Kiskun-Halas Helyi Értesítője, 1918 (18. évfolyam, 1-52. szám)
1918-08-21 / 34. szám
Tizennyolczadik évfolyam. 34. szám. Kiskunhalas, i9l8. augusztus 21. \ Közgazdasági, társadalmi és politikai heti néplap. gm ■ Előfizetési ár egy évre: Helyben .................. 6 kor. | Vidékre .......... Egyes szám árz 10 fül. ß Főszerkesztő: Práger Ferencz. fürdetések dija: Bírósági árverési hirdetmény 1 cm. magas soronként ég ffiSé, Magánosoknak 60 fill. — Nyilttér külön dij szerint, ; Szerkesztőség: Molnár-utcza 2. Megjelenik minden szerdán. Kiadóhivatal: Az uj városháza épQleté^©^ Hivatalos hirdetések. A város nagy mennyiségű őszi és tavaszi szalmát keres megvételre. Az eladók a város gazdai hivatalban jelentkezzenek. Felhivatnak a vendéglátó családok, hogy az osztrák gyermekeket f. hó 25-ón vasárnap d. e. 11 órára a központi állami elemi iskolához feltétlenül vezessék el, ez alkalomal a gyermekek személyi lapjait is hozzák magukkal. Magán hirdetések. (Végső feladási Idő kedd d. e. 11 óra) id. Madaras József örökösei füzesi 9 hold szántó és kaszálóból álló két tanyás birtokukat Dömötörkor több évre haszonbérbe kiadják. Tudakozódhatni a helyszínén, vagy Bessenyei telepen Vadkerti ut 22 óz. alatt. Pigniczki Józsefnek egy ló után való kocsija és egy lova vau eladó Megtekinthető Kisfaludé utcza 43 sz. alatt. Hordókat adók költségmentesen megtöltésre, hogy ne kelljen a termelőknek hordóhiányban szőlőt vagy cefrét eladni. Fizetem az átvételkor kialakult napi árakat. Frisch Lajos ny. állomásfőnök Alsónádor utcza 1. Felsőnádor utcza 11 sz. alatt két földes szoba egy konyhával, esetleg Két részben is lehetőleg magános asszonynak Dömötörtől kezdve bérbe kiadó. ifj Ónodi János zsanai 150 kát. hold tanyásbirtokát egészben vagy kisebb részletekben eladja. Tudakozódhatni a helyszínén, vagy Tóth M. Lajos megbízottnál Atilla utcza 2 sz. alatt. Kiadó lakást keres azonnalra, 2—8 szobát, esetleg egész egyszerű házat is kibérel Szűcs József áll. isk. tanitó. özv. Weisz Simonné tudatja, hogy a mai naptói kezdve fűszer és vegyes üzletét állandóan nyitva tartja. Eéri a közönség pártfogását. Keller Miklósnak 6 szál 4 öles hosszú fickó fenyője és 600 kéve zöld nádja van eladó. Megtekinthető id. Keller Ferencz felsőkisteleki tanyáján. Dohonyi Ferencz műúton alul az öreg szőlőkben levő 20 kapa kifordított szőlőföldjéfc, gyümölcsösét és kaszálóját rajta levő lakóházzal eladja. Tudakozódhatni a helyszínén. Két drb 31/» éves tinó borjúja is van eladó. Megtekinthető Rekettyén Gyulai-féle tauyáu Benke Pál árendásnál. Egy jókarban levő Singer-téle varrógép eladó Kőhíd utcza 6 izám alatt. Mindenféle posztóból mamu- szokat 4 koronáért készítenek Hajó utca 6 sz. alatt. Könyvkötészet áthelyezés. Rovó Mihály utóda : Iván Sándor tudatja a közönséggel, hogy az Eötvös utcai könyvkötészetét a Gimnáziummal szemben levő Szabó Béla fodrász üzlete mellé helyezte át, ahol mindennemű könyvkötői munkákat legjutányosabban készít. Kéri a közönség szives pártfogását. Újságárus fiuk jó fizetéssel és a mozihoz jegytzedő asszonyok fal- vótetnek a Pressburger-fále üzletben. Szarvas Imre bádogos és szerelő tudatja a közönséggel, hogy bádogos műhelyét a Vári-féle házból Árpád utca 12 számú házba (Molnár Mihály főjegyző szomszédságában) helyezte át, hol szakmájába vágó mindenféle bádogos munkát, úgy újat valamint javításokat pontosan elvállal. Kéri a közönség pártfogását. Egy nagy Friedlandi kályha eladó Práger Ferencz nyomdájában. Petrányi Pál rekettyéi 10 hold szőlő, gyümölcsös és szántóból álló tanyás birtokát eladja. Tudakozódhatni a helyszínén. Gazdának, vagy csősznek ajánlkozik egy rokkant katoua. Lakása Kisfaludi utcia 88. Újságkihordó fiuk felvétetnek Weisz Ignácz emeletes házában lévő üzletében. Halasi Kereskedelmi Bank Felsőkistelekea Farkas Orbánná szomszédságában levő 46 holdas legelőből álló ingatlanát, — amelynek egy része fel is szántható — eladja, vevő nem jelentkezése esetén bérbe is kiadja. Felvilágosítást ad Dr Szabó Fülöp. Jobb családból való fiú ta- noncznak fizetéssel felvétetik Czunter- stein Vilmosnál Fő utcza 40. Batiz József Sándor-telepen, a Szabadkai ut mellett levő lakóházát eladja. Tudakozódhatni a helyszínén. Bábud István-féle Debeák pusztai 72 hold szántó, kaszáló és legelőből álló tanyásbirtok felet bérletbe kiadó. Felvilágosítást nyújt dr. Szabó Fülöp. Egy jó házból való fiú vagy leány Raáb Beruátué füszerüzletébt tanoucnak felvétetik. Halasi Kereskedelmi Bank rt. Zsana pusztán Tóth Baranyi Lajos szomszédságában levő Rohoska-féle mintegy 10 holdas taúyás ingatlanát eladja. Egy drb 18 hónapos bikaborju eladó a 85 számú őrháznál a Sóstó mellett. özv. Fridrich Alajosné sz. Péter Ilona 614 holdas fehértói (Kalapos) szántó, kaszáló, erdő és legelőből álló birtokát eladja. Felvilágosítást nyújt dr. Szabó Fülöp. Nagy József felsőszállási haszonbérelt birtokán földet ád ki őszi vetésre. Tudakozódhatni Vörösmarty utca 51 számú lakásán. Jó házbói való fiú tanoncnak felvétetik Stern Pál üzletében Mélykúti ut 1 sz. alatt. Darányi Imre Hajnal utca 20 sz. lakóházát eladja. Tudakozódhatni a helyszínén. Egy tanulóleány fizetéssel felvétetik Goldgruber Ármin üzletébe. Pataki János alsószállási tanyáján 3 hold földre egy szántót keres. Tudakozódhatni a tanyán, vagy a piacon. Négy uj kocsikerék és boroshordók eladók Szabadkai ut 14 szám alatt. Egy özvegyasszony gazdaszszonynak ajánlkozik. Vidékre is elmegy. Lakása Felsőnádor utca 12. (Kis pince.) Egy hálószoba berendezés eladó Posta utca 8 sz. alatt. Egy könnyű kocsi, egy lóra való szerszám és egy nyitott hintó eladó Makai Autal kalaposnál. Felszólítás. Hambalkó Ferencz felszólítja azon ismeretlen egyéni, kitől Keeze- íen egy lovat megvett julius 14 én és Pirtó pusztai lakosnak vallotta magát, hogy az eladott lóról a passzust mielőbb Szondi utcza 10 az. lakására szolgáltassa be. A ló nála bitangság- ban vau. Ismertető jele : sárga, két hátulsó lába kesely, hóka nyereg alatt. Ha a lovat bárki megismeri hogy kié volt, illő jutalmat kap. Mi a teendő? Tisza István czikbe az Igazmondóban. Tisza István az Igazmondó czimü lapban „Mi a teendő“ czimmel a politikai helyzetről a következőket Írja: „a választójogi javaslat beterjesztésétől fogva ismételten nyíltan hirdettük, hogy a kérdésnek kölcsönös engedményekkel, békés megeggyezós utján való elintézését és a hazafiasán gondolkodó összes magyar emberek egyesülését kívánjuk. Készek lettünk volna habozás és hátsó gondolat nélkül megeggyezni és egyesülni azokkal az ellenfeleinkkel is, a kiknek a leikéből a legerősebb pártszenvedély sugárzott felénk. Megvoltunk győződve, hogy a mai sorsdöntő pillanatban minden egyéni érzésnek és szenvedélynek el kell némulnia és élt bennünk a remény, hogy a vállvetve teljesített becsületes munkában ezekkel is összeforrhatunk; hogy az ő lelkűkben is kifejlődhet az a bajtársi érzés, a melyiknek a mai pillanatban minden magyar embert egymáshoz kellene fűznie. Ez a remény, fájdalom, csak részben valósulhatott meg. A jelenlegi miniszterelnök ur, aki már kormányra léptekor a megértés elvét hirdette, az őt támogató tábor egy részében érvényre juttathatta ezt a fölfogást, — de csak egy részében. Ellene foglaltak állást nemcsak azok, akik már korábban is tőkét kovácsoltak saját önző pártczélj&ikra a háborúból és az ezzel kapcsolatom nagy kérdésekben is cserben hagyták a nemzeti érdeket. Ezekre nem is gondoltunk ; nem is lett volna bennük köszönet. De a megeggyezós meghiúsítására törtek olyanok is, akiknek valóban a másik táborban lett volna a helyük. Fájdalom a pártszenvedély szava a hazafiul belátásnál erősebbnek bizonyult. Olyan férfiak is, akiktől mást várt volna a nemzet, és akik arra lettek volna hivatva, hogy a magyar hazafiak vállvetett munkájában képességeikhez méltó részt vegyenek, gáncsot igyekeztek vetni a megeggye- zésnek, főieg azért, mart attói féltek, hogy az egyesült tábornak tulDagy részét fogja alkotni a munkapárt. Mindent megpróbáltak, hogy útját állják a megegyesésnek, midőn pedig nem tudták ezt meghiúsítani, megvonták támogatásukat a kormánytól. Ilyen viszonyok között a választó jogban való megeggyezós a képviselőháznak csak mintegy háromne- gyedrószóre terjedt ki; de legalább ez a háromaagyedrósz nyriltan özembe - szállott azokkal, akik a velük szemben álló magyar párt letörése vegeit zavarba akarták dönteni az ország közállapotait. Most már ennek a háromnegyed- résznek nem szabad fél munkát végeznie ; nem szabad feleuton megál- iauia, hanem mindentől tartózkodva, a mi magyar embert kényszerít harczra magyar ember ellen; mindent kerülve ami gyöngítheti a háború befejezésére szükséges erkölcsi és anyagi erőt: fon kell tartani az ország belbókéjót és egész erejét hazánk megmentésére kell szentelnie. Nem uj pártalakilást, nem a kormányzatban való részvételt kíván a munkapárt, amidőn erre az álláspontra helyezkedik. Hiszen ha úgy alakulnak a körülmények, ez is megtörténhetik. Ha mindazok, akik az eggyüttmüködést kívánják, ezt ilyen módon óhajtják elérni : a munkapárt sem az eddigi ellenfeleivel való egyesüléstől, sem a felelősségben való részvételtől nem fog visszariadni. Szolgálni akarjuk a hazát ott, ahová a sors állít bennünket; de szolgálhatjuk jelenlegi ellenzéki állásunkból is. Csak azt kívánjuk, hogy az a kormány amelyik a támogatásunkhoz fordult, valóban odaadó hűséggel és minden pártoskodástól tartózkodva, mindenek fölött az élet- halál harczot küzdő nemzet létérdekeit szolgálja.“ A cukorfeldolgozó ipar nem kap cukrot. A kormány arról értesíti a törvény- hatósági bizottságok első tisztviselőit, hogy a cukrot feldolgozó iparosok, cukrászok, mézeskalácsosok, cukorka- készítők november hó 1-ig cukrot nem kaphatnak, mert a készletek esak éppen a legnélkülözhetetlenebb háziszükségletek fedezésére elégségesek.