Kis Dongó, 1964 (25. évfolyam, 3-24. szám)
1964-02-20 / 4. szám
4-IK OLDAL Kis Dongó 1964 február 20. Régi gonoszságok — Irta: Gárdonyi Géza — KIS DONGÓ — CLEAN FUN The Only Hungarian Comic Paper in the U. S. Editorial and Publishing Office: KIS DONGÓ PUBLISHING CO. — 7907 W. JEFFERSON AVE. Detroit 17, Michigan Editor & Publisher LOUIS BEDY szerkesztő és kiadó. Munkatársak: E lap minden olvasója. Published every 5th and 20th of each month. Megjelenik minden hónap 5-én és 20-án. Subscription price one year $4.00. — Előfizetési ára egy évre $4.00. Second class postage paid at Detroit, Michigan. — No gyerek, hát lássuk a bizonyítványt! Az első bizonyítvány a gimnáziumból. Tizenegy éves szivemnek szemérmes büszkeségével nyújtottam át. S egy aranyat is vettem ki a zsebemből. A tenyerem közepén tartottam apám elé: — Melléklet a bizonyítványomhoz! Négy jeles. Példás magaviselet. Az arany a példás magaviselet jutalma. A háznak ünnepe volt az a nap. A falusi tanítómat is meghívták vacsorára. A tanító poharat köszöntött rám: — A családnak gyémántja vagy te! Büszke leszek arra mindenkor, hogy én miveltem rajtad az első köszörülést. Tündökölni fogsz, példaképül ragyogsz mindenkor a mi falusi gyermekeink előtt. Az anyám könnyezett boldogságában. Én csak ültem komolyan és szentképüen. És boldogan áztam a dicséreteknek özönében. Csak egy kérdés nyugtalanított olykor, hogy hát Guszti? vájjon hogy végzett? Guszti a szomszéd falubeli papnak a fia volt, nekem jópajtásom. Merthiszen a szomszéd falut csak egy domb választja el. (Negyedóra a futva járó gyermek-lábnak.) Idősebb volt nálamnál egy évvel, de nem magasabb. És ő is az első osztályt végezte, csakhogy ő Sárospatakon. Még éjjel is gyötrött a kíváncsiság, hogy hogy végzett? Szerettem volna hallani, hogy megbukott és hogy ismételnie kell. Vagy hogy legalább is elégségesekkel van szennyezve a bizonyítványa. Át is nyargaltam volna mingyárt reggel. De az apám ideoda hordozott a faluban a bizonyítványommal meg az aranyammal. A bognárunk, a jegyző a postamester, a kántorné, a boltos, meg akiket utcán, ablakban előtalált, mindenki ismerője lett a jeleseimnek, meg a példás viselkedésért nekem vert körmöcinek. — Püspök lesz ebből a kis urfiból! — mondotta a bognárunk. És nagy kerek okuláréj án át máris tisztelettel nézett reám. — Lehet ebbüil még miniszter is, — vélekedett a jegyző. És az is megbámult. Mindenki megbámult. Magam is bámultam magamon. Tíz óra volt mikorra hazakerültünk. AKKORA MÁR KÉSZEN VÁRT A MENNYEI ILLATU TEJFELES LÁNGOS. És ott várt rám a folyosón Guszti is. No alig ösmertem rá! Megpofásodott, megtagososodott. Máskor tüskésen álló nagy barna haja le volt nyírva tövig s tagadhatatlanul falusi ollóval, mert a fejbőrének a meztelenje egynéhány barázdában szinte világított. A tavalyi bő muszkavászon nyári ruhája szűkén szorult rá az idén. ültében különösen úgy feszült rajta a nadrág, mintha második bőre volna. A kezét és lábát is mintha kicserélték volna valami parasztéval: nagy volt, kétszer akkora, mint tavaly. A kabátja zsebéből valami vastag spárgának a vége lógott ki s a mellénye egy gombbal félre volt gombolva. Látszott rajta, hogy nincsen már anyja. Csak a szeme volt a régi: tekintélyek előtt földre meredő, vad és buta nézésű. Mindig csodáltam, hogy mily ostobán tud nézni! Húzódozva vonta elő a bizonyítványát. Csaknem jobb volt pedig, mint az enyém. Mert én az egyik jelesemet a szépírásból kaptam, másikat a tornából. De ő a latinból, magyarból, számtanból. És amin a legjobban elbámultam, a magaviseleté, az övé is példás! Példás!!! A dicsőségemet csak az arany mentette meg. ő nem kapott aranyat. Tehát én mégiscsak különb legény vagyok! A szülőim is bizonyára igy gondolkoztak. Mikor megmondta, hogy ő nem kaoptt aranyat, azonnal meghívták ebédre. A juhász-gyereknek át kellett futnia az apám névjegyével a Szeretettel kérjük ha hátralékban van előfizetési dijával, szíveskedjék azt mielőbb beküldeni, mert lapunkat csak annak küldhetjük, aki az előfizetési dijat pontosan megfizeti. tiszteletes úrhoz, hogy a kedves fiút ne várja ebédre: erőszakkal itt marasztaltatott. Addig is hozzá láttunk a tornác-asztalra kitett jó meleg tejfeles lángoshoz, pláne hogy az apám ott hagyott bennünket s magunkra maradtunk. . . . Magunkra maradtunk. . . — Mit csináljunk? — kérdezte Guszti egyszerre okosra változott szemmel. — Hoztam cigarettát a városból, — súgtam körülpillantva. Legyintett: — Az semmi. Én szivart hoztam. — Nekem is? — Neked is. Te, a csűrötök padlásán, ahogy jöttem, három verébfészket láttam. Már csipognak! — Az ókutba töbh van bizonyosan . . . A tornác fala előtt egy kétéves gyermek csücsükélt veszsző-kosárban. A kenyeret sütő parasztasszonynak a kisdede. Hogy a tejfel lecsöpögött a tornác kövére, három kutyánk mohó vetélkedéssel nyalta fel a csöppöket. Guszti a kutyákra pillantott, aztán a gyerekre. Vigyorgott. A következő pillanatban kihúzta az egészben hagyott legalsó lángost és a gyerekhez fordult: — Kell-e? — Ehe, — felelte esdő szemmel a gyerek. Guszti a tenyerére tette a lángost, mint valami zsebkendőt s ráborította a gyereknek az arcára. Betejfölözte szemét, száját. A kutyák persze azonnal ott termettek és buzgón nyalták a gyermek arcát jobbrul-balról. hogy majd a nyavalya törte ki. Mink visszaugattunk az asztalhoz és ettük a lángost tovább jámbor arccal. Magunk csudálkoztunk legjobban, mikor az asszony a gyerek sikoltozására kirohant a konyhából és elrikitozta, elverte a kutyákat. Délig szinte repült az idő. Kifutottunk az ókuthoz. Guszti ruhaszárító madzagot húzott elő a zsebéből s a derekamra kötötte. Én meg levetettem a kabátomat, nadrágomat, cipőmet. Az ingadozó mohos köveken húsz körömmel kapaszkodva ereszkedtem alá, a harmincméteres mélység fölé. Foszlott a veréb-fészek! Vergődtek a tollas fiókák a markomban. A csupaszokat le a vízbe! A tojásokat zsebre! A tojásokat és verébfiókákat persze a Cibere kutyának a szájába nyomkodtuk s utána egy nagy szeplős vadgombát is lenyomtunk a torkába. Lássuk a hatást! Akkor már szivaroztunk is Vígan és nagy füsttel. A Cibere kutya épp úgy mulathatott rajtunk félóra múlva, mint ahogy mink mulattunk őrajta. Kissé sápadtan kerültünk vissza az ebédre. Anyám csóválta is a fejét: — Hiába a sok tanulás mind a két fiun meglátszik. Másnap én voltam hivatalos ebédre a tiszteletes urékhoz. Anyám a fekete ruhámat adta rám s megcsókolt; — A bizonyítványod után fölösleges, hogy jó magaviseletre figyelmeztesselek. Csak délfelé bocsátottak el, — mert hátha Gusztinak tanulnia kell délelőttönkint? őszintén szólva nem nagy örömmel mentem. A tiszteletes ur igen méltóságos komoly ember és folyton erkölcsöt prédikál. Máskor is ebédeltem már nálok. Hogy asszony nem ült soha az asztalnál, — (beteges volt a megholt tiszteletesné) — olyan volt mindig az ebéd, mintha mind a hárman büntetésből ennénk. Nem is siettem nagyon. A dombról lekerültem az erdőszélnek. Ott a kövek alatt bogarak tanyáznak. Felforditottam egy jókora követ s találtam is alatta egy nagy százlábú bogarat. A százlábút sikerült egy gallyacskával megnyomnom. Először a derekát nyomtam meg, aztán a fejét egy másik gallydarabnak a hegyével. Gyönyörűség volt nézni, hogyan pöndörög ide-oda! Mindenképp szeretett volna kiszabadulni a gally vége alól! De én csak nyomtam, nyomtam. Végre úgy maradt, felpöndörödten. Szétnéztem, hol találok még egy másik követ s alatta még Szerkesztői üzenet rendelje meg rokonának, barátjának, ismerősének a “KIS DONGÓ”-t, mert az a legjobb, legolcsóbb ajándék minden magyar részére. Előfizetése egy évre 4 dollár. Legszebb 300 magyar nóta egy 64 oldalas 6x9 inch nagyságú füzetben Ára szállítási dijjal 1 dollár A nótáskönyv megrendelhető a KIS DONGÓ kiadóhivatalában: 7907 WEST JEFFERSON AVENUE, DETROIT 17, MICHIGAN. — Utánvétellel (C.O.D.) nem szállítunk! —