Református gimnázium, Kiskunhalas, 1893
22 TANTÁRGYAK. ria ós Magyarország viszonya egymáshoz Deák felfogása szeiint. 8. Az 1861 iki országgyűlés pártjai. 9. Deák érvei a felirat mellett, 10. Mitől virágzott fel Atheaae? 11. Védőbeszéd törvényszék előtt, 12. Az alma. nein messze esik fájától. K. k. Riedl rhetorikája. Tanár: Korda Imre, Német nyelv. Het. 3 óra. Olvasmányok: az 1. 2. 3. 6. 7, 11, 12, 13, 16, 18, és 30-ik Oid-románcz fordítva, elemezve, magyarázva ; az 1, 2, 6, és 11-ik Cid-roinánczot könyv nélkül is tanulták. Magyarból németre: 1. A fösvény, 2. A czigány a háborúban. 3. Noé és a szőlőtő, 4. Király Mátyás és Mátyás Király. 5. A szél és a nap. 6. Oziris és a fogoly királyok, 7. A nagy tök és a nagy ökör. 8. Az élet boldogsága. 9. Meg ne vess senkit, 10. A szamár-árnyék. Az alaktan ismétlése mellett mondatszerkesztés. 12 Írásbeli dolgozat. K. k. Herder Cid-románczai, „.Jeles írók iskolai tárából," és Dr. Sehack Béla: Magyar szöveg német fordításra. Tanár: Dr. Dobó Menyhért. Latin nyelv. Het. 6 óra. Fordították Sallustius Jngurthájából Adherbál megöletéseig. Ovidius átváltozásaiból: a négy korszak, gigászok. Lycaon, Diluvium, Deucalion és Pyrrha és Phaethon. A római alkotmány fejlődése, a római birodalom lakosai. A római hadügy. A római történetírás Sallustiusig. Latin verstan. írásbeli dolgozat hetenként egy, összesen 25, és extemporalék. K. k. C. Sallusti Crispi De Bello Jugurthino. Magyarázta Holub Mátyás. P. Ovidii Nasonis Metamorphoseon Libri XV. Zingerle Tanár: Tliúry József. Görög nyelv. Het. 5 óra. Az alaktan részletes tárgyalása a „mi" végzetű igékig, megfelelő fordítási gyakorlatokkal, írásbeli dolgozat, iskolai és házi volt 24. K. k. Dóczy : Görög ny'elvtán és Dávid J. Görög elemi olvasókönyve. Tanár: Söhinidt Fülöp. Történelem. Het. 3 óra. Egyetemes történet: a római