Kiskunhalas Helyi Értesítője, 1935 (35. évfolyam, 1-104. szám)
1935-06-05 / 45. szám
6 KISKUNHALAS HELYI ÉRTESÍTŐJE junius 5 — Eljegyzés. Dr. Báliint Lajos keceli orvos eljegyezte özv. Font Fe- rencné sóit vadkerti gazda család leányéit, Incikét. i j — A kecskeméti gépjármű kerület felhívja a gépjármű tulajdonosokat, hogy junius 6, 7. és 8-án reggel 8 órától kezdve a kiskunhalasi rendőrkapitányságon fogja gépjármüveiket felülvizsgálni. t i i i i i i I •••• Szabadlábra helyezték a férj" gyilkossággal gyanúsított Jánoshalmái özvegyet A jánosha'mai c-rendőrség néhány nappal ezelőtt őrizetbe vette ö-zvegy Miskolczy Péterné Dudás Teréz 47 éves asszonyt. Az asszonyt édesapja, jelentette fel. Azzal - vádolta öreg Dudás János a leányát, hogy a férjét mintegy 16 évvel ezelőtt vízbe fojtotta. Az öreg 70 éves gazda azt adta elő, hogy vajé iszákos, zsörtölődő természetű volt. Egy Ízben este, amikor: újból ittasan jött haza és belekötött feleségébe, az asszony az alkoholmámorban alvó gazda fejét addig 'tartotta egy dézsa Legkiválóbb, hatásában párat» lan és olcsó a TOMORY« Ideál arc» és kézápoló, Ideál szappan, óriási választék sza» panokban, parfőm és kölni vizekben. Egyedül kapható TOMORY gyógyszerésznél (Mikes»patika) A patikában ingyen személy» mérleg működik. Betegeknek, lábbadozóknak, hizó kúrát tartóknak nélkülözhetetlen. vízben, amiig élet volt benne. Az asz* szony kihallgatása során tagadott. A csendőrök' kihallgatása után átkisérték a bajai ügyészség fogházábai. Itt a vizsgálóbíró újbóli kihallgatta az asszonyt. Miután kiderült, hogy csupán i öreg édesapja alaptalan vádaskodása miatt indult e’járás özvegy Miskolczy Péterné ellen, a vizsgálóbíró intézkedett, nogy szabadlábra helyezzék az asszonyt. Az özvegy ellen meg is szüntették az eljárást. Miskolczyné már haza utazott Jánoshalmára. ' > * 1 l_ — Húszezer embert oltanak be Hajdúm agy ében tífusz ellen. Hajdíű- megyében évröl-évre nagy tífuszjárvány pusztít. Épp ezért a legutóbb? tartott közegészségügyi értekezleten elhatározták, hogy a vármegyének azokon a részeijn ahol sorozatosan pusztift a tífusz, beoltják a lakosságot. A tiltasz elleni védőoltások megkezdődtek. Összesen húszezer embert oltanak be. ü --- . '.—zzzia Halasi gabonaárak Junius 4 Búza 80 kg«os 15'— P Rozs: tl'25 P, Árpa: 12'50 P, Zab : 12'— P, morzsolt Tengeri : 11-50 P, Ferencvárosi sertésvásár. Arak könnyű sertés 48—56 közepes 62—65, nehéz 70—72 fillér. SPORT Elmarj a BSC—КДС mérkőzés. A vasárnapra kisorsolt BSC—KAC bajnoki mérkőzés elmaradt, még pedig azért, mert a szabályok kimondják, hogy az óvás letárgya- gyalása után a csapatok nyolc napon belül nem kötelesek kiállni bajnoki mérkőzésre. Bácsalmás csapata szabályok adta jogával élt és úgy a mérkőzés pünkösd vasárnapján kerül megrendezésre a bekerített halasi sportpályán. Apró hírek a bekeri'ett sportpályáról Nagy izgalommal és reménységgel várta Halas sporttársadalma azt a kerítést, amely uj irányt és lehetőséget ad a halasi testedzésnek. A kerités iád és lehetőséget ad a halasi sportrajongók egyöntetű határozataként mondja ki egyik főszurkoló: »És ez csúfítja el a várost? Ennél szebbet nem is tud felmutatni a kunok fővárosa«. A kijelentés túloz die azt mi is valjuk, hogy a bekerített sportpálya nem árt annyit a kényes ízlésű szemeknek, mint amennyit használ a halasi ifjúság nevelése körül. j Az első oszlop leásásátóC1 az utol- j só szög beverésiéig ott láttuk a vá- 1 sártéren Wendler Zoltánt a KAC. lelkes és népszerű elnökét. Ha valaki örül annak a deszka kerítésnek, ha valaki önzetlenül tud örülni a deszkakerítésen át a halasi sport dicsőséget igérő jövőjének, úgy az Wendler Zoltán. Pedig az a körülkerített téglalap uj gondokat, uj munkát jelent az elnöknek és mégis öröm lesz számára a gond és mun- , lka-, h(a az a halasi sport fejlődését : szolgálja. , , . ! , j ] ] j i II iiMinfiii um------Anyakönyvi hírek — Május 26. — junius 2. — SZOLETTEK: Patai Imre és Béleezki Juliannának j Imre nevű fiuk. Dr. Pen ez Gusztáv és Fehér Honának Hona nevű leányuk. Makai István és Trója Máriának Mária nevű leányuk. Rádóczi Pál és Gáspár Cz. Izabellának Irma nevű leányuk. Tóth j Vince és Gyenizse Etelkának Margit j nevű leányuk. Pap Takács Balázs és j Szálai Juliánnak Erzsébet nevű leányuk, j Franka Mihály és Zseni Klárának halva • született fiuk. Maróti Imre lés Tallér Zsófiának Benő nevű fiuk. leóji Komá- romy Barnabás Ágoston Gyula és Mészáros Csordás Etelka Erzsébetnek Margit nevű leányuk. Varga Alajos és Macska Hónának Margit nevű leányuk. Sándor István és Fülöp Ilonának Ferenc nevű fiuk. Puskás István és Dus- noki Erzsébetnek Antal nevű fiuk. Sándor Lajos és Molnár Etelkának Ferenc nevű fiuk. Tamás József és Szarvas Ilonának Jolán nevű leányuk. Molnár Mihály és Banga Juditnak Margit jrevü leányuk. Király György és Farkas Margitnak Lajos nevű fiuk. Gyöngyi Lajos és Nagy Viktóriának Viktória nevű leányuk. Pastrovics Mátyás és Gál Katalinnak Anna nevű leányuk. : MEGHALTAK: Kertész Kovács Alajos 21 napos korban, Ka'már Mihályné Kispál Juliánná 75 éves, Lengyel Jánosné Tóth Gizella 37 éves, Sándor Ferenc 1 napos, Lak Juliánná 15 hónapos, Juhász Vedres József 20 napos, Kohl János 8 éves) Kohl Róza 6 éves, Garas Sándor 5 hónapos, Steiner Manóné Rosenfeld Regina 78 éves, Vetró József 2 hónapos korban. i i •> ; KIHIRDETETT JEGYESEK: Eitner Sándor péceli lakos Nagy Irmával. Barta László Szekeres Katalinnal. Fiurkó Béla kecskeméti lakos Szé- nási Teréziával. Garas Márton Faltam Juliánnával. j ; ' HÁZASSÁGOT KÖTÖTTEK: Hegyi Lajos Tóth, Erzsébettel. Dr. Kálmán József Holländer Zsófia Klárával. Szávity Márton csávolyi lakos Budai Maliiddal. Eszik Lajos Lenykó Máriával. Károly József Csókási Mária Magdolnával. Sariamó Lajos kiskőrösi lakos Károly Zsuzsánnával. Felelős szerkesztő és kiadó: PRAGER JANOS JátéK a lelRekKel Folytatás 1 i 8 Zemün egy cseppet s© törődve Hope | jelenlétéve', odament féleségéhez, udvariasan kezet csókolt neki, aztán egyik j karjával gyengéden átölelte nyakát, mialatt szemeivel egyr© merően ránézett. — Nézd csak kedvesem — szólt halkan — nem lenne jó, ha lefeküdnél egy kicsit pihenni?... Már megint nagyon bágyadtnak és fáradtalak látszol. Ugy e kedvesem, teljesíted kérésemet?... Később majd1 bemegyek hozzád. > — Ahogy parancsolod — felelte Zem- linné félénken mosolyogva. — Milyen jó vagy, hogy ennyire aggódsz miattam!... A viszontlátásra, kedvesem. S a fiatalasszony, mintha csak .nem is látná a detektívet, búcsúza,tlanul hátat fordított neki s a küszöbről .visszatekintve, még egyszer mosolyogva bólintott férjének. Aztán könnyed léptekkel kisietetc a szobából, ahol most jnár a két férfi tejesen, egyedül maradt. , Alig .csukódott be az ajtó a szerencséién asszony mögött, midőn a háziúr arca hirtelen úgy eltorzult a dühtől, hogy Hope azonnal tisztában volt ,vele, hogy a gazfickó ledobta eddigi álarcát és most igazi fenevad-természetében mutatkozik be. i > < ■ 1 ; — Kicsoda Ön és pút akar itt? —"kérdezte fogcsikorgatva, rekedten- — Hogy merészel betörni hozzám, vallatni feleségemet, hogy tiltott eszközök alkalmazásával olyan dolgokat csikarjon ki belőle, amelyek... ön hipnotizáló? — .szakította félbe önmagát: — Vallja be, hogy az! — Nem vagyok az, — felelte Hope hidegen. — Ellenben az ön felesége egy lelkiismeretlen, alávaló hipnotizáló áldozata. A vele folytatott, határozottan büntetendő kísérletek következtében már annyira meggyengült az akaratereje, hogy elegendő merően reánézni s a szerencséién asszony már nem, ura többé akaratának és gondolatainak. — Azonnal mondja meg, hogy mit csikart ki a feleségemből! — kiáltott , fel Zemün fenyegető hangon. — Rögtön feleletet akarok! — Azt hiszem1, nem tévedek abban a feltevésemben — felelte Hope maró. gúnnyal, — hogy önmaga is végigj- hallgatta azt a beszélgetést, melyet szé- rencsétén feleségével folytattam1. Mire való tehát ez az erőszakos kíváncsiság?* — Kicsoda ön? csikorgatta fo- . gait Zerhin, nem is ügyelve a defektiv szavaira. |. > i ( : — Dower ügyvéd vagyok. Azért jöttem, hogy öcscse számára védőügyvédnek ajánlkozzam. Mivel ön nem volt itthon, feleségével folytattam eszmecserét. De ha nincs szükség reám, akár azonnal is ajánlhatom magamat, *— tette hozzá az állítólagos ügyvéd és a kijárat feléi indult, ь— Volt szerencsém1 uram! I ' i — Nem1, ön itt marad! ■— kiáltott feil Zemün Péter s arca: bióor-vörös j lett dühében, t— Itt marad, ha той- dóm! — ismételte s hirtelen a detektív elé ugrott. i i • Hope közömbösen vállat vont és a helyén maradt. 1 • Sehogy1 se tudta, megérteni, hogyan feledkezhetett meig ez a mindenesetre agyafúrt és óvatos gonosztevő magáról annyira, hogy igy kártyáiba i enged látni!... Hiszen dühével csakis azt árulta el, hogy fél és tudja, hogy az állítólagos ügyvéd olyan titoknak jöhetett a nyomára, amelyek könnyen nyakát szeghetik. Hope azonban még nem ismerte a vakmerő és 'furfangos gonosztevőnek minden fogását, mert most olyan dolog következett, amely legtöbb egyénre könnyen végzetes lehetett volna. Zemün Péter ugyanis, miután odaugrott Hope elé, úgy reámeresztette üveges, kidülledő szemelt, mintha a detektív lelkének legmélyén akarna olvasni. > 1 f Hopet, aki ,nem tudta elfordítani tekintetét Zem’in nagy szemeiről, valami kellemet'en, visszataszító érzés szállta meg. i ' í / i ( I I — Ejha, — villant át agyán a gondon lat: — ez a derék ember hipnotizálni akar engem!... No még ez se történt meg velem, de a fickó csakugyan meg- érdemü, hogy megtréfáljam. Az a 'játék, amit oly könnyelműen üz a feleségével', végzetes következményekkel fog járni reá nézve, ha, velem is megkísérli... Csak azt nem tudom még, hogy szinleijem-e, hogy engem, is sikerült elaltatnia, vagy pedig egyenesen az arcába nevessek?... - 1 ) Helyi Érlieiitö Lap vállalat-nyomda, Kiskunhalas, Molnár ucoa 2. , Hope most már tisztában volt azzal, hogy Zemün Péter volt a bankár gyilkosa; viszont azonban, bármennyire is meg vo’t győződve erről1, semmiféle kézzelfogható bizonyítéka nem volt ellene. i i i , . i í Egyelőre tehát az óvatosság azt tanácsolta Hopenak, hogy ne engedjen kártyáiba: látni s egyetlen szóval se árulja el Zemünnek, hogy gyanakszik reá. i ' i i - i A két férfi teljes jöt percig nézett némán farkasszemet. Zemün állandóan ráfüggesztette kidülledő szemeit a detektív szemeire, mintha tekintetének hatalmával meg akarná igézni őt, mialatt Hope, külsőleg ugyan nyugodtan, belsőleg azonban annál izgatottabban várta, hogy me'yikük fog alulmaradni ebben a különös erőpróbában. i A rettentő erőfeszítés, melybe Zemün akaraterejének összpontosítása került, végre is hideg verejtéket sajtolt homlokára. A nyomoru't kezdte érezni, hogy most az egyszer emberére akadt, ^ látta, hogy nem fogja legyőzhetni a vele szembeni álló, nyugodt tekintetű ellenfelet. I i > Ideges nyugta’anság szállotta meg, mert ügy érezte, hogy nemsokára ő maga- kerül a detektív hatalmába ;— ettől a gondolattól megrémülve, ijedten lépett hátra s félreforditván szemeit, lihegve, kétségbeesetten "kiáltott fel: i i j , i 1 — Kicsoda ön?... Irtózatos! Kicsoda ön?... 1 1 Dühtől eltorzult vonásain határtalan fé’elem tükröződött; valószínű volt, hogy életében most talált először emberére. i * > i 1' i 1 i (Szombati számunkban folytatjuk).