Kis Dongó, 1960 (21. évfolyam, 1-24. szám)

1960-09-05 / 17. szám

1960 szeptember 5. KIS DONGÓ — CLEAN FUN 7-IK OLDAL (Folytatás) Mivel hogy pedig én egy­szer már a kormányelnöknek a szi verj át meghagytam az én szivaromnál gyújtani, ezen be­folyásomnál fogva semmi sem lesz könnyebb, mint azt a cse­kélységet kieszközölnöm a szá­mára: inkább majd ő maga ezért interesbe ir egy pár cik­ket a Volksblattba a kormány­­párti korrupcióról. Csak hogy “adj uram Isten, de mind­járt!” mert a körmére van égve a dolog. Ha ma, meg holnap hozzá ném juthat, készebb a levegőbe röpíteni a gyárát, hogysem reményei porbaomlá­­sát túlélje. Kezemben van a boldogsága. Kívánjak érte bár­minő viszontszolgálatot Nincs olyan kincs a keze ügvében, amit tőlem sajnáljon, Válogat­­hatok. Egész családja holtomig lekötelezettem marad. Vissza­utasítás esetén nem áll jót a történhetők felől. El van szán­va a legvégsőkre. Kér nagyon, hogy látogassam meg a házát, ha még van a szivemben egy húr, mely megrezdül. Érthető volt. Hiszen arra való az ember­nek a befolyása, hogy kérjen a minisztertől valami gráciát, s az alatt praktizáljon a széke alá egy petárdát s csak arra ügyeljen, hogy addig fel ne rob­bantsa, amig meg nem kapta, amit kért. Beszéltem hát; de nem a mi­niszterrel, hanem azzal a ke­reskedővel, aki a gyapjúmat megvette; hajlandónak mutat­kozott kétezer forintot előlegez­ni, — váltóra — föltéve, ha még két jó nevet iratok alá. Ezt elintézve, azon lélektani adatot jegyeztem fel, hogy az embereknek sokkal szilárdab­bak az elvei, sokkal törhetetle­nebb az erénye ilyenkor, mikor pénzzavarban van, mint mikor fölösleg van a pénztárában Vájjon mi oka lehet annak? Mai nap nem szövetkeztem SZERKESZTŐI ÜZENET Felkérjük kedves olvasóin­kat, hogy előfizetéseiket vagy egyéb pénzküldeményeiket (Money order vagy Am. Ex press Money order) ne sze­mélynévre, hanem az újság­nak címezzék: “Kis Dongó - Clean Fun” névre. semmi tarokkpartira a klub­ban, se a budai kaszinóba nem mentem pikézni. Azzal vágtam ki magamat, hogy hét órakor színházba kell mennem. Pont­ban ott is voltam a Dunapar­­ton, ahol a minap találkoztam Ágnessel. Szép meleg tavaszutói este volt. Egész nap tropikus hőség, este felé langy meleg. A virág­zó akácfák balzsammal töltöt­ték el a levegőt. Ott jött Ágnes a nagy, mesz­­sze vereslő áruraktár felől. Könnyű nyári öltöny volt rajta. Sajátságos varázs van ab­ban, mikor egy hölgyet, akit télen ismertünk meg, s meg­szoktuk mindig prémes köd­­mönkében látni, egy tavaszi napon megpillantunk a meleg évszakhoz öltözve; könnyű, len­ge ruhában. Régóta is nem lát­tuk már egymást, nekem egy örökkévalóságnak tetszett. Nem tagadhatom el, hogy jól esett őt látnom. Ámbár a szivem hangosan vádolt. Úgy -sietett elém, mikor meglátott. — Féltem, hogy nem jön el ön — rebegé. — Hogy ne jönnék, mikor azt a levelet kaptam? — Melyik levelet? — kér$é s egész tekintetében meglátszott a rettegés. — No hát a Kozákét. — Eh, mit? Az csak őrjöngő. De hát a másikat? Nem akartam neki megvál­tani a másikat. — Nem küldött nekem Ko­zák ur egy zsebóra formát? — Ne beszéljünk arról. Jó helyen van az, oda tettem, aho­vá a többit. — De kedves barátnőm, azt már mégse tegye oda. Az egy veszedelmes portéka, ami ma­gától jön működésbe. — Tudom, meg volt nekem jól'magyarázva. Nem fogja ön azt meglátni soha. De szóljon a másik levélről, amit atyám­tól kapott. — No az üzleti levél. — Amelyben önt meghívják, hogy ma vagy holnap, vagy va­lamelyik este látogassa meg a házunkat, ön azt nem fogja tenni. — Olyan nagyon gyűlöl ke­gyed engem? A leány nem felelt semmit, csak rám nézett két nagy sze­mével és nagyot sóhajtott. — Ön nem jöhet oda hoz­zánk. Bátyám fekete himlőben fekszik, ott abban a szobában, amely az enyimhez vezet a kést felől. (No ez szép biztatás: A gyer­mekeim a fekete himlő elől fut­nak hazulról, s én azt most vigyem neki haza a helyükbe.) — Talán nem az a baj? — mondám kétkedéssel. — Itt van az orvos receptje, most viszem a gyógyszertárba. Rá van írva a betegnek és a bajnak a neve. Valósággal úgy volt ... a receptekhez értek falusi ember létemre: ezzel a vénnyel a him­lőt gyógyítják. Eszembe vil­lant: hátha az van jelen, ami­ről az őrjöngő beszélt! Ha a keleti pestis volna? Ez a kölyök órahosszat hordta a testén az Asztrakánból jött prémeket! — Nem jó volna, ha inkább kórházba szállítanák a beteget? — mondám a leánynak. Elég önző voltam hozzá. — Ő rá nézve jobb volna; de rám nézve rosszabb. A Rókus­bán a himlőbetegek számára külön osztály van, s ha nekem ott annyi sok beteg között kell testvéremet ápolnom, hát at­tól tartok, hogy hamarább megkapom én is a bajt, mintha csak egyedül őt ápolom otthon. — Hogyan? Hát ön maga van a beteg körül? — Épen azért nem akarok Ionhoz közel érni. Én pedig megmutattam ne­ki, hogy nem félek tőle, s azért is megfogtam a kezét, odavon­tam a kezem alá, s azzal kériy­­szeritém mellettem maradni. — Tudja ön, hogy én nem félek semmitől? Én a predeszti­nációban hiszek. — De azért mégsem fog ön atyám meghívásának engedni. Végezze el, ami ügye van, le­vélben. — Az lehetetlen, — Nem! Nem! ön nem jöhet oda. Minden iszonyat között a legrövidebbek azok, amik azon végződnek, hogy “halál”. De hát aminek a vége “élet!” mi­nő élet? minő rettenetes élet. — Kedves Ágnes. Ahol en­gem fenyegetnek, ott csalogat­nak. — ön nem jöhet oda, mert ott önt megölik. — Abba én is beleszólok. — ön nem jöhet oda; mert elveszik a becsületét. — Megváltom azt az árán s nekem marad. — Ön nem jöhet oda, mert haza viszi gyermekeihez a ra­gályt. — Nem megyek oda közéjük. — Ön nem jöhet oda, mert feldúlják családi békességét. Meg lesz mérgezve egész élete, nyugalma, boldogsága. — Bolondság! — kiálték köz­be indulatosan, odavonva őt mindkét kézzel magamhoz. Erre a leány lángoló szemek­kel, kigyulladt arccal tekintett rám, keble lihegett és ajkai reszkettek a forróságtól; ami­JOHN MOLNÁR FUNERAL HOME A legrégibb detroiti magyar temetkezési intézet EAGLE G. WAGNER, temetésrendezfi 8632 DEARBORN AVENUE Detroit 17, Michigan Telefon éjjel-nappal: VI 2-1555 dőn olyan közel hajolt hozzám, hogy lehellete az arcomat égette. — Ön nem jöhet oda: mert én önt szeretem! Azzal kiszakította magát ke­zeim közül s futott, mintha ha­lálba űznék. Én pedig ott álltam megme­revedve, mint a sóbálvány. “Ön nem jöhet oda, mert én önt szeretem!” Igazad van, szegény leány. “Ez” a legnagyobb akadály! Idáig komédia volt az egész: ez az egy szó csinál belőle tra­gédiát. Utána néztem, mig el nem tűnt előlem: nem iparkodtam utolérni: nem hívtam vissza. Megfordultam és hazamen­tem szépen. Az inasomnak meghagytam, hogy csomagolja össze az úti bőröndömet. Holnap reggel nem kérdek, se hallok, • elmegyek Füredre: izzadjon más odabenn a ház­ban. Vissza sem jövök, amig nem currentálnak. Neki is szabadságot adtam két hétre: mehet Vácra a néri­­jéhez látogatóba. Annyit meg­tettem mégis, hogy a háznagyi hivatalba izenetet küldtem, hogy szököm Füredre. Az éjszaka is megerősített el­határozásomban. Ezzel a szóval nem lehet tré­fálni. Még egy prózai költemény is segítségére jött elhatározásom­nak. A zápor elkezdett szakad­ni. Ilyenkor a Suttogó utcába csak vadászcsizmákkal lehet behatolni. Tiszta lehetetlenség sáros csizmákkal menni szerel­mi találkozóra. Mezitláb in­kább. A zápor képes meghiúsí­tani egy forradalmat; — elron­tott már nem egy ütközetet. — Ez a mennyei spongya minden emberi tervezést összevissza tö­röl. Próbáljunk aludni. Hányszor fölébredtem az éj­jel! Hányszor hallottam én ezt a szót: “mert én önt szeretem!” Olyan korán fölkeltem, ahogy megvirradt, s egy órával hamarabb ott voltam a budai pályafőnél, mint kellett volna. Nem táviratoztam az enyé­imnek: hadd legyen rájuk néz­ve meglepetés váratlan látoga­tásom. Egyéb okom is volt rá. Az éjjeli záporra erős szél ke­letkezett: ha megtudják, hogy jövök, mind ott fognak várni a parton, s összehütik magu­kat. / (Folytatjuk) GONDOLJON az Óhazában szenvedő véreinkre!

Next

/
Thumbnails
Contents