Kis Dongó, 1964 (25. évfolyam, 3-24. szám)

1964-10-20 / 20. szám

MÁSODIK OLDAL Kis Dongó 1964 október 20. Gárdonyi Géza: AZ ÓRÁS MEG A KUTYÁJA — Folytatás — Egy napon falura hívták az órást. A tiszttartónak az órája állott meg. Zsadányi fölült a kocsira. A kutyája futva kisérte a kocsi mellett. —- Hol szerezte ezt a különös fajta kutyát? — kérdezte a tiszt­tartó. Az órás elmondta. — Tessék megvenni — tette hoz­zá. — Nem adnám el semmi kin­csért, mert jó állat, de nekem nincs konyhám. Én csak apróságokkal élek. Az ilyen kutyának ennie kell. — Hát hogy adja? — Odaadom egy forintért. — Jól ugat? — Mint az oroszleány! — Hát jó, megveszem. — De ajánlom, hogy jól meg tes­sék kötni, mert hazajön. — Dehogy megy haza. Hogy menne haza olyan messzire. Vettem én már máskor is kutyát onnan. — De csak tessék megkötni. — Majd betesszük egy hétre a baromfiudvarba. Onnan nem bir kimenni. És az órás becsalta Pontyot a ba­romfikertbe. Sürü tüskésdrótkerités övezte azt a kertet, jó két méter magasan. Az órás megigazította az órákat, s estefelé végzett. Kapott vagy öt forintot. Mikor elbúcsúzott, a kutyája nyugtalanul nézett utána. Szükölt. Fel-alá ugrált a tüskés drótkerítés mellett. Itt is, ott is kidugta az or­rát a drót közül, de nem bírt áttörni rajta. Az órás sokáig hallotta az üvöl­tését. A város végén csárda áll. Zsa­dányi, hogy pénzt érzett magánál, betért oda. Egy óra múlva vigan zengett a cimbalom. Reggel már a nap is kelt, mikor az órás hazavetődött. A kutyája vi­dáman futott eléje. A bundáján pi­rosló vérfoltok tanúskodtak arról, hogy a drótkerítés nem bocsátotta át valami könnyen. — Ménkű ebbe a kutyába! A tiszttartó harmadnapra elkül­dött a kutyáért. Csak nagy küzde­lemmel bírták lefülelni s megkötözni. — Láncra kell tenni legalább is egy hónapra — vélekedett az órás. Három hétig nem látta az órás a kutyáját. Egy délután, ahogy kilép, ott fek­szik megint a kutya az ajtaja előtt. Csupa por a bundája, de úgy meg van hízva, hogy alig ismer rá. Az órás attól fogva nem bírta a város határán túl vinni a kutyáját. Ponty elfutott, ha kocsi állt meg a ház előtt. S ha a gazdája kocsira ült, csak épp a sorompóig kisérte. Ott leült és busán nézett utána. S ott várt reá, mig csak vissza nem tért. Pedig hát igen láb alatt volt már a kutya. Ha szombat délutánonkint gyakorlatra vonult a tűzoltóság, Ponty nagyokat szökellve futott elől, és erős vuh-vuh! kiáltásokkal ijesztette az utca népét. Mikor a gazdája fölment a gya­korló létrán, nyugtalanul nézte, és keservesen tutult. Nevették miatta Zsadányit. Még izgatottabb volt a kutya, ha, tűzre kongattak. Olyankor végtele­nül vonított, mintha a fogát húznák, és kaparta az ajtót. Zsadányi nem szeretett éjszaka fölkelni. Azelőtt mindig azt mondta, hogy nem hallotta a kongatást. És el is hitték neki, mert hiszen a vá­ros végén lakott. Mióta azonban Ponty megnőtt, olyan veszekedett lármát csapott, mikor kongattak, hogy fel kellett ébrednie. S a kutya száguldott vele a tűz­höz, mintha ő is tűzoltó volna. A tűzoltó-kocsik előtt dühös buzgó­­sággal rohant a tűz felé, s mintha eleven ágyú volna, amelyből vastag u-u hangokat lőnek ki, úgy ugatott. A tűznél aztán ide-oda ugrált és lármázott: zavarta a tűzoltókat a munkájokban. — Ménkű ebbe a kutyába! — mondta olykor az órás. —- Agyon­verem! Egy vasárnap, hogy kimaradt, szokása szerint berúgott. Ide-oda­tántorogva haladt hajnalban haza­felé. A kutyája is, hogy mellette járt, a gazdája lépéseihez alkalmazko­dott. Olyan volt, mintha ő is részeg volna. Egyszer azonban mégis elhibázta. Az órás rálépett véletlenül a lábára, s a kutya úgy ugrott félre, az órás is úgy lépett félre, hogy bizony az órás átesett rajta, és elvágódott a földön. — No, elpusztítom ezt a dögöt! — mondotta az órás. — Belököm a zugóba. Onnan nem tud kijönni. És ahelyett, hogy haza ment vol­na, elment a tóra. Őszi hajnal volt az. A platánok már hullatták a leveleiket. A tó vi­zében hidet szürke felhők tükröződ­tek. A malom kerekéről egyhangú zúgással omlott le a viz. Az órás a zsiliphez tántorgott. At lehetett rajta ott menni, mint valami hídon. Az órás arra gondolt, hogy a kutyája követni fogja, s ő akkor megfordul, beleveti a kutyát a vízbe. A kutya azonban elmaradt tőle vagy húsz lépésnyire. — Ponty! Gyere ide, Pontyi! A kutya megcsóválta a farkát, és néhány lépést közeledett. De megint csak leült. — Pontyi! Gyér ide hát! No, gye­re ide! A kutya megint fölkelt. Moso­lyogva nézett a gazdájára, és a far­kát csóválta. De nem ment közelebb. — Ponty! Zsadányinak eszébe jutott, hogy mikor fürdött, mennyire nyugtalan­kodott a kutyája. A zsilip tetején csaknem fél mé­ternyi széles volt a gerenda. Gon­dolta, oda fekszik és nyögni fog. Akkor a kutyája bizonyosan mellé­je ül: belökheti. Rálépett hát a kettős gerendára, S a zsilip közepére ment. Leült ott. S a kutyájára pillantott. A kutya csakugyan közeledett. Nézte a gazdáját, hogy hova tűnt? Zsadányi lekókadt fejjel ült ott. A lába alatt egy általgerendát pil­lantott meg, régi általgerendát, ame­lyen a vizimoha hosszú rojtokban csüggött alá. Arra gondolt, hogy lehuzódik oda, s akkor a kutya ke­resni fogja, hova lett? Hirtelen meg­kaphatja, belökheti. Lelépett. Megsikamlott az iszamos mohán, s hanyattháttal le a vízbe. Pony látta, hogy a gazdája eltű­nik, de a zúgástól nem hallotta a loccsanást. Hát csak nézett, nézett és mosoly­gott. Várt néhány percet. Aztán kö­zelebb futott. Leült. Várakozón né­zett, hogy honnan tűnik elő a tűzol­tó sisak? TÖRÖK VILÁG MAGYARORSZÁGON “TÖRÖK ÉS MAGYAR ÉLETFELFOGÁS ELLENTÉTE.” “Régi stilisztikai rekvizituma a mi történelém­­szemléletünknek, hogy itt “két világ” ütközött össze egymással. Igen, az ellentét két, egymástól független világ között van, amikor is mindkét világ a saját ön­­céluságát különböző erkölcsi elvek szerint szolgálja. Magyar és török között nem lehetett kiegyezés, nem­csak mert a magyar a törökkel barátságra lépve sem nemzetiségét, sem vallását, sem rendi méltóságát, va­gyonát, családját nem tarthatta meg. hanem elsősor­ban azért, mert a törökhöz pártolva olyan életmódba került volna, mely az ő keresztény-európai felfogásá­hoz képest nélkülözte az emberi életmód ismérveit. A magyar immár félezredéven át végigment a nyugati társadalmi fejlődésen, melynek során rendek képződ­tek ki, s ezen rendek mindegyike pontosan körülirt kötelességekkel és jogokkal bírt.” A török élet “láthatólag régebbi kulturrok ahhoz képest, melyre ekkor már Európában, egész az orosz­tatár területekig minden nép felemelkedett. És az ilyen műveltségi igényekkel rendelkező török — a vallási és állami törvények szerint — teljhatalmú ura a keresz­tényeknek, s ha mint katona európai területre jut, ott a magasabb kultúra kész termékeit teljes szabadság­gal ragadja el a munkás keresztényektől. Az utolsó csausznak muzulmán szolgája is hatalommal bir, hogy­ha egy keresztény faluba ér, ott a házakba egymás­után bemenjen és ami neki megtetszik, akár ellenszol­gáltatás nélkül is magával vigye. De úri elhatározással adhat egy aszpert (két dénárt) azért, aminek forgalmi ára tiz-tizenöt volna. A török utasok a keresztény lo­vát magukkal viszik, amíg más lóra nem akadnak, aztán visszaküldik, vagy nem, ahogyan akarják. (Il­legek ellen keresztény egy mozdulattal sem védekez­­hetik, különben könnyen halálfia. ‘Ilyen engedelmesség­ben tartja most a török a magyarokat. Egy-egy nagy községben vagy mezővárosban is, ahol egy-egy szpahi, janicsár vagy kádi, s összesen tiz török sincs, ez a né • hány török uralkodik és parancsol száz vagy ezer kereszténynek, akik engedelmesen tűrnek mindent mit a törökök velük kezdenek!” “A magyar a törökség úri életmódjában sem ta­lálta meg az emberi méltóságot, annál kevésbé, mert a törököknél még a legnagyobb ur is csak rabszolgája a császárnak, vagyona csak ideiglenesen az övé, an­nak igazi birtokosa a császár, aki azt bármikor vissza­veheti tőle, s természetesen életétől is megfoszthatja Az alárendeltség ily szolgai viszonyát a magyar soha, még nomád korában sem ismerte, ez szintén hozzájá­rult ahhoz, hogy a magyarság a törökhöz való hasonu­lást tűrhetetlennek találta, melynél a halál is jobb.” MAGYAR-TÖRÖK ELLENTÉT KIEGYENLITHETETLEN.” “És csakugyan, a magyarságnak a török hódolá­­son vagy a halálos küzdelmen kívül nem igen volt mit választania. A törököt vallási parancs, gazdájának, a szultánnak szava egyaránt további hódításokra haj­totta, s ami előtte nem hajolt meg, annak törnie kel­lett. Ez permanens, soha el nem pihenő hadiállapo­tot jelentett, melyet csak formálisan, tényleg azonban nem szakítottak meg a békekötések. A török kielégítet­len hóditó étvágya és a magyar hajthatatlan önvédel­me teremti meg a XVI. századi magyarság alaphan­gulatát, a háborús nyomornak folytonos öntudatát. Ebben az egész század alatt nincs különbség katolikus és protestáns között, s amint a magyarság vallás- és rendi különbség nélkül egyaránt harcol a török ellen, éppúgy érzi is az egész nemzet ipinden tagjában ezt az állandó üldöztetést. Szinte száz esztendőn át, Mohács­tól Bocskayig, de még azután is, az egész nemzet sze­me elől sötét véres köd fedi el a napvilágot, nemze­dékek nőnek fel védekezésben, sírásban és keserű panaszokban. A török veszedelem már elemi csapá­sokkal vetekedik, s ellene éppúgy imádkoznak, mint döghalál, mennydörgés és köesső ellen.” “A kínzás és dulás-fosztogatás sok fajtája, mellyel teli vannak az egykorú emlékek, s melyek egyébként 1 valóságban tömegesen és naponta elkövetett szörnyű­ségeknek halvány, egyszerüsitett leírásai, mindezek mutatják, hogy itt valóban két világ összeütközéséről van szó, amelyben a kettő közül a török az életformá­nak lényegesen alacsonyabb, barbárabb fokát foglalta el. Ebből a szempontból a magyarság számára válasz­tás nem is lehetett: nemzet nem határozhatja el magát trra, hogy magasabb kulturális fokáról, mint egy lép­csőről lelépjen, mert ez a kulturális fok, évszázadok tejlődésében, már annyira beidegződött leikébe, hogy saját lelkét kellett volna kitépnie, ha Nyugat helyett Kelet mellé áll és a törökkel megegyezve, előtte por­­bavágódva, kiszolgáltatja neki önmagát. Szent István óta a magyar műveltség belsőleg is keresztény, euró­pai immár; ezért nincs többé választás és a XVI. szá­zadi magyar, akár barátja volt a németnek, akár nem, egyebet nem tehetett, mint megvédenie magát saját európai énjének degradálásától, elkeletiesitésétől. Já­nos király magyar urai, akiket politikai érdekük a tö­rökhöz küldene, lóra pattannak és iszonyodva futnak el, mikor szövetségesük, a török bég közeledik: ez a jelenet szimbóluma lehet a két világ örök idegenségé­­nek és kiegyenliíhetetlenségének.”

Next

/
Thumbnails
Contents