Kis Dongó, 1960 (21. évfolyam, 1-24. szám)
1960-11-05 / 21. szám
4-IK OLDAL KIS DONGÓ — CLEAN FUN 1960 novmeber 5. KIS DONGÓ - GLEAN FUN The Only Hungarian Comic Paper in the U. S. Published every 5th and 20th of each month by KIS DONGÓ PUBLISHING CO. — 7907 W. JEFFERSON AVENUE, DETROIT 17, MICH. Editor & Publisher LOUIS BEDY szerkesztő és kiadó. Munkatársak: E lap minden olvasója. Subscription price one year $4.00 — six months $2.00. Előfizetési ára egy évre: $4.00 — hat hónapra $2.00. Hirdetési árak: Egy hasábos egy incses egyszerű hirdetés $1.50 verses hirdetés $2. Entered as second-class matter July 1, 1942, at the post office at Detroit, Michigan under the Act of March 3, 1879. FONTOS ÉRTESÍTÉS Kedves Magyar Testvéreim! Kedves Olvasóink! Valamennyien tapasztalhattuk, hogy életünk utai nem vezethetnek mindig a legrózsásabb helyeken. Bizony sokszor úgy érezzük, hogy a rózsákat mások szakították le és nekünk csak tövisek jutottak. S a tövises életutakon milyen megnyugtató érzést vált ki belőlünk egy jó barátnak, egy megértő társnak az együttérzése és vigasztaló szava. — Ilyen vígasztalé, gondfeledtető, nélkülözhetetlen jóbarát, a “Kis Dongó” is, mely mosolyt, derűt fakaszt a napi gondoktól fáradt arcokon. Ahogy a napilapok hivatása az olvasókat a napi eseményekről, a világpolitikáról tájékoztatni; a heti és a többi lapok is hivatásszerűen a helyi érdekű dolgokat és egyéb fontos eseményeket tárgyalják, — úgy a “Kis Dongó” is nagyon komoly hivatást teljesit. A “Kis Dongó”-nak hivatásbeli kötelessége, hogy olvasóiban megtartsa a jó kedélyt, a lelki egyensúlyt, melyet a mai élet rohanásában, sokszor elveszítünk és amelynek visszaszerzése hosszadalmas kezelésbe és magasösszegü számlákba kerül. A “Kis Dongó” kötelessége, hogy anekdotáival és kis mókáival olvasóinak munkában megfáradt, gondterhelt arcára enyhülést adó mosolyt varázsoljon, vagy szórakoztató elbeszéléseivel lecsillapítani a sokszor pattanásig feszült idegeket. A “Kis Dongó” kötelessége gyermekeinket, u n o k á inkát magyar szóra tanítani, a “Gyermekrovat”:ban talált elbeszéléseken, oktató meséken keresztül megismertetni velük a magyar hazát, a magyar tájat, szokásokat, a magyar lélek gazdagságát. — A “Daloljunk” rovatba ugyancsak kötelességszerüen közöljük a magyar nóták szövegeit és kottáit, hogy itt nevelkedett utódaink is megtudják, hogy a magyar nótába önti buját, keservét, szerelmét, jókedvét és sokszor megénekelte harcait is. Láthatjuk tehát mindezekből, hogy a “Kis Dongó” pótolhatatlan szerepet tölt be életünkbe és egy olyan jóbarát, amelyre mindannyiunknak szüksége van. Most azonban a “Kis Dongó” is szükséget szenved és szükségében kedves olvasóink nagy családjához fordul segitségér. A létfenntartás élet-halálharcában mi is abba a kényszerhelyzetbe kerültünk, hogy a “Kis Dongó” előfiztési árát november 1-től, 3 dollárról évi 4 dollárra emeljük. Nagyon sajnáljuk, hogy erre a lépésre kényszerültünk, de csak igy tudjuk biztosítani kedves kis újságunk pontos időben való további megjelenését. Hosszú évek óta nem volt változás az újság előfizetési árában — de még igy, az évi 4 dolláros előfizetési ár mellett is Amerika egyik legolcsóbb lapjának mondhatjuk. Mi bízunk kedves olvasóink megértő jóidulatában és ezúton is kérjük kedves mindnyájukat, hogy továbbra is támogassák előfizetéseikkel és uj előfizetők szerzésével Amerika egyetlen magyarnyelvű élclapját a “KIS DONGÓ’-t. Kedves mindnyájukat szeretettel köszönti BÉDY LAJOS a “Kis Dongó Clean Fun” kiadó-szerkesztője. EGYHAZAK, EGYLETEK, MŰKEDVELŐ KÖRÖK FIGYELMÉBE! Énekkarok, dalárdák részére kottasokszorositás. — Három felvonásos színdarabok. — Egy-két felvonásos tréfás színmüvek. — Magyar dalok. 110 vers minden alkalomra (füzet) 30 vers (válogatott Október 6-ra (füzet) 30 vers Március 15-re. Irredenta versek (füzet) A három verses füzet ára (170 vers) csak 75 cent. — Kapható: VERES JÓZSEF kántor-tanítónál, 1432 Magnolia Avenue, San Bernardino, California. ZSENIÁLIS JUCI Van szerencsém önöknek bemutatni Jucit. Barátnői azt tartják róla, hogy zseniális. Akármennyire birálják néha, nem mulasztják el hozzátoldani még hogy: — Azonban meg kell adni, Juci zseniális teremtés . . . Hosszú évekig tartó ismeretség után rájöttem, hogy Juci zsenialitása abból áll, hogy... no de tartsunk sort, még nem vagyunk készen a bemutatással. Juci középmagas, hol szőke, hol még szőkébb, majdnem ifjú hölgy. Kis kutyát és fogyókúrát tart. Fogai épek, magassága egy méter 70, ebből cipőjének sarka tiz centi. Alapjában véve kedves, áldott lélek, ritkán szokta szapulni a barátnőit, de akkor is igy kezdi a mondatot: — Én aztán igazán szeretem ezt az asszonyt, de . . . Szóval különös ismertető jele nincsen, azaz hogy mégis van: zseniális. Sokáig faggattam kebelbarátnőit, árulják el, miben nyilvánul meg ez a lángész. Kitérő választ adtak. — Férfiak ezt nem értik. Az ilyesmit csak mi, hölgyek tudjuk méltányolni. Miután elsőizben hangzott el az a kijelentés, hogy a zseni értékelésére csak nők képesek, nem kérdeztem többé Juci barátnőjét. Egy szép napon azonban rájöttem Juci zsenialitásának nagy titkára. Pompás uj tearuhában jelent meg a társaságban. Mindenki megcsodálta a toalettet. Egy vidékről felkerült, tapasztalatlan hölgy naiv ártatlansággal megszólta: — Honnan van Jucinak pénze párizsi modellre? És ekkor Vilma, Juci kebelbarátnője elárulta a rejtélyt. — Juci zseniális! Ezt a ruhát Worth bélistás főszabász csinálta negyedáron. Worth leépített főszabász, aki eddig hercegnőknek és milliomosoknak dolgozott, most a Wesselényi utcában üzemet tart és pont olyan munkával remekel, mint egykori főnöke a Szajna városában. — Ez igazán nagyszerű — mondtam bárgyú lelkesedéssel, miután a trükk nagyszerűsége férfiésszel fel nem fogható. Vilma leültetett egy sarokba és megmagyarázta: — Figyeljen rám, néhány példával bemutatom Juci zsenialitását. Neki van a legszebb szőrméje, mert a hires szücscég egyik volt segédjét felfedezte Kispesten és annál csináltatja a bundáját. Ne vágjon közbe, hogy az nem ugyanaz, mert a Váci utcában sem a kormányfőtanácsos tulajdonos csinálja személyesen a mókuskeppeket. Juci különben a külcsínre is vigyáz, mert például Worth elbocsájtott szabásza magával hozott párszáz vignettát, mint egyedüli tőkét és minden általa kivasalt ruhába beletesz egy cimkét: “Worth Paris.” « — És a nagy párizsi szabó ezt tűri? — ő nem szokta látni Juci toalettjeit, pláne belülről! Apropó Párizs, Juci figyelje meg, kitünően tud franciául. Mit gondol, kitől tanult meg? A nagy professzor egyik tanítványától. A tanár nyolc pengőt kér egy órára, a kis tanítvány hetven fillért, de megjegyzem, jobban tanít, mint a mestere, aki mindig siet és ideges. Juci zsurján vannak a legjobb sütemények és micsoda parfé! De nem a hires cukrásztól veszi! Á! Egyik volt inasa péküzletet nyitott Szentendrén és rendelésre süteményt is szállít. Negyedáron . . . — Természetesen címkével? — Hogyne. Látja, igy zseniális Juci! Mindig a legjobbat kapja a legkevesebb pénzért. Ő nem megy Biarritzba ősszel, mert tud Saint Jean de Luz mellett egy kis helyet, aminek a kiimája éppen olyan, mint az előkelő fürdőhelyé és majdnem ingyen adnak szobát, ő aztán átmegy anzikszkártyákat írni Biarritzba. Hódoló pillantást vetett Jucira, aki pont azt magyarázta, hogy nem szabad francia parfőmre pénzt adni, mert Channel elbocsájtott kifutója jelenleg egy Klauzál utcai pincében remek Guerlain-parfőmöt kreál egy pengő hatva fillérért és húsz fillér üvegbetétért. És a zsenialitáshoz mennyi báj párosul Juciban — jegyeztem meg rajongással. Barátnője ezt már sokallta. — No azt nem lehet mondani, hogy jó színben van. Különben is nemrég operálták a vakbelét. — Ne is mondja, hogy kicsodái Bizonyára Hültl volt komornyikja! -— Ne tréfáljon! Ha éppen tudni akarja, Juci felfedezett egy sebészt, aki jelenleg egy tiszántúli kis faluban trachomaorvos, de azelőtt Verebélynél dolgozott és éppen úgy operál, mint a tanár. Nem mertem megkérdezni, hogy vájjon a hires sebész cim-SZERETETTEL KÉRJÜK ÖNT ha hátralékban van előfizetési dijával, szíveskedjék mielőbb beküldeni, mert lapunkat csak annak küldhetjük, aki az előfizetési dijat lejártakor megfizeti.