Kis Dongó, 1962 (23. évfolyam, 1-24. szám)

1962-04-20 / 8. szám

4-IK OLDAL Kis Dongó 1962 április 20. Kellemes és boldog HÚSVÉTI ÜNNEPEKET KIVAN ÜZLETFELEINEK, a “Kis Dongó” olvasóinak és az összmagyarságnak FOLTYN MIKLÓS, hazai és amerikai GYÓGYSZERÉSZ DELRAY PHARMACY 8022 WEST JEFFERSON AVE., DETROIT 17, MICHIGAN Telefon: VInewood 2-0832 Orvosi receptre kiszitünk gyógyszereket. — Rendelésre külföldre is szállítunk gyógyszereket és vitaminokat. — Különleges pipere-cikkek. Az öreg gróf Nincsenek régi viccek, csak öreg emberek, akik a vicceket fiatal korukban már hallották.--------■**$§*>■------­BÍRÓI bölcseség A zanzibari szultán egy este baráti körben bakkaratot ját­szott. Éppen egy nagy összeg nyereményt akart besöpörni, mikor egyik vendége, egy an­gol uj ságiró tréfásan megszó­lalt: — Te nem teheted ezt meg, ó, próféta helytartója, hogy el­teszed ezt a pénzt. A Korán megtiltja ezt! Mikor a szultán ezt hallotta, nagy lélekjelenléttel fordult szomszédjához, egy biróhoz és megkérdezte tőle: — Te hivatásos biró vagy, mondd meg, szabad elvennem ezt a nyereséget vagy sem? A biró erre igy felelt: — Ha becsületesen játszot­tál, ó próféta helytartója, akkor nem szabad elvenned a pénzt, mert a Korán tiltja szerencse­­játékot. De ha csaltál, ó ural­kodó, akkor ez nem szerencse­­játék, hanem a te egyéni ügyes­séged. Ebben az esetben elte­­heted a pénzt. — Te vagy a legbölcsebb bi­ró a világon, — szólt a szultán és mosolyogva tette el a nye­reséget. EZ IS AMERIKA! Egy newyorki hotel igazgató­ja inspekcióját tartja a hotel­ben. Észrevesz egy cipőpucolót, aki nagyon szomorú képet vág. Megveregeti a vállát: — Fel a fejjel, barátom! Lát­ja, én is mint cipőpucoló kezd­tem, és most'hoteligazgató va­gyok. Ez Amerika! Mire a cipőpucoló még söté­­tebb arccal válaszol: — És látja, én mint hotel­­igazgató kezdtem ... és most cipőpucoló vagyok. Ez is Ame­rika! MARADJUNK A SZOKÁSNÁL Valamely itélőszéknek nem akadt hóhéra, hogy egy ci­gányt fölakasszon, igy azt ja­vasolták a cigánynak, hogy menjen valahova, s akassza föl magát. A cigány, aki tovább látott az orránál, azt felelte, hogy adjanak neki vagy hat fo­rintot. — Miért? — kérdezték tőle. az itélőszék tagjai. — Mert a hóhérnak fizetni szoktak, — mondta a ravasz cigány. Régi naptáraink már elfogytak! Kellemes és boldog HÚSVÉTI ÜNNEPEKET KIVAN ÜZLETFELEINEK, a “Kis Dongó” olvasóinak és az összmagyarságnak a LANE SUPER SERVICE Gazolinállomás és Shelllubrication tulajdonosa: TERNYÁK ISTVÁN 1709 Lawndale Avenue Detroit 9, Michigan — Telefonszáma: VInewood 1-2290. Tire és battery szolgálat, valamint megbízható, szakszerű autójavítás. Roppant nagy ur volt. Száz­ezer hold kövér föld termette az ennivalóját, de alig evett többet, mint egy légy. Gőgös volt. Százezer őst birt összeszá­molni, de csak egy utódot, aki tigrisekre vadászott Indiában abban az évben, mikor a gróf­hoz kerültem. Annyira szerette őseit az öreg, hogy az utódnak már semmi se jutott a szeretet bői. Közömbös volt iránta. Élő lélekhez nem vonzódott, se ro­konhoz, se baráthoz. Még a ha­zát sem szerette, pedig az ak­kor éppen halott volt. Az ötvenes években kerül­tem az ódon, zeg-zugos kastély­ba, melyen egy érckakas for­gott szeles időben. E kastélyt már láttam azelőtt. Mi gyere­kek gyakran elmentünk egész a harmadik faluig, hogy lás­suk a kevély, méltóságos fala­kat, hogy bekukucskáljunk a kerítések nyílásain át az óriási parkba, hogy megbámuljuk a búbos tornyot, mely merészen emelkedett ki a váracs közepén két zöld szemével, a zsalus ab­lakokkal. Istenem, de szép lehet az be­lülről! Ha én azt egyszer úgy kedvemre megnézhetném. A grófot magát soha sem láttam, fogalmam sem volt ró­la, milyen lehet egy gróf. De valami nagyon boldog lehet, az bizonyos. Atyám takácsmester volt. A takácsoknak, kivált a Nyírsé­gen, ahonnan származom, vé­kony a keresetük. Szegényesen éldegéltünk, de nem nyomorban. Atyámnak mindég volt dolga. A gróf­nak is ő dolgozott, gyakran járt oda és sokat beszélt nekem ar­ról a tündéri pompáról, ami ott van. ő mondta azt is, hogy a gróf nagyon öreg ember. Mindössze ennyit tudtam ró­la, midőn egy nap éppen a kas-} télyból tért haza s levetvén ta­risznyáját, igy szólt-hozzám: — No gyerek, akarsz-e ur lenni? Már akkor nagy gyerek vol­tam elvégezvén az iskolákat. Azt hittem, tréfál, de mégis igy feleltem: — Magától értetődik. — Hát akkor csak készülődj, mert neked ugyancsak megvir­radt a jövő héttől kezdve. Lázas pirosság ömlött el ar­comon a nagy kíváncsiságtól. — Alkalmazásban leszel az öreg gróf személyénél. — Én? Az öreg grófnál? — Együtt fogsz vele enni, in- I ni. Szerencse gyermeke vagy. Nem csoda, hogy a bika plané­tában születtél. De olyan erős [is leszel te ott az úri koszton, [mint egy bika. Erre már az édesanyám is be- I jött a konyhából. — Csak nem tán? — kiáltá kétkedő arccal. — Ne bolon­­ditsd, öreg, a gyei vet! De apám kor maradt. — Úgy van, ha mondom. Gyuri a jövő héttől kezdve fel­olvasó lesz az öreg grófnál. — Felolvasó? Hát mi az? — Mi? Hát az, hogy az öreg grófnak van egy inasa, az a keze-lába; van egy masinája, az a gyomra; van egy tülke, az a füle; van egy fiskálisa, az a szája; te pedig leszel a szeme. Hát az is csak valami. — Nem értem. — Ej no, te fogod neki felol­vasni a könyveket, leveleket és újságokat, amiket a városból hoznak. Ilyen minőségben kerültem én a grófhoz, beállítván egy délután a kis batyummal, me­lyet a János inas vett át, akit nagy kézszoritások között kért meg atyám, hogy vegyen párt­fogásába. A János inas, egy marcona, középütt borotvált szakállu ember (arca tele volt bibircsek­­kel, minélfogva “buckás képű­nek” is csúfolták), megvereget­te a vállamat és nagy leeresz­kedéssel biztosított a kegyeiről. A gróf éppen aludt akkor, “hanem iszen majd nemsokára fölébred” — mondá János — “s akkor magától jön a többi.” Kinos nyugtalansággal vár­tam a fontos pillanatot, mikor végre szemtől-szembe leszek egy . gróffal, egy igazi gróffal. Szivem lázasan dobogott, a fé­lelem szorongásai közt. Hogy milyen lehet az? Hogy nézhet ki? óh, bárcsak már túl volnék rajta. Azalatt az egész környezet­tel megösmerkedtem. Egy öreg barát (a gróf gyóntatója) hoz­zám lépett s barátságosan kér­dezte: — Tud-e kártyázni, amice? — Nem tudok. — Hát inni tud-e? — fagga­tott kedvetlenül. — Megpróbálom. — Helyesen van, fiatal em­­jber, nagyon helyesen. A kár­tyához pénz kell, igaz-e, hehe? Hanem az iváshoz csak torok kell, hahaha. S torkunk ne­­kün szegény embereknek is van, huhuhu. Egy kövér asszonyság sür­­gött-forgott az ambituson, ar­ról azt mondták, hogy a kul­­csámé, az udvaron egy jó kiné­zésű öreg ur játszott a kutyák­kal, az a kapus, a kastély felső szárnyában pedig egy fehér kit­­lis alak lótott-futott mindenfe­lé edényekkel: az a szakács. De mindnyájuk közt a legnagyobb urnák látszott János, az inas. A kulcsárné, aki jó barátság­ban állott atyámmal (hihető­leg az ő protekciójával jutot­tam is be), maga elé idézett és ellátott jó tanácsokkal: — Iparkodjék a János ked­vét megnyerni, mert az itt a fő. Nagyszerű ember, nagy ha­talom itt. De méltán is, mert hü, roppant hü. Arannyal se lehetne megfizetni hűségét. Úgy szereti a grófot, mintha a tulajdon apja volna, gondoz-

Next

/
Thumbnails
Contents