Kis Dongó, 1961 (22. évfolyam, 1-24. szám)
1961-06-20 / 12. szám
4-IK OLDAL KIS DONGÓ — CLEAN FUN 1961 junius 20. KIS DONGÓ - CLEAN FUN The Only Hungarian Comic Paper in the U. S. Published every 5th and 20th of each month by KIS DONGÓ PUBLISHING CO. — 7907 W. JEFFERSON AVENUE, DETROIT 17, MICH. Editor & Publisher LOUIS BEDY szerkesztő és kiadó. Munkatársak: E lap minden olvasója. Subscription price one year $4.00 — six months $2.00. Előfizetési ára egy évre: $4.00 —> hat hónapra $2.00. Hirdetési árak: Egy hasábos egy incses egyszerű hirdetés $1.50 verses hirdetés $2. Entered as second-class matter July 1, 1942, at the post office at Detroit, Michigan under the Act of March 3, 1879. A mi házunkba kisértetek jártak. Nagyon nekikvaló hely volt a mi házunk többszázéves falaival, bolthajtásos, visszhangos termeivel, ablaktalan, hoszszu folyosóival és a pincetorok fekete pokollejáratával, ahová borzongás nélkül nem lehet lenézni. Mert a kisértetek az ilyen helyeket szeretik, meg az éjszakát, a keresztutakat, omladozó várakat, lakatlan kolostorokat és nem szeretik a napfényt, a kivilágított termeket, a könnyelmű fecsegést, a nevetést és a hangos szót. De ezenkivül azt is elvárják a kisértetek, hogy higyjenejc bennük és féljenek tőlük. A félelem létezésük alapja, abban születnek meg, mint villámok a felhők között. Ott, ahol borzongó félelemmel hisznek bennük, hűségesen megjelennek és megmutatják magukat. Nesztelenül érkeznek és hirtelen válnak láthatóvá, vagy titokzatos neszekkel surrannak be és láthatatlanok maradnak. Néha a bútorokba költözködnek és éles koppanásokkal adnak jelt magukról, máskor csontkezűket mutatják fel a háznak valamelyik homályos sarkából. A mi házunkban mindezt sűrűn megtették, mert kedvükre való volt a hely és tudták, hogy tisztelik ott őket és félnek tőlük. Kivéve apát, aki röviden kijelentette, hogy kisértetek nincsenek. Pedig egy éjszaka előtte is megjelent egy szellem. Katka még évek múlva is keresztet vetett magára, ha visszagondolt erre a szörnyű esetre. Apa röstelkedve mosolygott, ha szóba került és legszívesebben nem beszélt a dologról. * Katka matohának nevezte a kisértetet, ami szláv szó, de jobban lehet félni tőle. Ha ezt hallottam, rögtön valami fehéret láttam, nesztelenül imbolygó hosszú fehérséget, ami lehet ruha is, fátyol is, köd is, senki sem tudná megmondani, hogy mi, mert a matohát nem lehet megérinteni. Féltem az estéktől, amikor gyerekszobám elsötétedett sarkaiban suhogni és huhogni kezdtek a matohák, de azért szerettem is ezeket a borzongással telt órákat. Ha apa és anya elmentek hazulról, addig lázadoztam, tiltakoztam az elalvás ellen, mig Anica kisaszszony teljesítette kérésemet és behívta Katkát a konyhából: — Jöjjön be már, édes Katka, ez a rossz fiú nem alszik el másként, csak ha maga mesél neki. Orromig húztam a takarót, félve pislogtam Kafkára s a borzalom gyönyörével suttogtam: — A matoháról. — A matoha — ismételte Katka, aztán belefülelt a hirtelen támadt csendbe. Az előbb, hogy végigment a sötét folyosón, puha lépteket hallott maga mögött és amikor visszafordult, nem látott senkit. Aki matohát lát, az csak annyit mondjon háromszor egymásután, hogy légy békén, légy békén, légy békén. Ez a legtöbbször segít. Tegnap is, hogy bezárta már a szobáját és le-Szerkesztői üzenet Ha sztrájkol, vagy munkanélkül van és az újság előfizetése esedékessé válik, írjon egy postakártyát és mi halasztást adunk az előfizetés beküldésére. feküdni készült, három éles koppanást hallott az ajtaján. Fe! rgrott és kinézett a folyosói a, gyertyával a kezében, de ne n látott senkit. Hangosan kiáltott: — Ki az? és semmi válasz. Aztán reggel találkozott Szvetkónéval a piacon és az újságolta, hogy az öreg Ondrejkovicsné halt meg az éjszaka, abban a minutumban, amikor megkopogtatták Katka ajtaját. Azt hitte, hogy a hideg leli ki. Szegény öreg Ondrejkovicsné elbúcsúzott még tőle. Az ember nem is érti, hogy miért éppen Katkát keresik fel olyan sűrűn a szellemek? Katkát, aki olyan bőségesen duzzadt az erőtől, mint a szomszédos „hentes felesége, nappal hangos és jókedvű, éjszaka akkorákat horkol, mintha nagybőgő szólna a közelben s éppen semmi, de semmi sincs rajta, ami érdekelhetné a szellemeket. Igaz, hogy senki más nem tud olyan gyönyörűen mesélni a matoháról, mint Katka. Az ő történetei után sokáig nem tudok elaludni és nem merem kinyitni szememet a sötét szobában. Gyakran felsikoltok álmomban. * Apa százszor is elmondja, hogy kisértet nincs és mindenkinek szigorúan meghagyta a házban, hogy ne tömjék a fejemet kísértetekről szóló rémtörténetekkel. Lehet, hogy apának igaza van és kisértet nincs, de matoha van. Ezt már Katka jobban tudja, aki nem is egy matohát látott. Sőt megtörtént, hogy nem is látta, de mégis tudta, hogy a matoha ott volt a szobában. Látta, amint megmozdult és háromszor egymásután a levegőbe emelkedett az asztal. Más ember rémületében szörnyethalt volna, de Katka meg sem ijedt, csak elismételte háromszor, hogy légy békén. Mert Katka rettentő bátor, sokszor azt kell hinnem, hogy apánál is bátrabb. * Beszéltem a szobalányunkkal, Julissal is, hogy ő látott-e már matohát? Elsápadt. Bizony, hogy látott. Még most is a hideg fut végig a testén, ha visszagondol arra. Egy este a temető mellett kellett elhaladnia, hát amint odaér, egy fehér alak lebben eléje és megáll előtte a föld és ég között. Nincs szeme, csak két fekete üreg a helyén, a foga vicsorít . . . Még szerencsére eszébe jutott, hogy mit kell mondani:— Légy békén, légy békén, légy békén . . . Akkor a matoha nyomban eltűnt. — Ah, fiatalúr, az borzasztó volt nagyon, még másnap is remegett a lábam a szörnyű izgalomtól. Lám, a Julis is látta a matohát. Pedig a Julis nem szokott hazudni. Anya is mindig azt mondja róla, hogy derék és megbízható lány. Anya azt mondja, hogy verjem ki ezt a csacsiságot a fejemből, mert matoha egyszerűen nincsen. Ostoba emberek találták ki a hiszékeny gyerekek ijesztgetésére. De amikor Pali bácsi meghalt, anya mégis azt állította Anica kisaszszonynak, hogy magától megállt az óra. Sőt abban a Íriszemben, hogy én mélyen alszom a másik szobában, azt is hozzátette, hogy ugyanakkor ropogni kezdtek az összes bútorok. ó! — mondta akkor anya, — sok minden csodálatos történik a halál körül,- ami az élők előtt érthetetlen. Lám, még az anya is. Nyilvánvaló, hogy ő is hisz a matohában s csak velem akarj a . elhitetni azt a lehetetlenséget, hogy a fütött szoba melege okozza a bútorok roppanását. Avagy talán az óra is a meleg miatt állt meg? * De beszéltem Kováccsal is, apám hajdújával, aki igen nagy és erős ember, talán nincs is a világon még egy olyan erős ember, mint ő. A katonaságnál huszár volt és résztvett a boszniai hadjáratban. Mesélte nekem, hogy egymaga száz bosnyákot mészárolt le a kardjával. Hát ő aztán bátor férfi, ki lenne az, ha még ő sem? Ha végigmegy a folyosókon, dong alatta a boltozat. Csak rá kell nézni és mindenki látja rajta, hogy nem ismer félelmet. Egyszer megkérdeztem Kovácsot, hogy ő hisz-e a matohában? Kérdésem nagyon meglepte és nem is felelt mindgyárt. Aztán úgy vélekedett, hogy ezen a dolgon legjobb nem gondolkodni. Mert ki tudná eldönteni, hogy mi van a túlvilágon és hogy a jó Isten minő hatalmat adott a szellemeknek? Azt persze nem szabad mondani, hogy matoha egyszerűen nincs, mert éppúgy lehet, mint nem. ő maga is tapasztalt már olyan dolgokat, amiket máig sem tud megmagyarázni magának. FÉLGYÁSZ A mama azt mondja kis leánykájának, hogy a meghalt nagybácsiért félgyászt fog hordani. — Hát Géza bácsi csak félig halt meg? — kérdi a kis Ilus. EGYHAZAK, EGYLETEK, MŰKEDVELŐ KÖRÖK FIGYELMÉBE! Énekkarok, dalárdák részére kottasokszorositás. — Három felvonásos színdarabok. — Egy-két felvonásos tréfás színmüvek. — Magyar dalok. 110 vers minden alkalomra (füzet) 30 vers (válogatott Október 6-ra (füzet) 30 vers Március 15-re. Irredenta versek (füzet) A három verses füzet ára (170 vers) csak 75 cent. — Kapható: VERES JÓZSEF kántor-tanítónál, 1432 Magnolia Avenue, San Bernardino, California.