az arcába nevessek?... - 1 ) Helyi Érlieiitö Lap vállalat-nyomda, Kiskunhalas, Molnár ucoa 2. , Hope most már tisztában volt azzal, hogy Zemün Péter volt a bankár gyil­kosa; viszont azonban, bármennyire is meg vo’t győződve erről1, semmiféle kézzelfogható bizonyítéka nem volt el­lene. i i i , . i í Egyelőre tehát az óvatosság azt ta­nácsolta Hopenak, hogy ne engedjen kártyáiba: látni s egyetlen szóval se árulja el Zemünnek, hogy gyanakszik reá. i ' i i - i A két férfi teljes jöt percig nézett némán farkasszemet. Zemün állandóan ráfüggesztette kidülledő szemeit a de­tektív szemeire, mintha tekintetének ha­talmával meg akarná igézni őt, mialatt Hope, külsőleg ugyan nyugodtan, belső­leg azonban annál izgatottabban várta, hogy me'yikük fog alulmaradni ebben a különös erőpróbában. i A rettentő erőfeszítés, melybe Zemün akaraterejének összpontosítása került, végre is hideg verejtéket sajtolt hom­lokára. A nyomoru't kezdte érezni, hogy most az egyszer emberére akadt, ^ látta, hogy nem fogja legyőzhetni a vele szembeni álló, nyugodt tekintetű el­lenfelet. I i > Ideges nyugta’anság szállotta meg, mert ügy érezte, hogy nemsokára ő maga- kerül a detektív hatalmába ;— ettől a gondolattól megrémülve, ijed­ten lépett hátra s félreforditván sze­meit, lihegve, kétségbeesetten "kiáltott fel: i i j , i 1 — Kicsoda ön?... Irtózatos! Ki­csoda ön?... 1 1 Dühtől eltorzult vonásain határtalan fé’elem tükröződött; valószínű volt, hogy életében most talált először em­berére. i * > i 1' i 1 i (Szombati számunkban folytatjuk).

Next

/
Thumbnails
Contents