Kiskun-Halas Helyi Értesítője, 1913 (13. évfolyam, 1-53. szám)

1913-05-28 / 22. szám

1918. KISKUN-HALAS HELYI ÉRTESÍTŐJE. május 28. Sándor Mihály és neje Horváth Viktor megvették özv. Király Gy. Balázsné és társai ingatlanát 34.880 koronáért. Szalai István (nős Ván Zsuzsán- nával) megvette Osefregi István és neje Nagy S. Krisztina ingatlanát 8137 korona 75 fillérért. Szalai István megvette Gáspár Istvánná Vilonya Judit ingatlanát 522 korona 79 fillérért. Nagy K. János és neje Abrahám Zsuzsánna megvették Abrahám Antal ingatlanát 1600 koronáért. Nagy F. Judit Gusztos Sándornó megvette Nagy P. Imre ingatlanát 600 koronáért. Egyed I. Sándor és neje Modok Judith megvették Szecsedi István és neje Szabó Borbála ingatlanát 2400 koronáért. Kohn Sándor és neje Heisler Szerén megvették a Halasi Gazdasági Bank ingatlanát 6301 koronáért. Esetek. Nem babonás! Uj cselédet fogadott a nagysága — s az uj lány a legtöbb dologban teljesen megfelelőnek Ígérkezett. Már jóíormán teljesen rendben volt az egyezkedés, már megállapították, hogy az uj leány tizenötödikén áll be uj helyére, sőt abban is megegyeztek, hogy az uj leánynak tizenkét forint lesz a havi bére. Ő nagysága azonban modern-hölgy s igy még egy fontos kérdés jut eszébe : — Megálljon csak, lelkem — mondja vizsgálóbírói szigorúsággal — még egy kérdést: Babonás maga ? — О nem, nagysága kérem — feleli a leány — tessék csak meg­próbálni. Havi tizenkét forint helyett szívesen elfogadok tizenhármat is. Jelenet a vonaton. Topolyán beszáll a vonatba egy ur. Hosszas keresgélés után sikerül egy olyan kupét találnia, amelyben egy magános ur üldögél. A vonat elindul. A magános ur újságot olvas. Pár pillanatnyi csönd. A topolyai ur azonban minden áron társalgásba akar kezdeni. Végre elszánja magát és megszólal: — K-k-kérem, m-m-mikor érkezik a v-v-vonat Hal-ha-halasra ? Nincs válasz. A magános ur még jobban belemerül az újságba. A társa azonban néhány pillanat múlva újra kezdi az ostromot. Buzgón dadogja: — K-k-kérem, m-m-mikor érkezik a v-v-vonat Ha-hal-halasra. A magános ur kínos zavarban van. Semmi áron nem akar felelni. Végre megjelenik a láthatáron a kalauz, л magános ur fölpattan, a kalauz felé siet. Félrehivja és elpanaszolja neki: — K-k-kérem, ez a r-r-rómes em­ber m-m-már egy f-f-félórája faggat, h-h-hogy mikor é-é-érkezik a v-v-vonat Hal-ha-halasra. L-l legyen szives, m-m-mondja meg neki. En nem merek neki v-v-válaszolni. D-d-dadog a szerencsétlen; ha ón fe­lelnék neki, azt hinné, hogy cs-cs-csufolom és m-m-még p p-po- fonvágna 1 Enyelgés. A járásbíróság előtt áll a bodoglári juhász. Biró mondja: Beszélje el őszintén, hogy történt az eset ? Vádlott : ügy történt az, követőm. Ülök a korcsmában egy litör bor mellett egyedül. Eccő bejön Gergőly a bócsai határból. Se szó, seagyisten, leül az asztal túlsó felin. Litört pa­rancsol űkelme is. Szót nem váltot­tunk egy hangérőt se. Igaz, harago­sak vónánk már két óv óta, de rá is untam tekintetes uram. Mondok enyelgők vele egy kicsit, hátha bó­külőben vóna ókelme is. Kittig abba a minutomban fejihöl lódut a litör. Közgazdaság. A Gazdakörbe ólomarzenát, róz- kóupor és thamatan érkezett, s az átvehető. Marhasó állandóan kapható. Allatforgalom. A múlt héten meg­tartott majsai vásárra felhajtatott : 629 ló ebből eladatott 197. Marha 1713. eladatott 759. Juh 3214, ela­datott 1457. Sertés 1312, ebből el­adatott 717 darab. Vásár. A legközelebbi kalocsai vásár junius 1 — 2-án lesz. Akinek katona fiuk van, haza­kérhetik aratásra. Figyelmeztetjük mindazon tényleges katonai szolgá­latban álló katonák szüleit, illetve kozzátartozóit, akik fiaikat az aratási időre szabadságoltatni óhajtják, hogy értesítsék haladéktalanul katona fiukat, hogy azok aratási időre szabadságidő engedélyezése iránt parancsnokuknál kihallgatáson (rapporton) jelentkez­zenek az aratási idő megkezdése előtt legalább három héttel. Az általános szabadságolási határidő három hétre terjed. Sertésvész. Páka pusztán több birtokos tanyáján fellépett a sertósvósz. Budapesti gabonaárak: május 27. Búza 21 k. — f. — 22 k. 30 f. Rozs 18 k. 10 f. — 18 k. 40 í. Árpa 16 k. 40 f. — 16 k. 90 f. Zab 19 k. 20 f. — 20 k. 80 f. Tengeri magy. 15 k. 35 f. — 16 k. 15 f. Korpa 11 k. 60 f. — 12 k. 10 f. Az árak 100 kilogrammonként értendők. Sertésárak: ж I. rendű öreg 350 kgr. felül 113—126 fii. I II. „ „ 280-350 kgr-ig 116-124 „ ® Fiatal nehéz 300 kgr. felül 124—142 „ •53 „ közép 220—300 kgr-ig 134—133 „ N „ könnyű 220 kgr-ig 131 — 151 „ Hússertés 140—300 kgr.-ig 84—136 „ Az árak kilónként értendők. Szerkesztői üzenetek. Stefiül Fntacsi: Amerika. Levelére me­lyet szószerint közlünk, mint a szülőföldhöz való ragaszkodás egyik megnyilvánulását, azt válaszoljuk, hogy bár az előfizetési összeg ed- digelé még nem érkezett be ezimünkre, mégis postára adtuk czimére lapunkat. Ha megérke­zik nyugtázzuk. A levél igy hangzik : „Sche- nekladi máj 14 (191 3 ) Tisztelt szerkesztő ur! Folyó hó ló-én elküldtüuk 1 0 koronát az ön czimére, előfizetést az ön lapjára. Szíveskedjék nekünk küldeni a Kiskun-Halas Helyi Ertesi- jét. Csodálkozni fog. hogy Amerikából kiván­csi valaki tudni a halasi híreket. Halas szülő­földem, még ma is ott élnek hozzátartozóim. Különben már évekkel ezelőtt is voltunk elő­fizetői önnek. Kérjük szerkesztői üzenetben nyugtázni, s hogy meddig fogom kapni becses lapját. Igaz, hogy 3 napi lap jár nekünk, de halasi nélkül nem lehetünk. Maradunk szívé­lyes üdvözlettel Futaesiék. Czim : Stefán Fu- tacsi 80 Strang St. Schenectadi Nj. Amerika. Csarnok. A kalandor. Folytatás 4 Ugyan még mindig fullasztó levegő uralkodott a kamrában, de Hajós ereje lassan-lassan visszajött, ugv, hogy már talpra is tudott állani. Egy megmagyarázhatatlan oknál fogva a gázbeömlés megszűnt. A detektív lassan az ablakhoz vánszorgott, kinézett azon és legna­gyobb meglepetésére egy sajátságos felfedezést tett. Az utczán sok gázlámpa volt, me­lyek öt vagy tiz perccel ezelőtt még égtek. Erre Hajós egész határozottan emlékezett, most azonban sötétség honolt és csak a frissen esett hó világított. — Egy csodálatos véletlen mentett meg! — kiáltá a detektív örömmel és uj tetterő töltötte ba lelkét. Vére ismét hevesebben és tüzesebben keringett. — A gázmüvekben valami üzem­megakadás történt és azért az egész gázfejlesztós megszűnt — mondá Hajós és szokásához híven örömmel csattogatott ujjaival. — De lássunk gyorsan a munká­hoz, mert az akadály csakhamar meg lesz szüntetve. Egy nagy város nem maradhat soká sötétségben és meg vagyok győződve, hogy a gyárban már lázasan dolgoznak. Hisz nem tudják, hogy valaki itt ül és fohász­kodik, hogy a sötétség még néhány óráig tartson. — Különben azt hiszem, nem is lesz szükségem annyi időre — fűzte tovább a detektív és hozzáfogott az ablakrács íűrészelósóhez. — Ha a banditák nem zavarnak, úgy egy fél óra múlva szabad leszek ! A gazemberek, kik Hajóst ide hozták és kiknek parancsnokuk való­színűleg a fekete álarcos volt, azt hitték, hogy munkájukat a legjobban elvégezték. Bizonyára meg voltak arról győződve, hogy foglyuk a be­tóduló gáztól megfulladt és igy tovább nem törődtek vele. Sokkal fontosabb teendőjük lehetett most. Hajós fáradhatatlanul dolgozott. Körülbelül harminc perc múlva az ablakról a rács eltűnt. Most már csak az volt a kérdés, hogy a kis ablak szélessége és ma­gassága elegendő-e arra, hogy a detektív azon átjuthasson. E tekin­tetben Hajós nagyon szerencsés testalakkal birt, hosszú és sovány volt és nagy testi ügyességgel rendelkezett. Mikor azonban megpróbált az ablakon átbújni, ez még sem sikerült neki. — Természetes, hogy nem férek még igy át! — kiáltá a detektív — hisz rajtam van még a gumihas, melyet Hamilton ur tiszteletére vet­tem fel, ezt előbb el kell távolitanom. Hajós gyorsan levetette kabátját, mellényét és eltávolította a gumihast és vállakat, zsebébe dugta azokat, revolverjét kézbe vette és igy újból megkísérelte az ablakon át kijutni, ami sikerült is neki. Az ablaknyiláson át lassan leeresz­kedett az első emeleten lévő kis er­kélyre, mely az ablaktól csak négy méter távolságnyira lehetett. Egy merész ugrással levetette magát az erkélyről, amely ugyan nyolc méternyi magasságra volt . . . Habár a detektív úgy tudott ugrani, mint egy macska és rendesen lábaira esett, most mégis nagy súllyal esett a földre és érezte, hogy egy puha testre esett. — Holá — kiáltá aztán és gyorsan felugrott — itt ugylátszik egy ember fekszik. Valószínűleg egy részeg. — Hallod, kedves barátom, kelj fel, vagy talán megütöttelek ? A földön fekvő alak nem felelt. — Holt részeg, — mondá a de­tektív — még beszélni sem tud. — Nézzük meg csak lámpánál és aztán küldjünk ide egy rendőrt, ki őt oltalmába veszi. E szavak után Hajós előhúzta zse­béből villamos lámpáját és a földön fekvő alak felé világított. A lámpa fényes sugara egy sápadt, eltorzult, bajusztalan arcot világított meg. A jól öltözött férfi melléből egy késnek nyele állott ki. Hajós egy férfi holtteste előtt állott, ki egy kósszurással lett meg­gyilkolva. Mikor a detektív lehajolt, hogy közelebbről világítsa meg az arcot, egy kiáltás hagyta el ajakát. — Uram Istenem! О az, ő az ! A gyilkosok mégis elérték őt. A férfi, aki meggyilkolva ott feküdt, Hamilton volt. III. Hajós azonnal hozzálátott a szük­séges intézkedés megtételéhez. Tévedésről szó sem lehetett, két­ségkívül Hamilton feküdt előtte a földön, mellbe szúrva, halva. Segítségről gondolni sem lehetett. A döfés óriási erővel történhetett, mert a kés pengéje egész a szív közepéig hatolt. A detektív' megvizsgálta az áldozat zsebeit, melyek teljesen üresek voltak. Még csak egy darab papír sem volt azokban. A pénz —• melyet Hamilton a detektív lakásában magához vett és amely összeg körülbelül 15.000 korona lehetett — szintén nem volt meg. — Meggyilkolva és kirabolva — mormogá Hajós. — Szegény Hamilton, sorsod épp ide vezetett, azon ház közelébe, melyben legnagyobb ellenségeid ta­nyáztak. Hogy hogyan kerültél ide, az örökre rejtély fog maradni, de sejtem, hogy ide csaltak. Mindent el fogok követni, hogy ezt a rejtélyt meg­fejtsem és esküszöm neked szegény Hamilton, hogy halálod meg lesz bosszulva. Ekkor Hajós a távolban egy alakot pillantott meg, akiben azonnal fel­ismerte a rendőrt. Kis sípját szájához vette és jelzést adott. A rendőr hamarosan ott termett. Hajós őrizetére bízta a holttestet, ő maga pedig tüstént a meggyilkolt lakására ment, hogy letartóztassa Carter Rózát, akinek a gyilkosokkal összeköttetésbe kellett lenie. A házban nem találta. A gazd- asszony szerint sürgönyt kapott, a melyben beteg nagynénje magához hívta ; ezért elutazott. Ezután a meggyilkolt leányát akarta felkeresni. Azt sem találta, az is eltűnt A detektív összeráncolta homlokát, keskeny s jkain keserű mosoly jelent meg és tompa hangon igy szólt: — Sejtem és sejtelmeim uem szoktak csalni, hogy Edith kisasz- szony oda utazott, ahova Carter Róza és hogy a két félrevezetett leány anélkül, hogy azt tudnák, egry és ugyannak a gazembernek az áldozatja. A detektivnek — fájdalom — na­gyon is igaza volt. Evek múltak el anélkül, hogy Edithről vagy Rózáról a legcsekélyebbet is hallottak volna. Mindketten nyomtalanul eltűrtek. (Folytatjuk.) Hirdetések. Egy gyémánt fülbevaló elve­szett. Megtalálója illő jutalom elle­nében adja át a kiadóhivatalba. Darányi Lajos épület- és na fi­la katos értesíti a közönséget, hogy legújabb rendszerű permetezői meg­érkeztek. A permetezők belseje czi- nezve van és szerkezete bárki által könnyen szétszedhető. — Ugyancsak permetező alkatrészeket u. m. gumi­kat, valódi franczia szövőfejeket rak­táron tart. Permetezők és kerékpárok javítását pontosan és gyorsan eszközli. Kéri a közönség pártfogását. Műhelye Mélykúti ut 7. sz. alatt, a Ducczos- féle házban van. 3730/1913. szám. Árverési hirdetmény. Kiskunmajsa község elöljárósága a község tulajdonát képező a halasi utczába 1009 házszám alatt levő 709 öl területen fekvő, a mai kor igényeinek megfelelő, vendég szobák­kal s nagy kerttel ellátott községi nagy vendéglő 1913. junius hó 5-én délelőtt 9 órakor 1913. julius 1-től kezdődőleg 6 egy­mást követő évre nyilvános szóbeli árverésen haszonbérbe adatik, Leteendő bánatpénz 200 korona, mely bérlő által 20 °/o-ra egészí­tendő ki. A részletes árverési feltételek az adóügyi jegyzőnél a hivatalos órák alatt megtekinthetők. Kiskunmajsa, 1913. május hó 20. Községi elöljáróság. H&faa. 1913. Nyomatott Práger Ferenez könyvnyomdájában.

Next

/
Thumbnails
Contents