Kis Dongó, 1964 (25. évfolyam, 3-24. szám)
1964-02-20 / 4. szám
1964 február 20. Kis Dongó 7-IK OLDAL Bekvando aranya “Kis Dongó” regény Veszedelmes kalandok a vademberek között az őserdőkben. De mindent vállalnak a szerencsevadászok. (Folytatás.) Francis kis ezüsttárcát vett elő, rágyújtott egy cigarettára és gondolataiba mélyedve szívta azt. Végül is igy szólott: — Lehetséges, hogy ön becsületes ember. Másrészről be kell látnia, hogy a valószinüség — az én szempontomból — mást mutat. Trent ajka megrándult, jeléül a benne dúló nagy viharnak; de fegyelmezte magát és hallgatott. Francis folytatta: — Én nem vagyok az ön ellensége. Trent és nem is akarok ártani önnek. De szilárd elhatározásom ez: egy hét alatt hozza Montyt napvilágra és adja meg neki, ami őt megilleti! Akkor hallgatni fogok. Ha azonban nyolc napon belül nem látom ót, kénytelen leszek családjának mindent elmondani, amit csak tudok. Trent lassan felállott. Csak ennyit mondott: — Kérem a cimét; Megteszek mindent, ami erőmtől telik. Francis kitépett egy lapot a jegyzőkönyvéből és pár szót irt rá. — Itt mindig megtalálhat. Még egy pillanatra, Trent ur! Mikor az előbb találkoztunk, egy hölgy társaságában láttam . . . — ÉS? — Már régen távol vagyok Angliától és emlékezőtehetségem gyakran cserben hagy. Szabad megtudnom e hölgy nevét? — Irene Wendermot kisasszony! Francis eldobta cigarettáját és rágyújtott egy újra. — Köszönöm! HARMINCHARMADIK FEJEZET. A magányos fogoly. Da Souza irodahelyiségeinek fekvése és berendezése nem volt alkalmas arra, hogy a véletlen látogatókban kedvező benyomást keltsen. Az iroda egy mellékutcában volt, nem nagyon bizalmat keltő vidéken. Utcai oldalán fekete fal emelJOHN K. SOLOSY Az egyetlen magyar temetkező és okleveles balzsamozó DETROITBAN 8480 SOUTH STREET Telefon: VInewood 1-2353 LINCOLN PARKBAN 3200 Fort St. — Tel. DU 3-1870 kedett és nem messze ettől egy főzelékárus pincéje büzlött. Trent kissé csodálkozva s kissé undorodva nézett körül. Da Souza egyetlen alkalmazottja, egy piszkosan öltözött ifjú, beteges arckifejezéssel és egymáshoz közel álló szemekkel, azzal foglalkozott éppen, hogy egy hamis brilliánstüt kabátjához dörzsöljön. Abbahagyta egy pillanatra és megdöbbenve nézett a váratlan vendégre. Trent egyenesen Ascotból jött és látcsöve hosszú szijon még ott függött vállán. — Itthon van Da Souza ur? — Azt hiszem, uram! Kit jelenthetek be? — Trentet — Scarlett Trentet! Megnyílt egy ajtó és Da Souza jelent meg a küszöbön. Mosolyogva köszönt, úgyhogy összes fogai láthatók voltak. Harci kedv tüzelt éles, kicsiny szemeiből, mély meghajlása, színlelt alázatossága is erre mutatott. — Kellemes meglepetés ez számomra, Trent ur! Isten hozta Angliába! Mikor szállott partra? — Tegnap. — És a lóversenyről, diadalai színhelyéről mindjárt hozzám jön? — Ascotból jövök, de a versenyt nem nyertem meg, ha erre céloz, Da Souza. Ellenben nem azért vagyok itt, hogy turfügyekben szórakozzam önnel. Szeretnék önnel négyszemközt beszélni! — Nagyon szívesen! Da Souza kinyitotta szobájának ajtaját. — ön nagyon jól tudja, miért kerestem fel önt, — kezdte Trent minden kerülgetés nélkül, — bár úgy viselkedik, mintha sejtelme sem volna róla. De időkimélés szempontjából mindjárt meg is kérdezem: mit tett ön Montyval? Da Souza tenyerét kifelé fordította és jól játszott türelmetlenséggel válaszolt: — Monty! Mindig csak Monty! Mit törődöm vele? ön felelős érte, nem én! Trent nyugodtan megfordult és a kulcsot az ajtózárban megfordította. De Souza kiáltani akart, de örült aggodalom szorította össze torkát. Duzzadt arca elfehéredett és térdei reszkettek. Trent vállonragadta és a portugálnak az volt az érzése, mintha csavarral szorították volna össze. — Ha kiált, azonnal megfojtom, — sziszegte Trent. — Figyeljen ide! Francis az egész' ügyet nagyharangra bizza, ha Monty elő nem kerül. Én az ügyet a lehetőség szerint mindnyájunk érdekében rendezni akarom, de Montynak a haja szála sem görbülhet meg. Most pedig beszéljen! Hova rejtette? Da Souza hamuszürke arccal fordult Trenthez: — Trent, — suttogta, — kedves barátom, legyen esze! Én mondom önnek, Monty él! De élete már csak egy szálon függ. Bizza ezt csak rám. Holnap már halott, természetes halállal fog kimúlni. Nem kell semmitől sem félni. Trent! Trent! Szavai rekedt hörgésben fülel. Trent kezei a torkát markolták meg. — Gazember! Azonnal vezessen hozzá, vagy megfojtom! Da Souza átkozódva kalapja után nyúlt és Trenttel együtt eltávozott az irodából. * * * — Istenem, már megint! A két nő lélekzetfojtó csendben várakozott. Nem tévedtek, Alszeghi: Magyar nyelvtan ....... 1.00 A. Christie: Temetni veszélyes. .. 2.00 A. Christie: Nyaraló gyilkosok .. 1.80 A. Christie: Poirot kéjutazáson.. 1.50 A grenoblei gyors ....................... 1.20 A két bálvány ............................... 1.20 A magyar ház szakácskönyve.... 2.80 Barát: Gyöngyharmat ............... 1.75 Bátori: Halál a szőlőskertben... 1.50 Berth: Istenkeresők ................... 1.50 Britt: Pikk és Pakk (gyerm-).... 1.50 Budapesti express ....................... 1.20 Budapast fénykalbum (esti felv) 2.20 Csermely: örök Magyarország.. 3.75 Csíki: Eladó a délibáb ............... 1.50 Csűrös: Aranysas ....................... 1.50 Dénes: Sirontuli beszélgetés .... 1.50 Dienes: Bogáncs ....................... 2.00 Doma: Nagybotu Lőrinc ........... 3.00 Egy marék vicc a javából ......... 2.40 Encoklipédia Cookbook, angolnyelven, sok képpen ............... 5.00 Fekete I.: Tüskevár ................... 2.00 Fekete I.: Lutra ...................... 2.20 Fekete I.: Kele ............................ 1.90 Fekete I.: Koppányi aga ........... 1.80 Fekete papagály (regény) ....... 1.20 Fenyvessy: Ivölntől-Kölnig ....... 2.00 Fenyő: Feljegyzések ................... 2.00 Fényes Tóth Olga: Nők a szovjet börtönben ............... 3.00 Fizi: Az orvos rendelte ............. 2.00 Girsik; Magyar multunk I-II.... 3.50 Gyilasz: Az uj osztály ............... 2.00 Halász: Tatárok a szénatéren .... 3.50 Harsányi: Hungarian Rhapsody 5.70 Howard: Menni vagy meghalni 1.30 Howard: Az elveszett cirkáló .... 1.30 Hungarian Cokery Book ........... 2.00 Idegen szavak szótára (848 old.) 3.50 Inyesmester (szakácskönyv) ..... 5.50 Jókai: Lőcsei fehér asszony ..... 3.70 Ispay: Magyar föld és néprajz ... 3.00 Katekizmus ................................... 2.00 Katona: Bánk bán ............ 1.25 Kenese: A fegyvertelen katona 3.00 Kenneth: Május Manhattanban 3.90 Kenneth: Randevú Rómában ..... 3.90 Kenneth: Holdfény Hawaiiban.... 4.20 Kenneth: Egy éjszaka Kairóban 3.90 Kerecseny: Vigyázat atomcsempészek ............................... 1.50 Kis Jókai E.: Lázadás ............... 2.50 Koszter atya: Lurkó .......... 3.00 Költők forradalma Antológia 1953-1956 ............... 2.00 Könnyű: Magyar am. Írod. tört. 4.00 Orvosi reeeptre készítünk gyógyszereket. — Rendelésre külföldre is szállítunk gyógyszereket. FOLTYN MIKLÓS hazai és amerikai gyógyszerész Telefon: VInewood 2-0832 Delray Pharmacy 8022 W. JEFFERSON AVE. Detroit 17, Michigan. a szomszédos szobából halk zokogás hallatszott. Julie félredobta könyvét és felugrott. — Etet nem lehet kitartani, anyám! Én tudom, hol a kulcs. Bemegyek hozzá! Rachel asszony kövér teste megremegett. — Hagyd édes gyermekem! Édesapád megtudhatná és akkor . . . óh, a legrosszabbtól tartok! — Nem kell félned anyám! Megyek! Kővári: Szeresd Istenedet........... 1.50 Krúdy: Boldogult urfi-koromban 1.50 Kutasi: Szereposztás ................... 2.00 Lehullott a rezgő nyárfa (magyar nóta kották) ................... 2.25 Madách: The Tragedy of Man.... 3.00 Magyar A-B-C könyv ................. 2.8® Magyar helyesírási szótár ....... 1.5® Mikszáth: A két koldusdiák....... 1.73 Móra: Arany koporsó ................ 3.70 Móra: Kincskereső kisködmön .. 2.30 Modern olasz novellák ............... 2.00 Németh: Iszony ........ 2.50 Nyirő: A sibói bölény ............... 2.80 Nyirő: Kopjafák ....................... 2.50 Nyirő: Uz Bence ......................... 2.50 Országh : Angol-magyar, magyar-angol szótár (2 köt.) .... 5.40 Passuth: Sárkányfog I-II........... 5.00 Petőfi összes költeményei (bibliapapiron, diszkötés) ..... 6.90 Petőfi (olcsóbb kiadás) ............. 2.20 Pohárnok: Földrajzi séták ......... 1.20 Pohárnok: A verhetetlen 11....... 2.00 Recipes to Remember (szak. k.) 1.00 Saint Exupery: A kis herceg..... 2.50 Sík; Dicsőség, békesség (imák.) 4.00 Szalay: Igazságok Középeurópa körül (2 köt.) .. 5.00 Széchenyi: Csui I-II. köt............ 4.90 Szitnyai: Egyszer volt ............... 2.00 Szitnyay: őrzők a vártán ........... 2.00 Somogyváry: És mégis élünk .... 5.80 Tamási: Áron a rengetegben.... 1.75 The World Conquerors .,............. 2.00 Tóth: Magyar irodalomtörténet fűzve: $4.25 — kötve ............. 5.40 Tóth: Tiszta férfiuság ............... 2.50 Torjai Szabó: Zenedélután a kétviz közt ............................. 1.50 Tutajjal az óceánon át (utlis) .. 2.50 Túrós: A mi szakácskönyvünk .. 4.00 Vajay: Elevenkő ......................... 1.50 Vajay: Szentelt berek ............... 2.00 Vaszary: A szőkékkel mindig baj van ......................; 3.90 Vaszary: Ketten Páris ellen..... 2.5® Vaszary: Macska felugrott az asztalra ..................................... 3.60 Vaszary: Mompty ....................... 3.80 Vaszary: Tubák csodálatos élete 2.00 Wass: A funtineli boszorkány.... 6.90 Wass: A 13 almafa ................... 2.50 Wass. Antikrisztus és pásztorok 3.00 Wass: Tavak könyve .......... 1.25 Wren: A kék csillag ................... 2.00 Zsigray: Sugár-uti palota ......... 5.00 A könyvrendeléseket kérjük lapunk kiadóhivatalának cimezni: KIS DONGÓ — CLEAN FUN 7907 West Jefferson Avenue, Detroit 17. Michigan — Utánvétellel (C.O.D.) nem szállítunk. — (Folytatjuk.) A Kis Dongó könyvtárából az alábbi könyveket tudjuk postafordultával küldeni: