Kis Dongó, 1964 (25. évfolyam, 3-24. szám)

1964-02-20 / 4. szám

1964 február 20. Kis Dongó 7-IK OLDAL Bekvando aranya “Kis Dongó” regény Veszedelmes kalandok a vadembe­rek között az őserdőkben. De min­dent vállalnak a szerencsevadászok. (Folytatás.) Francis kis ezüsttárcát vett elő, rágyújtott egy cigarettára és gondolataiba mélyedve szív­ta azt. Végül is igy szólott: — Lehetséges, hogy ön becsü­letes ember. Másrészről be kell látnia, hogy a valószinüség — az én szempontomból — mást mutat. Trent ajka megrándult, jelé­ül a benne dúló nagy viharnak; de fegyelmezte magát és hall­gatott. Francis folytatta: — Én nem vagyok az ön el­lensége. Trent és nem is aka­rok ártani önnek. De szilárd el­határozásom ez: egy hét alatt hozza Montyt napvilágra és ad­ja meg neki, ami őt megilleti! Akkor hallgatni fogok. Ha azonban nyolc napon belül nem látom ót, kénytelen leszek családjának mindent elmon­dani, amit csak tudok. Trent lassan felállott. Csak ennyit mondott: — Kérem a cimét; Megteszek mindent, ami erőmtől telik. Francis kitépett egy lapot a jegyzőkönyvéből és pár szót irt rá. — Itt mindig megtalálhat. Még egy pillanatra, Trent ur! Mikor az előbb találkoztunk, egy hölgy társaságában lát­tam . . . — ÉS? — Már régen távol vagyok Angliától és emlékezőtehetsé­gem gyakran cserben hagy. Szabad megtudnom e hölgy ne­vét? — Irene Wendermot kis­asszony! Francis eldobta cigarettáját és rágyújtott egy újra. — Köszönöm! HARMINCHARMADIK FEJEZET. A magányos fogoly. Da Souza irodahelyiségeinek fekvése és berendezése nem volt alkalmas arra, hogy a vé­letlen látogatókban kedvező be­nyomást keltsen. Az iroda egy mellékutcában volt, nem na­gyon bizalmat keltő vidéken. Utcai oldalán fekete fal emel­JOHN K. SOLOSY Az egyetlen magyar temetkező és okleveles balzsamozó DETROITBAN 8480 SOUTH STREET Telefon: VInewood 1-2353 LINCOLN PARKBAN 3200 Fort St. — Tel. DU 3-1870 kedett és nem messze ettől egy főzelékárus pincéje büzlött. Trent kissé csodálkozva s kis­sé undorodva nézett körül. Da Souza egyetlen alkalmazottja, egy piszkosan öltözött ifjú, be­teges arckifejezéssel és egy­máshoz közel álló szemekkel, azzal foglalkozott éppen, hogy egy hamis brilliánstüt kabát­jához dörzsöljön. Abbahagyta egy pillanatra és megdöbbenve nézett a váratlan vendégre. Trent egyenesen Ascotból jött és látcsöve hosszú szijon még ott függött vállán. — Itthon van Da Souza ur? — Azt hiszem, uram! Kit je­lenthetek be? — Trentet — Scarlett Tren­­tet! Megnyílt egy ajtó és Da Souza jelent meg a küszöbön. Mosolyogva köszönt, úgyhogy összes fogai láthatók voltak. Harci kedv tüzelt éles, kicsiny szemeiből, mély meghajlása, színlelt alázatossága is erre mutatott. — Kellemes meglepetés ez számomra, Trent ur! Isten hoz­ta Angliába! Mikor szállott partra? — Tegnap. — És a lóversenyről, diadalai színhelyéről mindjárt hozzám jön? — Ascotból jövök, de a ver­senyt nem nyertem meg, ha erre céloz, Da Souza. Ellenben nem azért vagyok itt, hogy turfügyekben szórakozzam ön­nel. Szeretnék önnel négyszem­közt beszélni! — Nagyon szívesen! Da Souza kinyitotta szobájá­nak ajtaját. — ön nagyon jól tudja, mi­ért kerestem fel önt, — kezdte Trent minden kerülgetés nél­kül, — bár úgy viselkedik, mint­ha sejtelme sem volna róla. De időkimélés szempontjából mind­járt meg is kérdezem: mit tett ön Montyval? Da Souza tenyerét kifelé for­dította és jól játszott türelmet­lenséggel válaszolt: — Monty! Mindig csak Monty! Mit törődöm vele? ön felelős érte, nem én! Trent nyugodtan megfordult és a kulcsot az ajtózárban meg­fordította. De Souza kiáltani akart, de örült aggodalom szo­rította össze torkát. Duzzadt arca elfehéredett és térdei resz­kettek. Trent vállonragadta és a portugálnak az volt az érzése, mintha csavarral szorították volna össze. — Ha kiált, azonnal megfoj­tom, — sziszegte Trent. — Fi­gyeljen ide! Francis az egész' ügyet nagyharangra bizza, ha Monty elő nem kerül. Én az ügyet a lehetőség szerint mind­nyájunk érdekében rendezni akarom, de Montynak a haja szála sem görbülhet meg. Most pedig beszéljen! Hova rejtette? Da Souza hamuszürke arccal fordult Trenthez: — Trent, — suttogta, — ked­ves barátom, legyen esze! Én mondom önnek, Monty él! De élete már csak egy szálon függ. Bizza ezt csak rám. Holnap már halott, természetes halál­lal fog kimúlni. Nem kell sem­mitől sem félni. Trent! Trent! Szavai rekedt hörgésben fül­el. Trent kezei a torkát mar­kolták meg. — Gazember! Azonnal ve­zessen hozzá, vagy megfojtom! Da Souza átkozódva kalapja után nyúlt és Trenttel együtt eltávozott az irodából. * * * — Istenem, már megint! A két nő lélekzetfojtó csend­ben várakozott. Nem tévedtek, Alszeghi: Magyar nyelvtan ....... 1.00 A. Christie: Temetni veszélyes. .. 2.00 A. Christie: Nyaraló gyilkosok .. 1.80 A. Christie: Poirot kéjutazáson.. 1.50 A grenoblei gyors ....................... 1.20 A két bálvány ............................... 1.20 A magyar ház szakácskönyve.... 2.80 Barát: Gyöngyharmat ............... 1.75 Bátori: Halál a szőlőskertben... 1.50 Berth: Istenkeresők ................... 1.50 Britt: Pikk és Pakk (gyerm-).... 1.50 Budapesti express ....................... 1.20 Budapast fénykalbum (esti felv) 2.20 Csermely: örök Magyarország.. 3.75 Csíki: Eladó a délibáb ............... 1.50 Csűrös: Aranysas ....................... 1.50 Dénes: Sirontuli beszélgetés .... 1.50 Dienes: Bogáncs ....................... 2.00 Doma: Nagybotu Lőrinc ........... 3.00 Egy marék vicc a javából ......... 2.40 Encoklipédia Cookbook, angol­nyelven, sok képpen ............... 5.00 Fekete I.: Tüskevár ................... 2.00 Fekete I.: Lutra ...................... 2.20 Fekete I.: Kele ............................ 1.90 Fekete I.: Koppányi aga ........... 1.80 Fekete papagály (regény) ....... 1.20 Fenyvessy: Ivölntől-Kölnig ....... 2.00 Fenyő: Feljegyzések ................... 2.00 Fényes Tóth Olga: Nők a szovjet börtönben ............... 3.00 Fizi: Az orvos rendelte ............. 2.00 Girsik; Magyar multunk I-II.... 3.50 Gyilasz: Az uj osztály ............... 2.00 Halász: Tatárok a szénatéren .... 3.50 Harsányi: Hungarian Rhapsody 5.70 Howard: Menni vagy meghalni 1.30 Howard: Az elveszett cirkáló .... 1.30 Hungarian Cokery Book ........... 2.00 Idegen szavak szótára (848 old.) 3.50 Inyesmester (szakácskönyv) ..... 5.50 Jókai: Lőcsei fehér asszony ..... 3.70 Ispay: Magyar föld és néprajz ... 3.00 Katekizmus ................................... 2.00 Katona: Bánk bán ............ 1.25 Kenese: A fegyvertelen katona 3.00 Kenneth: Május Manhattanban 3.90 Kenneth: Randevú Rómában ..... 3.90 Kenneth: Holdfény Hawaiiban.... 4.20 Kenneth: Egy éjszaka Kairóban 3.90 Kerecseny: Vigyázat atom­csempészek ............................... 1.50 Kis Jókai E.: Lázadás ............... 2.50 Koszter atya: Lurkó .......... 3.00 Költők forradalma Antológia 1953-1956 ............... 2.00 Könnyű: Magyar am. Írod. tört. 4.00 Orvosi reeeptre készítünk gyógy­szereket. — Rendelésre külföldre is szállítunk gyógyszereket. FOLTYN MIKLÓS hazai és amerikai gyógyszerész Telefon: VInewood 2-0832 Delray Pharmacy 8022 W. JEFFERSON AVE. Detroit 17, Michigan. a szomszédos szobából halk zo­kogás hallatszott. Julie félredobta könyvét és felugrott. — Etet nem lehet kitartani, anyám! Én tudom, hol a kulcs. Bemegyek hozzá! Rachel asszony kövér teste megremegett. — Hagyd édes gyermekem! Édesapád megtudhatná és ak­kor . . . óh, a legrosszabbtól tartok! — Nem kell félned anyám! Megyek! Kővári: Szeresd Istenedet........... 1.50 Krúdy: Boldogult urfi-koromban 1.50 Kutasi: Szereposztás ................... 2.00 Lehullott a rezgő nyárfa (ma­gyar nóta kották) ................... 2.25 Madách: The Tragedy of Man.... 3.00 Magyar A-B-C könyv ................. 2.8® Magyar helyesírási szótár ....... 1.5® Mikszáth: A két koldusdiák....... 1.73 Móra: Arany koporsó ................ 3.70 Móra: Kincskereső kisködmön .. 2.30 Modern olasz novellák ............... 2.00 Németh: Iszony ........ 2.50 Nyirő: A sibói bölény ............... 2.80 Nyirő: Kopjafák ....................... 2.50 Nyirő: Uz Bence ......................... 2.50 Országh : Angol-magyar, ma­gyar-angol szótár (2 köt.) .... 5.40 Passuth: Sárkányfog I-II........... 5.00 Petőfi összes költeményei (bibliapapiron, diszkötés) ..... 6.90 Petőfi (olcsóbb kiadás) ............. 2.20 Pohárnok: Földrajzi séták ......... 1.20 Pohárnok: A verhetetlen 11....... 2.00 Recipes to Remember (szak. k.) 1.00 Saint Exupery: A kis herceg..... 2.50 Sík; Dicsőség, békesség (imák.) 4.00 Szalay: Igazságok Középeurópa körül (2 köt.) .. 5.00 Széchenyi: Csui I-II. köt............ 4.90 Szitnyai: Egyszer volt ............... 2.00 Szitnyay: őrzők a vártán ........... 2.00 Somogyváry: És mégis élünk .... 5.80 Tamási: Áron a rengetegben.... 1.75 The World Conquerors .,............. 2.00 Tóth: Magyar irodalomtörténet fűzve: $4.25 — kötve ............. 5.40 Tóth: Tiszta férfiuság ............... 2.50 Torjai Szabó: Zenedélután a kétviz közt ............................. 1.50 Tutajjal az óceánon át (utlis) .. 2.50 Túrós: A mi szakácskönyvünk .. 4.00 Vajay: Elevenkő ......................... 1.50 Vajay: Szentelt berek ............... 2.00 Vaszary: A szőkékkel mindig baj van ......................; 3.90 Vaszary: Ketten Páris ellen..... 2.5® Vaszary: Macska felugrott az asztalra ..................................... 3.60 Vaszary: Mompty ....................... 3.80 Vaszary: Tubák csodálatos élete 2.00 Wass: A funtineli boszorkány.... 6.90 Wass: A 13 almafa ................... 2.50 Wass. Antikrisztus és pásztorok 3.00 Wass: Tavak könyve .......... 1.25 Wren: A kék csillag ................... 2.00 Zsigray: Sugár-uti palota ......... 5.00 A könyvrendeléseket kérjük lapunk kiadóhivatalának cimezni: KIS DONGÓ — CLEAN FUN 7907 West Jefferson Avenue, Detroit 17. Michigan — Utánvétellel (C.O.D.) nem szállítunk. — (Folytatjuk.) A Kis Dongó könyvtárából az alábbi könyveket tudjuk postafordultával küldeni:

Next

/
Thumbnails
Contents