Kis Dongó, 1963 (24. évfolyam, 3-24. szám)
1963-08-20 / 16. szám
1963 augusztus 20. 7-IK OLDAL Kis Dongó ÜSS! Bekvando aranya “Kis Dongó” regény Veszedelmes kalandok a vademberek között az őserdőkben. De mindent vállalnak a szerencsevadászok. (Folytatás) Két szemét véraláfutások borították el, bozontos szakáll csúfította el arcát, ruhája rongyokban lógott testétől. Hangja rekedten hangzott: — Félig éhenhaltunk már, — tört ki fáradtan belőle. — Tud rajtunk segíteni? — Természetes, hogy tudok! — biztosította Trent sietve.— Kövessenek! Van ennivalónk bőven! A kis csapat botorkálva követte és pár perccel később elérték a tábort. Trent társait hívta, gyorsan kibontották a csomagokat és ennivalót vettek elő. Egy szót nem beszéltek, kérdéseket sem intéztek egymáshoz. Néhány néger közei volt az őrültséghez. Francis maga félájult volt a fáradságtól. Trent főzővizet hozott és huskivonattal keverte. Francis az első kanál levest képtelen volt lenyelni. Nyaka földagadt és szemei borzalmas látványt nyújtottak. Trent óvatosan egy-két kanál huskivona,tot öntött a szájába és kevés konyakot is csöppentett görcsösen egymásra szorított fogai közé. Igyekezetében, hogy segítsen embertársán, egy pillanatra sem ötlött eszébe, hogy annak az embernek adja most vissza életét, aki az összes emberek között egyedül döntheti őt szerencsétlenségbe. — Kissé jobban érzi magát? — kérdezte aggodalmasan. — Sokkal jobban! óriási szerencse, hogy találkoztunk önnel. Mit csinál ön itt? Aranyat keres talán? — Most nem. Uj utat készítünk Bekvandótól Attráig. Francis csodálkozva pillantott föl. — Erről még nem hallottam. De akkor nagy nehézségek várnak önre. Az emberek Bekvandoban haditáncot gyakorolnak és a király már három napja bezárkózott orvosával és egy szóval sem nyilatkozott. A legbelsőbb vidékről érkeztünk és azt reméltük, hogy ellátnak enni- és innivalóval. Eddig mindig elég barátságosak voltak hozzánk, ez JOHN K. SOLOSY Az egyetlen magyar temetkező és okleveles balzsamozó DETROITBAN 8480 SOUTH STREET Telefon: VInewood 1-2353 LINCOLN PARKBAN 3200 Fort St. — Tel. DU 3-1870 alkalommal azonban alig tudtuk életünket megmenteni. Trent arca e rossz hírre elsötétült. örült, hogy eltért eredeti szándékától, hogy Bekvandonál kezdje a méréseket. — Van egy koncessziónk! És ha szükség lesz rá, harcolnunk is kell! És én köszönöm önnek, hogy előkészített erre. — Koncessziójuk? Francis összeszedte minden erejét, felemelkedett és feszülten meredt Trentre, aki fekhelye fölé hajolt. — Mindenható Isten! Most megismerem önt: Scarlett Trent, akivel pár évvel ezelőtt Bekvandoban találkoztam. — Vártunk akkor önre, hogy szerződésünkhöz tanúnak tán megnyerhetjük. Azt hittem, hogy emlékezni fog az ügyre. — Mindjárt ismerősnek tetszett és most ismét eszembe jut minden, ön az öreg Montyval kártyázott és leánya fényképe ellenében egy üveg pálinkát ajánlott föl. Trent elfintorította arcát. — önnek kitűnő emlékezőtehetsége van, — dörmögte. Francis hangja élesre fordult: — Még egyébre is emlékszem, tisztelt uram! Ön az az ember, aki társát egyedül otthagyta a cserjésben, hogy ott elpusztuljon és ön az ő részét is megkaparintsa magának! óh, most úgy érzem, kedves barátom, hogy nekünk még számolni valónk van egymással! — Amit ön itt mond: hazugság! — védekezett Trent. — Mikor Montyt elhagytam, az volt a meggyőződésem, hogy már nem lehet rajta segíteni! — Ki hiszi el ezt önnek? Montyt majd magammal viszem Angliába. Egyelőre torkig vagyok ezzel az országgal és azután . . . azután . . . Kimerültén hanyatlott viszsza, képtelen volt folytatni a beszédet. Trent mozdulatlanul nézte és gondolataiba mélyedve szívta pipáját. Teljesen egyedül voltak és Francis öntudatlanul feküdt, előtte. Csak a torkát kellett volna megszorítani, vagy a gyógy szerládából bizonyos italt elővenni, melynek egy csöpp je elegendő ... és öntudatlansága örök álommá vált volna! De Trent nyugodtan 'dohányozva ült Francis fekhelye mellett. HUSZONNEGYEDIK FEJEZET. Rajtaütés. Trent a fogyó holdvilágnál állott őrt egész virradatig. A napfény sápadtan tört elő, mikor Bekvando vademberei közeledtek. Félkörben kúsztak a hosszú, kemény fűben és hirtelen fölugorva lóbálták mérges lándzsáikat. Trent halk riadója kellő időben ébresztette föl a nedves reggeli ködben félig megmeredt társakat, akik magukat fedezve fegyvereiket is készenlétbe helyezték. A vadak hadikiáltása halálos csőn dben hangzott el — zavarnak vagy fejetlenségnek semmi nyoma sem volt. Trent kis csapata, a földön kinyujtózkodva, töltött fegyverrel hallgatózott. Alig száz méter választotta el őket a felizgatott négerektől, de a mezőn még sémi élet jel sem mutatkozott. Fékezhetetlen vérszomj űzte közelebb a félmeztelen támadókat: a fehérek bizonyára alusznak még — könynyü zsákmány lesz ez! Ekkor fütty hasította át a levegőt, vad kiáltások hangzottak föl! A cserjésből lőfegyverek csattogása hallatszott. A vadak megtorpantak. Trent, harci kedvtől tüzelve, elkövette az első hibát. Kiró-Lane Super Service gazolinállomás és SHELLUBRICATION Ternyák István, tulajdonos 1709 LAWNDALE AVENUE (a Lane St. sarkán) Telefon: VInewood 1-2290 Tire és battery szolgálat, valamint megbízható autójavítás. hanást parancsolt és revolverrel kezében nekirontott a feketék megtört vonalának. Egy részük futásban keresett menedéket. A többiek ,számszerűleg most is erősebbek a fehéreknél, ellenállást fejtettek ki. Egy pillanat alatt rettenetes tusakodás tört ki és Trent elátkozta bátorságát, hogy nyílt harcba bocsátkozott. Rövid ideig bizonytalan volt a harc kimenetele. Azután a Bekvando-csapat vezetője, herkulesi erejű, óriási fickó, megpillantotta a kapitányt és nekirontott. Hatalmas csapása összetörte volna a tisztet, ha Trent fegyvere agyával nem gyöngítette volna az ütést. (Folytatjuk.) A Kis Dongó könyvtárából az alábbi könyveket tudjuk postafordultával küldeni: Alszeghi: Magyar nyelvtan ....... 1.00 A. Christie: Temetni veszélyes ... 2.00 A. Christie: Nyaraló gyilkosok .. 1.80 A. Christie: Poirot kéjutazáson.. 1.50 A grenoblei gyors ....... 1.20 A két bálvány .............................., 1.20 A magyar ház szakácskönyve.... 2.80 Barát: Gyöngyharmat .............. 1.75 Bátori: Halál a szőlőskertben ... 1.58 Berth: Istenkeresők .................. 1.50 Britt: Pikk és Pakk (gyerm-).... 1.50 Budapesti express ............ 1.20 Csermely: örök Magyarország.. 3.75 Csíki: Eladó a délibáb ............... 1.50 Csűrös: Aranysas ....................... 1.50 Dénes: Sirontuli beszélgetés .... 1.50 Doma: Nagybotu Lőrinc .......... 3.00 Egy marék vicc a javából ..... 2.40 Encoklipédia Cookbook, angolnyelven, sok képpen ............... 5.00 Fekete papagály (regény) ....... 1.20 Fenyvessy: Kölntől-Kölnig ....... 2.00 Fenyő: Feljegyzések ................... 2.00 Fényes Tóth Olga: Nők a szovjet börtönben ............... 3.00 Fiala: Vádló bitófák................. 3.00 Fizi: Az orvos rendelte ............. 2.00 Girsik; Magyar multunk I-II.... 3.50 Gyilasz: Az uj osztály ............... 2.00 Habsburg: Döntés Európáról..... 1.50 Halász: Tatárok a szénatéren .... 3.50 Harsányi: Hungarian Rhapsody 5.70 Howard: Menni vagy meghalni 1.30 Howard: Az elveszett cirkáló .... 1.30 Hungarian Cokery Book ........... 2.00 Inyesmester (szakácskönyv) ..... 5.50 Ispay: Magyar föld és néprajz.... 3.00 Katekizmus ................................... 2.00 Katona: Bánk bán ....................... 1.25 Kenese: A fegyvertelen katona 3.00 Kenneth: Május Manhattanban 3.90 Kenneth: Randevú Rómában ..... 3.90 Kenneth: Holdfény Hawaiiban... 4.20 Kenneth: Egy éjszaka Kairóban 3.90 Kerecseny: Vigyázat atomcsempészek ............................... 1.50 Kis Jókai E.: Lázadás ............... 2.50 Koszter atya: Lurkó ................. 3.00 Könnyű: Magyar am. Írod. tört. 4.00 Kővári: Szeresd Istenedet........... 1.50 Krúdy: Boldogult urfi-koromban 1.50 Kutasi: Szereposztás ................... 2.00 Kutasi: Holtvágány ................... 2.00 Lehullott a rezgő nyárfa (magyar nóta kották) ................... 2.25 Liszka: Szeszélyes április ......... 2.00 Madách: Az ember tragédiája.... 2.50 Madách: The Tragedy of Man.... 3.00 Magyar helyesírási szótár ....... 1.50 Marschalkó: A világhódítók ...... 2.50 Málnási: A magyar nemzet őszinte története ..................... 4.00 Mikszáth: A két koldusdiák....... 1.75 Móra: Aranykoporsó ................... 3.70 Modern olasz novellák ............... 2.00 Németh: Iszony ........................... 2.50 Nyiró': Uz Bence ....................... 2.50 Nyirő: A sibói bölény ........... 2.80 Országh : Angol-magyar, magyar-angol szótár (2 köt.) .... 5.40 Pohárnok: Földrajzi séták ......... 1.20 Pohárnok: A verhetetlen 11....... 2.00 Recipes to Remember (szak. k.) 1.00 Saint Exupery: A kis herceg..... 2.50 Sik; Dicsőség, békesség (imák.) 4.00 Szalay: Igazságok Középeurópa körűi (2 köt.) .. 5.00 Széchenyi: Alaskában vadásztam 3.30 Szitnyai: Egyszer volt ............... 2.00 Szitnyay: őrzők a vártán........... 2.00 Somogy váry: Virágzik a mandula ................................. 6.90 Somogy váry: És mégis élünk .... 5.80 Tamási: Áron a rengetegben.... 1.75 The World Conquerors ............... 2.00 Tóth: Magyar irodalomtörténet fűzve: $4.25 — kötve ............. 5.40 Tóth: Tiszta férfiuság ............... 2.50 Torjai Szabó: Zenedélután a kétviz közt ........... 1.50 Túrós: A mi szakácskönyvünk .. 4.00 Vajay: Elevenkő ...................... 1.50 Vajay: Szentelt berek ............... 2.00 Vajda: Egy lépés előre.............. 1.50 Vaszary: Tubák csodálatos élete 2.00 Vaszary: Macska felugrott az asztalra ..................................... 3.60 Vaszary: Ketten Páris ellen..... 2.50 Vaszary: A szőkékkel mindig baj van ............. 3.90 Wass: A funtineli boszorkány.... 6.90 Wass: A 13 almafa ................... 2.50 Wass. Antikrisztus és pásztorok 3.00 Wass: Tavak könyve —.......... 1.25 Wren: A kék csillag ........... 2.00 Zsigray: Sugár-uti palota ......... 5.00 A könyvrendeléseket kérjük lapunk kiadóhivatalának címezni: KIS DONGÓ — CLEAN FUN 7907 West Jefferson Avenue, Detroit 17. Michigan — Utánvétellel (C.O.D.) nem szállítunk. —