Kis Dongó, 1962 (23. évfolyam, 1-24. szám)

1962-04-20 / 8. szám

1962 április 20. 5-IK OLDAL za, gyámolitja. János ritka hol­ló, maga a megtestesült hűség. Olyan cselédek a mai rossz vi­lágban nincsenek is. Ez az utolsó. Végre fölébredt a gróf. Egy éles csengetyühang rezgeti vé­gig a pompás épületen, ez azt jelenti, hogy a nagy oligarcha, hetven falunak az ura, ébren van. János bement s azt mondta, csak várjak odakünn, a gróf most úgy is ki fog jönni. Kevés vártatva csakugyan kopogni kezdett valami a belső szobákban: “kip köp” s jött egyre közelebb a sajátságos hang. Végre megnyílt az ajtó s Já­nos által támogatva, kilépett egy öreg és vézna, emberhez hasonló teremtmény. Két hóna alatt két mankó volt, a szürkés szemein egy pá­paszem s még a pápaszem fö­lött is egy monokli. — Maga az? — kérdé nyö­szörgő siri hangon. — Én vagyok, kegyelmes uram. — Na jó, majd fog nekem ol­vasni, mert nem látok; de tud-e jól kiabálni, mert nem is hal­lok.-— Tudok, kegyelmes uram — kiáltám. — No nagyon jó, mert én na­gyon szegény ember vagyok. Ebbe a beszédbe annyira be­lefáradt ő excellencliája, hogy egy nagy köhögési roham fogta el, amire János elkezdte dere­kasan a hátát püfölni, mig ki nem köhögte magát. — Nagyon szegény vagyok — hörögte tompán. — Enni nem tudok, csak ha a János ad és belém leheli az éthert, emész­teni nem tudok, csak ha a Já­nos beadja a labdacsot, moz­dulni nem tudok, csak ha a Já­nos emel, aludni nem tudok, csak ha a János beadja a mor­fiumot, semmit sem tudok csak köhögni. Én nagyon szegény ember vagyok. Részvéttel néztem az öregre. Istenem, hát igy néz ki egy gróf. Csilloghattak már a kevély címerek a falakon; csikorogha­tott már a szélkakas a tornyon, suhoghattak a selyem függö­nyök: nem volt már előttem annyi becsülete a grófi állapot­nak, mint azelőtt. Még aznap megkezdtem az uj pályát. A délutáni postával érkező lapokat és leveleket ol­vastam fel a gróf teljes megelé­gedésére s ezentúl ez volt a ren­des foglalkozásom. Nehéz munka volt az. Olvas­ni és örökké csak olvasni. A gróf a tülköt a füléhez igazítva, hallgatta s csak néha szólt köz­be valami vezércikknél: Kis Dongó — Ostobaság! vagy: “Nem úgy van.” “ Nem igaz.” Néha elszunnyadott és én is abba hagytam az olvasást, de a gróf annyira rá volt szokva a zsongásra, hogy fölébredt: — No, mi az? Miért nem ol­vas? Hiszen nagyon szép, na­gyon okos dolog. Olyankor aztán elkezdtem bi­zonykodni, hogy olvastam, csakhogy ő excellenciája nem oda hallgatott, mire folytatni kezdtem akárhol. Ha nem volt olvasni való, újra elfujtam a már egyszer eltrombitált vezér­cikket, kezdve elől, hátul, köze­pén, ahogy jött, neki úgyis mindegy volt. Ha levelei érkeztek, azokat is én bontottam fel. — Levél az excellenciád fiá­tól — figyelmeztetém. — A fiú, fiú, — nyöszörgé. — No, mit ir a fiú? Mit ir? De a levél közepén már el­felejtette, mit olvasok s nem egyszer a szokott megjegyzésé­ből eresztett meg egyet észre­vételképpen a levélre: — Ezek az infámis újságok I. . . No, ezek nagy szamarak. j Szája nevetésre nyílott, mint­­!ha ezzel valami elmésséget mondana s megvillant hófehér müfogsora az állkapcsai között. Minden pénteken egy ezüst forintot csúsztatott a markom­ba, hogy menjek a templomba, imádkozzam érte. Vasárnapon­ként pedig gyónni kellett jár­nom helyette a baráthoz, akit arra a célra tartott. Az összes heti bűneit feldiktálta nekem egy papirosra s én a kápolná­ba mentem a lajstrommal, hol a barátnak felolvastam. Minthogy a barát a grófnak minden bűnéért, amit feloldo­zott, két ezüst forintot kapott, keményen rám volt parancsol­va, hogy a gróf minden bűné­re vigyázzak s figyelmeztessem rá a bediktálásnál, nehogy rö­vidség essék e miatt a meny­­nyekben. Ilyen volt az élet a tündér­kastélyban, melyet annyiszor megbámultam azelőtt. Unalom, az igaz, bőven volt, de ahelyett aztán bőven volt minden egyéb. Olyan lukullusi lakomákat csaptunk néha-néha, hogy gyö­nyörűség volt végigenni, ki­vált a János inas nevenapját és születésnapját szokták meg­ülni erősen. A szakács akkor kitett magáért. De hát semmi sem tart örök­ké. Egy nyári nap reggelén szo­katlanul korán kelt János. Lát­tam az ablakon át, mig bent ágyamban heverésztem, hogy már hajnal óta lót-fut, csattog, kalapácsol, kuffereket cipel le a padlásról, egyszóval lázas te­vékenységben van. A rendes időben felkeltem s kimentem az ambitusra pipáz­ni, ahol rendszerint a barát anekdotizált. Egy ízben arra ment az inas, jó reggelt kívántunk neki, de bizony sajátságos közömbösség­gel tekintett ránk. Kellemes és örömteljes HÚSVÉTI ÜNNEPEKET KIVAN ÜZLETFELEINEK, a “Kis Dongó” olvasóinak és az összmagyarságnak BOB MACKER J. M. SPORTING GOODS ARCHERY — TACKLE — GUNS SKI RENTALS 1079 FORT STREET, — WYANDOTTE, MICHIGAN. — Mi baja, János bácsi? — kérdém. ;— Pakolok — mondá kur­tán. S valóban láttuk, amint bő­röndöket összekapcsol, batyu­kat összegyömöszöl s nagy siet­ségben jár ki s be a belső szárnyban. Végre úgy dél felé megjelent egy talicskás parasz ember a kastélyudvaron, János föltette a pakkokat s igy szólt: j — Vigye ezeket a vasúthoz, i Vigyázzon, nehogy elveszítsen valamit, összesen hat darab. A talicskás ember vígan gu­rította ki jármüvét, János pe­dig újra bement a belső szo­bákba. Bizonyos kíváncsiság fogott lel, hogy mi történhetik itt. I Nemsokára ismét kijött Já­­|nos, felső kabátjával a karján iés a gróf egykori ezüst sétapál­cájával a kezében. Ránk nézett, de egy szót sem szólt, majd közömbösen ment végig az udvaron a kapu felé. A kapus, Nagy Márton uram, éppen kinn állt s ásitva, huza­­kodva szólitá meg: — Fölséges időnk van ma, János. Az ég kékje felhőtlenül mo­solygott le. A nap aranyos su­garait pazarul szórta az ódon falakra. A grófi konyha füstje azonban meglehetősen alant szállt nagy, széles szalagokban, mig a park lombos hársfáin össze nem tépődtek. — No megjárja, — felelte Já­nos, egy pillantást vetve az ég­re — de aligha nem eső lesz. S ezzel szép csendesen kibal­lagott a kapun. Hanem a külső oszlopnál, mintha hirtelen eszé­be jutott volna valami, vissza­fordult egy percre s odakiáltott a kapusnak: — De nini, Marci bácsi, majd elfelejtettem mondani, hogy nézzenek osztán be is, mert az öreg ma virradóra odébb állott. Berohantunk a hálószobába. [Igazat mondott a hü inas. Csakugyan ott feküdt az öreg a miViQ colTTonv ó irrmn rloprroov_ puha selyem-ágyon viaszsar­­gán, halva. A nap ide is benevetett. Amely alatt feküdt, a piros se­lyem-paplan is nevetett. De miért is ne nevetett volna? Hiszen nem lett itt árva sen­ki, csak az a két mankó, mely az ágyhoz volt támasztva. CSEREALAPON Bankhivatalnok: ön színház­nál van alkalmazásban, hoz­hatna nekem néhány színház­jegyet. Színházi alkalmazott: ön pe­dig banknál van alkalmazás­ban, hozhatna nekem néhány bankjegyet! Kellemes és boldog HÚSVÉTI ÜNNEPEKET KIVAN ÜZLETFELEINEK, a "Kis Dongó” olvasóinak és az összmagyarságnak HEVESI FERENC és NEJE a “HEVESI CAFE” tulajdonosai 8010 WEST JEFFERSON AVE., DETROIT 17, MICHIGAN.

Next

/
Thumbnails
Contents