Kun-Halas, 1891 (2. évfolyam, 1-26. szám)

1891-05-24 / 21. szám

Második évfolyam. 21. szám. Halas, 1891. Május 24. KUN-HALAS SZERKESZTŐSÉG ÉS KIADÓHIVATAL: közp. leányiskola épület. Megjelen minden vasárnap. TÁBSADALiI HETILAP HIRDETÉSEK DIJA: 3 hasábos petit sor előfizetőknek 3 kr. nem előfizetőknek 5 kr. Kis Hirdetőben 40 kr. bélyegilletékkel. Egyes szára ára 10 kr. Előfizetési ár: egész évre 4 frt, fél évre 2 frt, 3 hóra 1 írt. Nyílttól’: 3 hasábos petit sor 10 kr. A trachoma. Mindenki tudja, kogy ez egy Egyip­tomból beszármazott rettenetes veszede­lem ; hogy szaporaságával már csaknem egész Dél-Magyarországot meghódította, hogy épen városunkban rnár-már kiirt- hatatlan gyökeret vert: és azért még sem veszi komolyan sem a közönség, sem a hatóság. Csak aféle jövevény „gyiitt-ment“- nek tartják, akivel nem érdemes foglal­kozni. Nem félnek tőle, hogy még állan­dóan meg is települhet köztünk, ha nem óvakodunk tőle, elég éberen. Nem akar­ják elhinni, hogy minél jobban befészkeli magát, annál bajosabb vele elbánni; hogy szaporaságával csak az ellenőrzés nehéz­sége nő ; — és pedig hatványozottan. Olyan ez, mint a házi tolvaj. Lehe­tetlen eléggé őrizkedni tőle. Észrevétlen lopódzkodhatik be az otthonos helyiségek akármelyik zugába, s mire nyomára jö­vünk garázdálkodásának, már érzéke­nyen megdézsmálta legféltettebb kin­csünket, vagy sokszor teljesen meg is foszt attól: — s szemünktől. Igen ! Nyomorúságos világtalanok, fekélyes szemű rut alakok százezreivel, — millióival akarja ez a cudar nyavalya benépesíteni a Duna-Tisza síkjait, mint ahogy Kairó utczáit elundokitotta. Egyike ez a legveszedelmesebb szem­bajoknak — énen azért, mert ártalmat­lannak tetsző első megjelenésivel a kö­zönséget, sőt magát a szenvedőt is tévedésbe ejti. Pedig ha egyszer elhatal­masodott, nincs az a chemia, mely ellenszert találjon rá; nincs az az operá­ció, mely ezt a legbecsesebb érzékszer­vünket megmentse. Sőt több: még az ideje-korán gyógy­kezelés alá fogott egyéneknél is a lehelő legmakacsabb (több esztendős) ellenál­lást fejti ki a legkipróbáltabb szerekkel szemben is. E tünetek aztán az okai a legvesze­delmesebb bajnak: annak t. i. hogy a közönség humbugnak tartja az egész trachoma-ügyet; s a korlátoltabb felfo­gású osztálya a népnek absolut bizalmat­lansággal viseltetik az egész szemorvos­lási processzus iránt. Es ez különösen nagy baj azért, mert ez a vélemény nemcsak előítéle­tessé, de makacscsá is teszi a t. publikum ama bizonyos (Halason nagy) százalékát. Az ily megesökönyösödött embert aztán erőhatalommal sem lehetne rávenni, hogy magát orvosi vizsgálatra ráadja. Azaz: pardon! erőhatalommal le­hetne. Sőt épen ez is a tartalék-meny- kövo a miniszteri rendeleteknek. Csak az a bibi, hogy a §§-ok meny köveinek leg­jobb villámhárítói maguk a hanyag kor­mány-közegek. Már legalább, ha a ható­ság mindenütt olyan erélyesen hajtja Szivem lesz a birodalmad, királyszéked az ölein, Hűbb jobbágyra nem akadsz a kerek földön ki­védem ; Az adómat kifizetem kéretlen: ■— Mihez nein kell exekutor: ■— olvasattan ez­rekben. Pazarékes palotába vezettek aztán tégedet Fejünk fölött magas ég lesz ott a fényes me­nyezet, Lábunk alatt a padozat zöld selyem: Úgy sétálgatsz karonfogvást, nevetgélve majd velem. Palotában különös kis szobáeskád is lesz neked: Sárga subám egyik szárnya; ott enyelgek majd veled. A boldogság kicsi fészekben megfér: Mink is hát csak majd megférünk egy subába kettecskén. Deleidre a jószág, ha szárnyék mellett elhevert, Szógafán a királyasszony maga készít eledelt: Dográcsba főtt friss töpörtyüs tarhonya, Török császár öregapja se eszik olyat soha. Esteienként előveszem méla szavú furulyám, Tudom is én olyankor mi fura álom borul rám: Ingó-ringó nóta szárnyán a lélek Elszáll tőlem, azt se tudom: élek-e vagy nem élek. végre azokat, mint pld. a mi városunkban is: ugyancsak nem panaszkodhatnak a trachoma bacillusai, hogy a létérti küz­delemben valami erős harezot kell viv- niok az önző emberiséggel. Bizony pedig sajnos, hogy annyira nem veszik komolyan e bajt, — addig, inig elejét lehetne venni annak, hogy teljes polgári jogot nyerjen. Persze, hogy nem szólunk itt a tra­choma orvosokról. Hisz’ épen szerkesztő­ségünk a naponkénti tanúja: mily lelkiis­meretes gonddal sietnek minden délelőtt az orvosok a fehérházhoz, kötelességeik hü teljesítésére. De mit ér ennyi, ha ők csak azokat kezelhetik, kik önmagoktól is jelentkez­tek ; vagy kiket a városi főorvos az isko­lai vizitek alkalmával trachomásoknak talált és bejegyzett. Hát a pusztai szembetegeket ki gon­dozza ? Hol vannak azok a pusztai gyü­lekezőhelyek, hova a trachomások keze­lésére az orvosok kijárnának? Kije­lölte-e már az egészségügyi bizottság ezeket a helyeket? Vájjon a képviselő- testület elrendelte-о már a szigorúan vég­rehajtandó intézkedéseket? S megadta-e az utasítást az első fokú egészségügyi hatóságnak ?! Ki gondozza továbbá azt a számos embert, kik az első-utolsó általános tracho­ma-vizit óta e nyavalyát elragadhatták ? Hogyha egy szép fehér cseléd akkor mellettem ülne, Tudom ö is fel az égbe velem együtt repülne, De hiába repülnénk be az égbe Ott se néznénk mi másüvé, csak az egymás sze­mébe. Vezér ürüm mért ráztad meg olyan nagyon ko­lompod, Fényes álom-királyságom de hirtelen elomlott! Se király, se jobbágy nem vagyok már én: — Nincs mellettem az én édes, az én kedves arany­hajú királyném! . . J. A. Sirva vigad a magyar. Ezzel a példabeszéddé vált mondással jel­lemzi maga a magyar nép kedélyének alaphan­gulatát. S ha a nemzeti zenének minőségét az ethuographia terén érvényesíteni akarjuk, leg­biztosabb útmutató lehet magának a magyar népnek nyilatkozata, mely szerint a „sirva-vi- gadás“ nemzetünknek faji sajátsága. Ezt az alap­hangulatot még Ázsiából hozta a magyar, mert hiszen ottani rokonaink kedve is a sirva-vigadás- ban nyilatkozik. Tudvalevő például, hogy a krimi tatár a szomorú, elógia-szerii zenében leli ked­vét, csak ez tudja érinteni igazán érzelme húrjait. Sőt Közép-Ázsia törökjeinél, az özbegek-nól is megtaláljuk azt a jelenséget, melynél szebb illusztrácziója nem lehet a mi közmondásunk­A „КТШ-HALAS“ TÁECZÁJA. Pásztor ember nótája. Messzi hangzik, szépen szól a vezérürüm ko­lompja Szerelmetes szivem szavát a világnak Mkongja. Nevetnék is, rihatnám is: — azt kongja: Én vagyok egy göndör hajú, aranybárány bo­londja. Göndör hajú szőke kis lány, ha elvetted eszemet Legalább már add cserébe érte szelíd szivedet. Megbecsüllek, isten gyanánt imádlak, Fogadj engem, szeress engem, nevezz engem bubádnak. Király lenni nem kívánok, isten látja telkemet, így is, иду is egyszer csak a sötét sirliant el­temet, De királyné, ha te lenni kívánnál: Különb koronát teszek én fejedre egy királynál. Veszek neked szép magyaros, gyöngyös-arany fejketöt, Azzal koronázlak majd meg az egész násznép előtt, Csókom lesz a fölavató szent kenet, Éjjel nappal иду tisztellek, mint jóltevö szen­temet.

Next

/
Thumbnails
Contents