Kis Dongó, 1963 (24. évfolyam, 3-24. szám)

1963-12-20 / 24. szám

1963 december 20. Kis Dongó 5-IK OLDAL Az öregasszony nyögéseibe beleért a fa kimúlása. Hirtelen döbbenet rázta meg. — A karácsonyfa! . . . Tétován, nem tudott sírni sem. Felkelt az ágyból. Kis nyö­gések közepeit, vékony, meg­megingó lábán az ablakhoz vánszorgott. — András . . . fiam . . . Fehér András fölnézett. — A karácsonyfa . . .— nyö­szörögte az öregasszany, — mit csináltál? András már ott volt mellet­te. Oltalmazó, féltő szeretettel visszavitte és lefektette. Anyja pedig csak mondta, sírva mon­dogatta: — Mit csináltál, mit is csi­náltál. — Édesanyám, hát meg köl­­lött tenni. — Mit csináltál a karácsony­fával . . . — Édesanyám, inkább le­gyen karácsonyfa, mint egész­ség? Most van fa legalább há-. rom napra. Főzni is lehet, édes­anyám! — Tudod-e, hogy Istentől vetted el?! Mer azt Jézus hoz­za! Ha én veszem is, azér csak Jézus hozza. Elraboltad tőle, te! Megremegett. Aztán reked­ten, halkan mondta: — Be ne füts vele. András tompán állt az ágy előtt. Súlyos volt a lelke, mint­ha rögtön agyon akarta volna nyomni. Lassan kifordult az ajtón. El­ment a faluba. Némán hasítot­ta a lágy sötétséget. Odaért a tanitó-lakáshoz. Be­kopogott a cselédszobába. — Zsuzánna . . . — Aggyonisten jóestét, An­drás — köszöntötte a leány kedves mosollyal elpirult ar­cán. — Aggyonisten. Elvinném a fiamat. — Lefekszenek? — Le. Állott darabig. Aztán mély, tompa hangon búcsúzott. * ¥ * A pap vigasztalta a dúlt arcú embert. — Hát igy van ez, András. A halál jön és nem megy üres kéz­zel soha. Az én anyám is meg­halt, András. Meleg fájdalommal nézett rá. Aztán elment. Fehér András ott maradt a kisfiával és halott anyjával. — Mér halt meg öreganyám? — kérdezte Bandika. Nem felelt. — Én már álmos vagyok — ásított ekkor a kisfiú. — Ha­mar alszom egyet, hogy már itt legyen a Jézuska. Andrásnak a szivébe merült ez a mondat. Kiment áttörtetett a földe­ken, térdig a hóba. Nem messze várta az erdő, az uraság erde­je. Van ott karácsonyfa. És KELLEMES KARÁCSONYI ÜNNEPEKET KÍVÁNUNK KEDVES OLVASÓINKNAK! megbocsát az anyja és örül Bandika. Szorongatta kezében a baltát, amely megölte Jézus­ka karácsonyfáját. Elérte az erdőt. A fenyőszagu levegő átjárta a mellét. Úgy érezte, nincs olyan hideg, hogy le ne vethetné a bundáját. Ha dolgozni fog, nem fázik. Egyre anyja járt az eszében, szelíd szemében az a vádoló villogás azok a marcangoló sza­vak. Miközben fürkészte, melyik fa volna a legalkalmasabb, eszébe jutott, hogy anyja drá­ga pénzen, beteg, hosszú gya­loglással vette a fát, ő pedig lopja. Ez a gondolat váratlanul és hevesen betöltötte egész lelkét. Eddig nem bánta, egy kis fa, egy kis ág, nem, ez igazán sem­mi. Most pedig érthetetlenül ér­zékenyen érintette az önvád. Nem tudott lecsapni a baltá­val. — Jézuska hozza ... Lopja, ő lopja. Képes volna lopni valamit, amit a kisfiú Jézuska ajándékának tulaj­donit. Tiltakozott. Nem teheti. De pénze nincs. Temetésre sincs. Holnap temetés is . . . Honnan lesz karácsonyfa? Any­ja tudott koplalni és fagyos­­kodni, mert karácsonyfa kell. Meg is tudott halni, ő meg lop­ni tudna? Nem. Nem teszi meg. Fölvette a havas bundát. Megindult vissza. S siró, gyer­meki vágy fogta el, hogy hát mért is nem hozza csakugyan a Jézuska a karácsonyfát? * * * Másnap reggel Zsuzsánna át­ment Andráshoz. — Hozd rendbe a házat, Zsu­zsánna. A leány aztán észrevette, hogy a karácsonyfa össze van vágva. S hogy András azt mondja a kicsi fiának, aki csak a karácsonyfa felől érdek­lődik, semmit sem törődve ha­lott öreganyjával: — Kisfiam . . . hoz a Jézuska szép karácsonyfát. — Plafonig érőt? — Öreganyád majd meg­mondja neki, hogy plafonig érő legyen. — Ott van? — csodálkozott a kicsi. Zsuzsánna aztán összeszedte a karácsonyfa-díszeket, ame­lyek még abból az időből ma­radtak, amikor élt András fe­lesége. összeszedte, hazavitte és arra gondolt, hogy van ne­ki kis megtakarított pénze. A gyerek egész nap mesterék­nél volt. András a temetés után sokáig ottmaradt a sírnál. Es­tefelé járt az idő, amikor ha­zaindult. Bágyadtan eszébe ju­tott, hogy a kisfia ma örülni szeretne. Majd Jézuska ... El­vitte a feleségét, el az anyját, nincs kenyere, egyedül van a gyerekkel, ki fogja fölnevel­ni .. . hát majd a Jézuska hoz szép karácsonyfát. Világosság volt nála. Szegény Zsuzsánna. Hogy dolgozik. Hol nála, hol a mesternél. A konyhában voltak. Zsu­zsánna, meg Bandika. A gyerek arca forró izgalomban. — Édesapám, nemsokára gyün a Jézuska. Zsuzsánna különös tekintet­tel simogatta meg Andrást. De ő nem vette észre. — Bandika — szólt a leány melegen, — térdelj le és imád­kozz. Itt van a Jézuska. — De szép! A plafonig ér!— sikoltotta drága boldogsággal a gyerek s beszaladt a szobába. Fehér András meg nézte, né­zegette a lesütött szemű, piros arcú leányt. Szeme sarkába ki­ült egy könny. S már elmúlott sok idő, ami­kor kimondta: — Jézuska hozta . . . Talán téged is, Zsuzsánna. Gondolj a szegényekre! A zordon tél megérkezett Süvít a hideg szél, Kis magyarok szemeiből A könny némán beszél: Azt mondja nektek emberek: Segítsetek, segítsetek, Fázik a sok kis árva, Mert nincs meleg ruhája, Kér, könyörülj meg rajta, Legyen néhány falatja. A szegények menházában, Miként mi, úgy várják Szomorú öreg magyarok Szent Karácsony napját. Tőletek függ csak emberek, Segítsetek, segítsetek, Meleg legyen szobájuk, Ne legyen üres táluk. Szükség van adományra Az Árva és Aggmenházba. De én a címet nem tudom? Jól van hát most ideírom, De aztán ám el ne feledd, Nyisd meg szived és a zsebed! SZT. ERZSÉBET KATOLIKUS ARVA- ÉS AGGMENHAZ P. O. Box 142 Bloomfield Hills, Michigan. ISTENI MEGVÁLTÓ AGGMEN­HAZ, DAUGHTERS OF THE DIVINE REDEEMER Lander Road Chargin Falls, Ohio LITTLE FLOWER INSTITUTE Springfield Road Darby, Pennsylvania BETHLEN HOME Ligonier, Pennsylvania. GONDOLJON az Óhazában szenvedő véreinkre! ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff B B MAGYAR SZÍVVEL SZÍVESEN ÁLDOTT KARÁCSONYT, BÉKESSÉGES ÉS BOLDOG ÚJÉVET KÍVÁNUNK Tagjainknak, Munkatársainknak és minden Testvérünknek AZ AMERIKAI MAGYAR REFORMÁTUS EGYESÜLET KÖZPONTI TISZTIKARA Borshy Kerekes György Elnök Kecskeméthy József Titkár St. Miklóssy Pál Pénztárnok Eszenyi László Ellenőr % •Cl? B B B B B B B B MFW MFYirn AVRAIITF M W WASHINGTON, D. C. 20016

Next

/
Thumbnails
Contents