Kiskunhalas Helyi Értesítője, 1933 (33. évfolyam, 1-104. szám)
1933-05-06 / 36. szám
6 oldal KISKUNHALAS HELYI ÉRTESÍTŐJE május 6 Magánhirdeíések BÚTOROZOTT SZOBA esetleg konyhával kiadó Sólyom uocia 7. sz. alatt. Ugyanott elsőrendű ágyto'il, egy szép dívány, egy pár fiié függöny és'egy p©dá- Ios szalioncámbaliom eladó. JÓKARBftN lévő használt kerékpár olcsón eladó Harmat ueca 1. sz. atett. HASZNÁLT ajtó, ablak e’adó Korona ucca 1. sz. alatt. KIADÓ Magyar ucca 3. sz. alatt két tágas szoba, konyha, mellékhelyiségekből' álló úri lakás, v iif. any vili ági táss ai. Azonnal elfoglalható. Bútorozott szoba egy vagy két személy részére kiadó. Cim a kiadó- hivatalban. Dr. ZILAH Benő-féle füzesi 56 holdas tanyásbirtok haszonbérbe adandó. Értekezhetni vasárnaponként Fürdő ucca 3. sz alatt. VASAR-TÉR 11. sz. alatt újonnan épült házban 2—3 szobás lakás magányos, esetleg kis család részére kiadó. . OZOM KÖLNI, kellemes, discrét illatú, jó minőségű. Zsíros, fényes, mittes- seres arcnál kitűnő. Az arcot felfrissíti, arcápolásinál nélkülözhetetlen. Egészen olcsó árban is kapható RACZ JÁNOS gyógyszertárában, Kossuth ucca 1. (Takarék épület). NAGY K. JÓZSEF egy magános embert kanásznak felfogad. Petőfi u. 8. sz;. • TÓTH Lajos Malom ucca 6. sz. alatt egy emeleti 3 szobás lakást augusztus 1-re kiad. Bessenyei telepen száraz vályogot keres megvételre. Üzletébe friss cement és mész érkezett. JÓ CSALÁDBÓL VALÓ FIÚT tanulónak, fizetéssel azonnali felvételre keres: KUN BENŐ divatáruháza. GYAPJÚT VESZEK Popper H. budapesti cég megbízásából a legmagasabb áron. Pénzt adok előre. LÖBL BÉLA toHkereskedő. Lakás: Szt. Imre ucca 4. (Práger-ház). Kossuth-u. 31 sz. 4 szoba, előszoba, 2 konyha és mellékhelyiségekből álló ház eladó. 1 MUHARMAG, szudáni fűmag, fehér- bárcás lucernamag legelőnyösebb áron a Hangya üzleteiben szerezhető be. VÄSÄR tér 18. sz. három szobás lakóház kerttel együtt augusztus 1-ére kiadó. Érdeklődni lehet Kossuth u. 25. sz. alatt. ség behajtása végett, — a kiskunhalasi kir. járásbíróság területén levő, Kiskunhalas m. városban fekvő s a kiskunhalasi 8803. sz. betétben A. I. 1—3. sorsz. 26515—4-b, 26515—5, 26515—13. hrsz. alatti 660 n.-öt szőlő, 227 n.-öl lak- ház és udvar, 1 hold 621 n.-öl szántó Pirtón Farkas József és neje Temesvári Viktória nevén álló egész ingatlanra 1114 P 50 f. kikiáltási árban; ugyanott X 1. sorsz. 26515—15. hrsz. alatti! 9 n.-öl szántó Pirtón ugyanazok nevén 50 fillér kikiáltási árban. A telekkönyvi hatóság az árverésnek a tkvi hatóság hivatalos helyiségében (Városház épület) 1. em. 2 ajtó megtartására 1933. május 27. napjának d. e. 10 óráját tűzi ki s az árverési feltételeket az 1881:60. te. 150. §-a alapján a következőkben állapítja meg: 1. Az árverés alá eső ingatlanokat a Kikiáltási ár kétharmadánál alacsonyabb áron eladni nem; lehet, ha azonban csak az A. x 1. sorsz. ingatlan adatnék el, úgy azt 160 P 80 fillérnél alacsonyabb áron eladni nem lehet. 2. Az árverezni szándékozók kötelesek bánatpénzül a kikiáltási ár 10 százalékát készpénzben, vagy az 1881 :LX. te. 42. §-ában meghatározott árfolyammal számított, óvadékképes értékpapirosban a kiküldöttnél letenni, vagy a bánatpénznek elő'egesen bírói Letétben helyezéséről kiállított letéti elismervényt a kiküldöttnek átadni és az árverési feltételeket aláírni. (1881 :LX. te. 147, 170, 150 §; 1908 :XLI. te. 21. §.) Kiskunhalas, 1933. április 4. Dr. BOROSS sk. kir. járásbiró. — A kiadmány hiteiéül: Mészáros irodatiszt. В------------------------■--- ——В köszönetnyilvánítás. Mindazon rokonoknak, ismerősöknek,, kik felejthetetlen jó édesanyánk, nagyanyánk temetésén resztvettek s ezáltal nagy fájdalmunkat enyhíteni igyekeztek,, ezúton mondunk hálás köszönetét. D1MEK-CSALAD. hí ——----- rv .....— a Felelős szerkesztő és kiadó: PRAGER JANOS GYAPJÚT legmagasabb napi áron vásárol, arra előleget is folyósít SCHÖNFELD, Kossuth ucca 3. KASZALÓ kiadó. Értekezhe.ni Natkai Uoca 1. sz. alatt. Néhai VÉBER István nyug. esperes plébános örökösei Szent Imre u. 12. sz. házukat elköltözés miatt eladják. Érdek födni lehet; fentit címen. OZOM PUDER francia módra készült, finom púder. Jó! tapad, kellemes illatu, olcsó. Minden színben kapható RACZ JÁNOS gyógyszertárában, Kossuth u. (Takarék épület). A KISKUNHALASI ref. egyház a központi iskola épü'et udvarán, Weisz Ignác háza mel'ett tevő raktárhelyiséget és üzlethelyiséget megfe’Jéő udvar területtel május 1-től bérbe adja. E helyiség különösen alkalmas gyümölcskereskedők részére. Értekezni lehet dr. Nagypál Ferenc ügyésszé'. BEJÁRÓ mindenes felvétetik azon- nalra. Záborszky-cukrászda. HÁROM szobás lakás és egy üzlethelyiség Kisfaludy ueca 42. sz. alatt kiadó. Felvilágosítást Holló u. 1. sz .alatt adnak. RADIÓSZERELÉST, ACCUMULATO- ROK TÖLTÉSÉT, javítását és villany- szerelést jutányosán, felelősséggel készíti PAPRIKA IMRE (Hajnal- és Katona-ucca sarok). Eladó a majsai müut mentén, a várostól 6 km.-re, 25 hold szántó és legelőből álló birtok ,kisebb részletekben is, vetéssel együtt. Értekezhetni Szász Károly ut 2 sz. alatt, az alsóépületben. DUNDI BABAHINTÖPOR, Dundi baba- crém megakadályozza a csecsemő bőrének kipálását, kivörösödését. Dundi gyermek fürösztő szappan kitűnő. Kapható RACZ-PATIKÁBAN, Kossuth u. 1. sz. (Takarék épület). FELHIVÄTNÄK mindazok, akik »ős- termelési bizonyítványukat« még nem váltották ki, hogy május 22, 23 és 24-én a hivatalos órák alatt az anyakönyvi hivatalban lévő forgalmi-adóhivatalban váltsák ki, mert ellenkező esetben termelési bizonyítvány kiállításáért a kecskeméti pánzügyigazigatósághoz kell fordulni. ALSÓNADOR ucca 6. sz. Topán-féle ház, teljesen üres, azonnali beköltözéssel eladó. Érdeklődni tehet özv. Borbás Imrénénél, Dohány ucca 3. sz. alatt. Bútorozott uccai szoba előszobával azonnal kiadó Eötvös-u. 17 sz. alatt. GUMMITALPU és tornacipők olcsó árban, női szép fekete bőr cipők már 7.50 P-től feljebb, színes divatcipők, igen szép számjeletek, varrott szandálok piros, barna és drapp színiben, gyermek fél barna, fekete és lakk cipők, minden nagyságban, igen olcsó árban, könnyű varrott, baba cipők, férfi fél fekete és barna cipők, magasszáru cipők olcsó árban SPITZER BÉLA cipőáruházában, városházával szemben. A HALASI Takarékpénztár székházában egy két szobából (egyik szoba al- kovos) és mellékhelyiségekből álló emeleti lakás azonnali beköltözéssel bérbeadó. Értekezni lehet az elnökséggel. anmwnwmmwa«« A kiskunha’asi kir. járásbíróság, mint tkvi hatóság. 1525—1933. tk. sz. ÁRVERÉSI HIRDETMÉNYI KIVONAT. Halasi Hitelbank Rt. végrehajtatónak Farkas József és neje Temesvári Viktória végrehajtást szenvedők ellen indított végrehajtási ügyében a tkvi hatóság végrehajtató kérelme következtében az }881:LX. te. 176. §-a értelmében elrendeli az újabb végrehajtási árverést 500 P tőke és járulékai és az árverési kérvényért ezúttal megállapított 20 P költNéró Élete és Bűnei TÖRTÉNELMI REGÉNY Folytatás 15 Néró vérbelien ajka megremegett. Fehér fogsora kísértetiesen csillogott. — Meg kell halnia! — suttogta sirá hangon. — Meg kell az anyámnak halnia!... Majd hirtelen összeszedte magát s most már egészen más hangon folytatta. — Az Ítélet végrehajtását teljesen rád- bizom. Tégy az anyámmal, amit akarsz, kikötésem csupán az, hogy ne kinozd szegényt s amennyire lehetséges, röviden végezz vele. Anioetus ellágyult. És bármennyire is restebe, kövér, nagy könnycsepp jelent meg szeme szögletében. A császár pár pillanatig tétován nézte emberét, majd cinikus hangon, gúnyosan ráförmedt. — Mi az, te sírsz?! Óh, te érzelgős poéta!... Aztán sarkon fordult és eltűnt egy zajtalanul nyitó, majd becsukódó szárnyasajtó mögött. í Anicetus tehát engedelmeskedett a parancsnak és hozzákezdett a gyilkosság előkészületeihez. Magához kérette legjobb emberét: Petrus Scipiót, a testőr- gárda egyik altisztjét, akiiről tudta, hogy óriási ambíciók fűtik s titokban az a vágya, hogy Néró bizalmába és kegyeibe férkőzve, a prétóriámusok parancsnoka lehessen. Petrus Scipió — ámbár egyelőre csupán altiszti sarzsit hordott — közismert személyiség volt egész Rómában. Mint a rettenthetetlen bátorság élő szobra IRTA: KÁVÉ CÉZÁR állt példaképül kicsinyek és nagyok előtt, kinek harctéri hőstetteiről legendák keringtek. Róla mesélték a jámbor cívisek, hogy Gál jában ezer embert ölt meg saját kezeivel s egyszer, midőn vagy száz gall harcost tiziedmagával elfogott, egy hatalmas kőciszternába eresztette az el fogottak vérét s a; vérfürdőben órákig lubickolt. Nos, ezt a vadembert kérette magához az anyacsászárnő meggyilkolására I készülődő Anicetus. S amikor a sebhelyes ábrázatu, ijesztően durva külsejű fickó megjelent e'őtte, a szabados minden teketória nélkül rátért a dolog velejére. — A császár szeme — kezdte a puhi- tást Anicetus — kedves barátom, rajtad akadt meg. Mint semmitől vissza nem riadó hőst tisztel nagyurunk s reád esett választása, amidőn el akarja tenni anyját láb alól. A rettenthetetlen hős megborzongott. Hatalmas mancsaival a fejéhez kapott s háromszor is megsiimitotta kopaszodó koponyáját. Majd dadogva, rekedten mormolta : — Hogy mondtad?... A császár anyját kell eltenni láb alól?... Anicetus vigyorra torzította kaján ábrázatát. Aztán hirtelen karon ragadta a nagy darab embert s részletesen elmondotta neki a Néró és anyja közti elviselhetetlen he'yzetet. Majd hivatkozott a parancsra, amit éppen most adott ki számára a császár, hogy tudniillik bármily módon és bármily áron végezni kell Agrippinával. Scipió, meghallgatván a helyzetet s mérege'vén. az előnyöket, amiket titkos céljainak érdiekében a munka elvállalása és eredményes véghezvitele jelenthet, minden különösebb izgalom nélkül kijelentette, hogy kész örömest benne van a gyilkosságban. A szabados, miután Így elérte célját, utasította az altisztet, hogy öt-halt megbízható embert maga mellé véve, másnap reggel jetentkezzen előtte. A kitűzött időben pontosan jetentke- zett Scipió. Mögötte hat marcona alak, hat mindenre elszánt katona sorakozott. Anicetus romlott lelkének cinákusságá- val csupán ennyit mondott: — Nos, akkor mehetünk. És a kis csapat elindult. Elöl Anicetus kezében egy furkósbottal; mögötte Scipió, frissen köszörült lándzsával, Scipió mögött viszont hat díszbe öltözött katona, teljes fegyverzetben. Még reggel volt. A renyhe Róma kihalt és néptie’en volt. Csak imitt-amott tűnt fel egy-egy mezőre ballagó polgár, vagy szolgálatba siető katona. Ezek azonban ügyet sem vetettek a sötét tervek megvalósítása felé igyekvő kis csapatra. Rövid félóra múlva feltűnt a fák között a palota. A pa’ota, amelynek napfényben csil'ogo márványfalain belül utolsó perceit élte a világtörténetem egyik leghirhedtebb asszonya. A kis csapat befordult az ösvényen s megállt a palota főbejáratának küszöbén. Anicetus és Scipió egy pillanatra egymásra tekintett. Tekintetükben a vadállatok vérszagot érző kielégülése csillogott. A szabados furkósbotjával hármat koppantott a nehéz bronzajtón. A retesz megcsikordutt s a nyíló ajtó résén keresztül egy őszfejü szolga dugta ki a fejét. — Mit akartok?! — rivallt a katonákra. Feleiét helyett azonban ökölcsapást kapott az arcába. Scipió egyetlen suhintása földre terítette az öregeit, aki eszméletlenül, zsákként rogyott össze. Anicetus futólépésben lendült Agrippina lakosztálya felé. Scipió s a katonák utána. Néhány pillanat múltán va’ameny- nyiisn ott álltak az áldozat körül, ч Agrippina éppen fürdő után volt s így meglehetősen hiányos öltözékben törtek rá a hívatlan vendégek. Anicetus és Scipió szinte megbüvölve torpantak meg a gyönyörű testű nő szépsége előtt s hirteienében nem is tudták, mitévők legyenek. Nemi tudták, hogy leboruljanak-e e fenséges jelenség lelőtt, vagy megkeményitve kérges sziveiket, eleget tegyenek a császári parancsnak. Agrippina fülig pirulva csodálkozott a különös vendégekre, majd hirtelen felpattant a kerevetről s az ajtóm mutatva sikitva kiáltotta: — Ki innen, Plutó-fattyak! Takarodjatok, gazemberek! Anicetus durván felröhögött. Majd igy mord. 1: rá a dühgörcsökben vonagló asszonyra: — Császárnő, elkéstél, hogy nekünk parancsokat osztogass! Sorsod immár meg van pecsételve. Agrippina agyán átviiUant valami. Valami szörnyűséges, rettenetes érzés: a közeli halál rémes fuvallata. Most már megértette, mért törtek rá a katonák.. Megértette, mért jöttek ezek a pribékek. Tudta, hogy fia küldte őket, aki halálra Ítélte saját édesanyját. (Folytatjuk). Helyi Értesítő Lapváilalat-nyomda Kiskunhalas.