Kis Dongó, 1964 (25. évfolyam, 3-24. szám)
1964-02-05 / 3. szám
1964 február 5. Kis Dongó 7-IK OLDAL Bekvando aranya “Kis Dongó” regény Veszedelmes kalandok a vademberek között az őserdőkben. De mindent vállalnak a szerencsevadászok. (Folytatás) HARMINCKETTEDIK FEJEZET. Egy szívós elleniéi. Irene felállott. — Most azonban igazán el kell kisérnie lady Tresham-hez. Azt hiszik majd, hogy elvesztem. — Még mindig a régi helyen lakik? — Igen, de mivel a lakást részben átalakítják, átmenetileg a Tresham-House-ban lakom. — Meglátogathatom ott? Ez a szívósság ellenszenvet keltett benne. — Ezt nem tanácsolnám önnek. ön nem ismeri lady Tresham-et, aki látogatását talán nem fogadná szívesen. Unokanővérem meglehetősen régimódi hölgy. — óh, lady Tresham nem akadály számomra. Még ma este valószínűleg megismerkedem vele. Rokonai meghívtak ma estére. Irene legyőzöttnek érezte magát és ez meglátszott rajta. Trent megint túljárt az eszén. — Mint előbb láttam, úgy látszik már bejutott a legmagasabb körökbe. — Nem hiszem, hogy erre különösen törekedtem volna. — A pénz, akik az ön köréhez tartoznak, azt hiszik legalább, — válaszolt a megvetés könnyed hangján. Irene nem válaszolt, de Trentet a leány ingerlékenysége nem riasztotta vissza. Emelt fővel, friss önbizalommal, mely egész tartásán meglátszott és a leány figyelmét sem kerülte el, haladt oldalán. A napfény, a zene és a vidám környezet jó érzését növelte. És akkor hirtelen kemény csapás szakadt rá. Mintha öszszes légvárai összeomlottak volna feje fölött, a kék levegő elszürkült volna és az érzelmes keringő halotti indulóvá változott volna át. Szokása volt alaposan megfigyelni környezetét és most már másodszor látott egy sovány urat, akinek sápadt JOHN K. SOLOSY Az egyetlen magyar temetkező és okleveles balzsamozó DETROITBAN 8480 SOUTH STREET Telefon: VInewood 1-2353 LINCOLN PARKBAN 3200 Fort St. — Tel. DU 3-1870 arcszine volt, szürke felöltőt és szürke cilindert viselt. Szemeik keresztezték egymást. Trent ereiben száguldott a vér. A sors most súlyos kártyát játszott ki ellene. A csapás váratlansága ellenére Trent gyorsan magához tért. A két férfi alig pár lépés távolságra volt egymástól. Mindkettő önkéntelenül megállóit; Irene csodálkozva pillantott egyikről a másikra. — Szeretnék önnel pár percig beszélni, Trent ur, — mondta Francis kapitány nyugontan. — Öt perc múlva visszajövök. Kérem várjon rám a zenepavilon túlsó oldalán! Francis köszönt és helyet adott nekik. Irene és Ttrent folytatták útjukat. Irene megjegyezte: — Mintha meglepte volna ez a találkozás! — A külföldön ismerkedtem meg ezzel az úrral. Nem gondoltam volna, hogy itt találkozom vele. — Kelet-Afrikában? — kérdezte sietve. — Még más vad vidékek is vannak, — tért ki a kérdés elől — és legnagyobb részüket ismerem. Itt vagyunk a 13. számú páholynál. Tehát az esti viszontlátásra! Irene bólintott és Trent ismét magára maradt. Nem indult azonnal a zenepavillon felé, hanem az épület végén betért egy kávéházba és konyakot kért. Lassan kiürítette a poharat, szemét az üvegek hosszú sorára irányozva, melyek szemben vele az állványon sorakoztak. Gondolatai ott kalandoztak az aranypart egy kis telepén, ahol a nedves forróság mérges gőzei kóvályogtak és emberek végtelen raja fáradt mozgással, kimerültén végezte kemény munkáját. Milyen átkozott véletlen, mely őt ismét életének egyetlen gyöngye pontjára emlékeztette, életkönyvének egyetlen fejezetére, melyet legszívesebben örökre elfelejtett volna! Künn egy csengő éles hangja szólalt meg, a tribünről rekedt kiáltások hallatszottak és a nyitott ajtón keresztül előtűnő kép ragyogó vízióként vonult el előtte. Percekkel előbb még mindez csodálatosnak látszott, most a napot sötét felhő takarta el. Mikor ismét kelépett a szabadba, úgy érezte, mintha órákig tartózkodott volna odabenn. Egy pillanatra megállóit, a napfénytől megvakultán, azután a tömegen keresztül utat tört magának. Francis Trent közeledtére felpillantott és helyet mutatott neki a pádon. Trent kezdte a beszélgetést: — Nem hittem volna, hogy ily gyorsan viszontlátom Angliában. — És én nem hittem volna, hogy valaha Angliába jövök, — válaszolta Francis. — Mindenki csodának mondta, hogy meggyógyultam. Azt is közölték velem, hogy önnek köszönhetem életemet! Trent vállat vont. — Ugyanezt megtettem volna minden munkásomért. Nem tartozik nekem köszönettel. Nyíltan megvallv, azt hittem, hogy meg fog halni. — Ezen könnyen segíthetett volna! —- De ez nem volt szándékomban. És most, mit akar tőlem? Francis, arcán a legellentétesebb érzelmekkel fordult Trent felé: — Úgy szeretnék nööek hinni, Trent. De meg kell mondania, mit csinált Montyval? — ön nem tudja tehát, hol tartózkodik? — Honnan tudnám? — Nos tehát. Az ügy igy áll. Mikor ismét megérkeztem Attrába, Monty eltűnt, hazájába menekült és eddig még sejtelmem sincs arrólj hol tartózkodik. Az volt a szándékom, hogy mindent megadok neki, ami őt megilleti és hazaviszem Angliába. Titokban elszökött azonban Afrikából. Az a feltevésem, hogy nem egyedül tartózkodik itt, vagy nagyon megváltozhatott a természete, amióta legutóbb láttam. — A misszionárius mondta nekem, hogy eltávozott. Csak az a különös, hogy nem jelentkezett. — Bizonyára Da Souza várta őt megérkezésénél. — Sam bátya féltestvére? Vájjon mi érdeke lehetett ebben? — Da Souza a társaság nagyrészvényese. Monty természetesen tönkretehet bennünket. Azt kell hinnem, hogy a portugál addig rejtegeti őt magánál, amig túlad részvényein. — Milyen árfolyamon állanak a részvények tulajdonképpen? — Nem tudom. Csak tegnap érkeztem meg. De bizonyára nem nagyon keresték Da Souza részvényeit. Orvosi receptre készítünk gyógyszereket. — Rendelésre külföldre is szállítunk gyógyszereket. FOLTYN MIKLÓS hazai és amerikai gyógyszerész Telefon: VInewood 2-0832 Delray Pharmacy 8022 W. JEFFERSON AVE. Detroit 17, Michigan. — Oly sok részvénye van? — Meglehetős tömeggel rendelkezik. — Szeretnék önnek hinmerni. Nem csalódom talán abban a feltevésben, hogy Monty nagyobb követeléseket támaszthatna a társasággal szemben. — Bizonyára. És én ezt jó szívvel meg is adnám neki, bár pillanatnyilag nem tudnám, honnan elégíteném ki félmillió fontra szóló igényeit? De hisz megértheti, hogy konceszszióm eladása a társaság részére jogtalanná vált, miután Monty életben van. Az egész alapítás igy törvénytelen és a törvény elé idéznének bennünket — éppen most, mikor a legnagyobb körültekintésre van szükség, hogy a vállalkozás teljes sikert érjen el. Ha Monty itt volna, józan eszének birtokában megegyezhetnénk egymással. De amikor viszontláttam őt, teljesen beszámíthatatlan volt és igy minden kalandornak játéklabdájává válhatnék. Ez bizony kétségbeejtő helyzet! Francis élesen nézett rá. — Mit vár most tőlem? — Nincs semmihez jogom. De én megmentettem az ön életét és talán némi kötelezettséget érez ezért velem szemben. Először — éppúgy mint ön — képtelen vagyok Montyt előteremteni. Lehet, hogy Angliában van, de ennek ellenkezője is lehetséges. Én felkeresem Da Souzát. ő valószínűleg többet tud. Ha akar, elkísérhet. Egy fillérrel sem akarom Montyt megkárosítani. Mindent megkap, ami jogosan megilleti, de a fizetési feltételeket teljesen egyetértőén szabályozni akarom, hogy a nyilvánosság herce-hurcáját kikerüljem. Ez közös érdekünk. Az emberek, akik a társaságot velem együtt alapították, megbíznak bennem és én nem akarom, hogy csalódjanak. (Folytatjuk) Legszebb 300 magyar nóta egy 64 oldalas 6x9 inch nagyságú füzetben Ára szállítási díjjal 1 dollár A nótáskönyv megrendelhető a KIS DONGÓ kiadóhivatalában: 7907 WEST JEFFERSON AVENUE, DETROIT 17, MICHIGAN. — Utánvétellel (C.O.D.) nem szállítunk! —