Kiskun-Halas Helyi Értesítője, 1914 (14. évfolyam, 1-52. szám)

1914-07-29 / 30. szám

julius 29. KISKUN-HALAS HELYI ÉRTESÍTŐJE Csarnok. Mn és zsenialitás. Folytatás 3 Arcának sápadságát a rövidre nyírt fekete, tömött körszakái még inkább feltüntette. Az arc­kifejezésben a merevséget még jobban kiemelte az a körülmény, hogy Martin bajuszt nem viselt. Ajkai duzzadtak voltak. Hajós csak szemeit nézte, amelyek mohón tapadtak a betegre. Ez a mohó tekintet azon­ban nem a szeretet tekintete volt. — Hogy érzi magát, kedves Martinná — kérdezte dr. Verő. A kérdezett kezével gyengén intett: — Nagyon fáradt vagyok, uram. Azt hiszem, ez a sok orvosság nem jót tesz nekem. Egyedüli óhajom a pihenés, — a halál. — Elvesztette már asszonyom talán az életkedvét ? — El! — Micsoda ? Ön szereti urát s ily rövid együttlét után mégis itt tudná ót hagyni ? Martinná fejét rázta s férje felé fordította szerelmes kifeje- zésü szemét. — Férjem követni fog engem, ha elhagyom ezt a siralomvölgyet, — felelte a hölgy melankolikus mosollyal. Hajós Martin tanárra vetette tekintetét s hosszasan, szúrósan vizsgálta öt. Martin megszólalt : — Elzának igaza van, nincs ennek az életnek semmi értéke, drága feleségem nélkül. A detektív felemelte a beteg vékony, aszott kezét s azt a világosság leié tartotta. — ügy látom. Oetin kisasszony — folytatá dr. Verő, — hogy a beteg keze citromsárga, éther- szerü átlátszó. A betegség letar­gikus természetű, amit az álta­lános közérzéssel összeegyeztetni nem tudok. — Mit következtet ebből doktor ur ? Hajós vállat vont. — Ön, uram, — fordult Martinhoz — nagyon levertnek látszik s feleségének betegsége önt igen meghatotta, ügy gon­dolom, önnek mégis csak kellene tudni neje betegsége okairól. Martin igy felelt : — Mit akar ön, doktor ur ? Mi hasznom volna abból, ha az okot tudnám ? Nagyon boldog­talannak érzem magam. Egyedüli boldogságom az volna, ha fele­ségem ép egészséges volna. — En nem tartom remény­telennek az állapotot, uram, — felelte hirtelen Hajós és meg­fordult, miközben feldöntötte a I közelében álló ébenfa-asztalkát. I Az orvosságos üvegek és az ott I levő recept természetesen a földre esett. Hajós azonnal lehajolt, hogy a receptet felvegye. — Oh kérem, ne fáradjon, — szólt Cetin kisasszony és gyorsan az asztal után kapott s e közben azonban nem látta, hogy dr. Veró a cserepekkel együtt a receptet is felvette és villámgyorsan zsebébe dugta Martin azonban észrevette, de mit sem szólt. Ebben a pil­lanatban nyílt az ajtó és . egy magas, aranykeretes szemüveget viselő ember lépett a szobába. Maga a megtestesült vissza­taszító rútság. Nyugtalan szemei folyton mozogtak. Martin őt meglátva rögtön eléje sietett. — Éppen jókor, jön, doktor ur, — mondta Martin — doktor Veró urat hívtuk betegünkhöz, hogy véleményét kérjük. Bocsás­son meg, doktor Corró ur, nem bizalmatlanság ez ön iránt, csak megnyugtatásunkra tettük. Corró doktor szemügyre vette kollégáját aranykeretes pápa­szemén keresztül megnézte több­ször tetőtől-talpig. mialatt Hajós egy receptet irt s látszólag ezt a megfigyelést észre sem vette. Csendesen odahajolt Martinhoz s csendesen, hogy senki meg ne hallja, ezt súgta : — Doktor Veró ? Sohasem hallottam hírét. Vigyázzon, Mar­tin, nagyon magára, hisz tudja, hogy még nem vagyunk nyo­mában annak, akinek azt a gyalázatos üldözést köszönhetjük. Martint ezek a szavak nagyon megrázták. Hogy arcváltozását elpalástolja, gyorsan az ágyra hajolt, mintha ott igazítana valamit, csendesen odaszólt, Hajós felé intvén fejével: — Fél talán tőle ? Nyugtasson meg, Corró ur. Corró alig észrevehetően bó- lintot. Eközben Hajós felkelt helyéről, kezet nyújtott Oorrónak s igy szóit: — Teljesen osztom diagnózisát és helyeslem a gyógyítás módját; egy receptet Írtam, mely azonos az önével. Ha majd Cetin kisasz- szony esetleg óhajtja, újból meg­vizsgálom a beteget. Meghajtotta magát és udva­riasan üdvözölve a házbelieket, eltávozott; Cetin kisasszony ki- kisérte. A lépcsőházban csen­desen odaszólt: — Keressen fel még ma este. Okvetlenül kell önnel beszélnem. — Ótt leszek. Talált ön valami rendellenest ? — kérdé Cetin kisasszony. — Azt majd este : a szerecsen szolga nem tetszik nekem. — Oh, kérem, az teljesen megbízható. Elza barátnőm maga fogadta őt fel. — Akkor nagyon csodálom, hogy nem vette észre, hogy az a I szerecsen nem férfi, hanem nő Cetin Róza meglepetve tekin- I tett a detektivre, aki azonban I sietve tűnt el a lépcsőházban. A kiskunhalasi kir. járásbíróság mint telekkönyvi hatóság 2492/1914 tkvi sz. Árverési hirdetmény. Schön Samu vógrehajtatónak Sza bados János és neje Antal Os. Juliánná végrehajtást szenvedők ellen indított végrehajtási ügyében a telelik öny vi hatóság a végrehajtási árverést 127 К 50 f tőkekövetelés és járulékai behajtása végett a kiskun- halasi kir. járásbíróság területén levő, Kiskunhalas városban fekvő, s a 9441/3, 9442/3, 9443/1/c, 9443/2/c hrsz. szőlő, ut, erdő, ház, kert és szántóra Zsanán 1208 kor. kikiáltási árban elrendelte. Az árverést 1914. évi augusztus hó 22 ik napján délelőtt 9 órakor a telekkönyvi hatóság hivatalos helyi­ségében fogják megtartani. kiskunhalasi 118 sz. betétben A I 9440/1/a, 9441/1, 9442/1, 9443/1/a, 9443/2/a hrsz. szőlő, erdő, udvar, kert és szántóra a Zsanán 243 kor., A II 9440/1/b, 9441/2, 9442/2 9443/1/b, 9443/2/b hrsz. szőlő, erdő, udvar, kert és szántóra a Zsanán 326 kor., A III 9440/1/c, 9440/2, Az árverés alá kerülő ingatlan a kikiáltási ár 2/3-nál alacsonyabb áron nem adható el. Az árverelni szándékozók kötelesek bánatpénzül a kikiáltási ár 10 °/0-át készpénzben, vagy a 1881 : LX. t.-c. 42. § ában meghatározott árfolyammal számított óvadékképes értékpapirosban a kiküldöttnél letenni, hogy a bánat­pénznek előleges birói letétbe helye­zéséről kiállított letéti elismervényt a kiküldöttnek átadni és az árverési feltételeket aláírni (1881 : LX. t.-c. 147 , 150., 170. §§.; 1908: XL. te. 21. §) Az, aki az ingatlanért a kikiáltási árnál magasabb Ígéretet tett, ba többet Ígérni senki sem akar, köteles j nyomban a kikiáltási ár százaléka szerint megállapított bánatpénzt az általa Ígért ár ugyanannyi százalékáig kiegészíteni (1908: XLI. 25. §.). Kiskunhalas, 1914 junius hó 9. Fajth s. k. kir. jbiró. A kiadmány hiteléül: Freytág Géza kir. telekkönyvvezető Minden héten olvassa el a : : : 1 Helyi Értesítőt!| 1 Mindennemű Bfiitatviirt T I ® • • ® 0 < szakszerű és Íz­léses kivitelben, előnyös árak mellett készít Prí№ Mm könyvnyomdája, Kiskunhalas. eszfalok, ruhamángorlók, teljes konyha berendezések a legmodernebb kivitelben és nagy választékban kap­hatók : ::: p natuH : ; : : i RÄGER VASÁRUHÁZÁBA N Kartellen kívül !! Tűz- élet-, baleset- szavatossági, üveg, jég, betöréses lopás elleni és állatbizto­sításokat a legol­csóbb díjtételek mellett felvesz a Hungária általános biztosító részvény- társaság főügynöksége: ifiSchwarc Ferenc Kiskunhalas. Pl ^ A tavaszi idény leg­elegánsabb, legszebb kosztümjei és ruhái WEINERTH divatteremben SZABADKA, (Wesselényi U, Macsiiovice ház) készülnek! Ruhák próba nélkül is készülnek, о о о Á

Next

/
Thumbnails
Contents