Kis Dongó, 1959 (20. évfolyam, 1-23. szám)

1959-08-20 / 16. szám

1959 augusztus 20. FT«? BONGO _ CLEAN FUN S-IK OLDAL Gyermekrovat A KIS KUTYA Van nekem egy kis kutyám Bodri a neve. Egész nyáron játszadozom A kertben vele. Sose fáradt, ugrándozik, Örömet szerez, Körülöttem forgolódik Mindenben kedvez. Elkiséí, bárhova megyek, Kitart mellettem. Vigyáz arra, hogy senkise Bánthasson engem. Hü állat a Bodri kutyám S legjobb barátom, Semmiért el nem cserélném E nagy világon.------------------— -LEGENDA Volt idő, mikor a szomoru­­v fűzfának nem hajolt le az ága, mint ahogy most lehajlik, ha­nem épen úgy fölfelé állott, mint a többi fáé. Hanem egyszer az történt, hogy Krisztus urunkat üldöz­ték a rossz emberek, s mivel­hogy nagyon elfáradott, pihen­ni ez alá a fa alá ült, mert tud­ta, hogy ennek nem szúrós sem a levele, sem az ága. Amint Krisztus urunk leült, a fűzfa ágai egyszeribe szépen lehajoltak, hogy elfedjék az üldözők szemei elől: puha galy­­lyai ide-oda hajladoztak, le­­gyintgették Urunk ver'ejtékes homlokát. Amint kipihente magát Krisztus urunk, megint tovább ment, de a fűzfa ága nem hajlott többé vissza, hanem úgy maradt lehajolva, annak emlé­kére, hogy az Isten fia ült alatta. FOGAS KÉRDÉS — Hallottad? — Mit? — Egy londoni orvos szerint az elmebajt a bölcseségfog ki­húzásával lehet gyógyítani. — De mit csinálnak annál, akinek müfogai vannak? Értesítjük olvasóinkat, hogy megjelent az 1959-ik évi kato­likus naptár, melyet nálunk megrendeltek s azt elküldjük azoknak, akik megrendelték. Csak korlátozott példányban kaptuk Mr. Jánossytól, a lap képviselőjétől s ha azok kifogy­nak nálunk, tőle megrendelhe­tők. % Cime: Árpád Jánossy, 11787 Whithorn, Detroit 5, Mich. AKI NEM FÉL SENKITŐL Éjfél után egykor, farkasor-| ditó hidegben várom az utolsó villamost. A tél olyan kemény, hogy a vizet harapni lehet, ropogtatni a fogainkkal. Az a nyájas elem, amely nyá­ron a hullámain ringatott ben­nünket, most ha 'elvágódunk rajta, megüt, véresre zúzza a homlokunkat. Egy ember alszik az utcapa­­don. Rongycsomó, melyben szív található, tüdő, máj, velő. Kö­ténye vásott zsák, mint a te­herhordóké. — Hé! — kiáltok, — hé! — Au — motyog és föltá­­pászkodik. Hátára kap egy zsákot és a sin felé botorkál. — Hová? — Óbudára. — Várjon, itt a megálló. — Hol vagyunk? — A Nyugatinál. — Azt hittem, a Boráros-té­­ren. Elmosolyodom ezen az eny­he földrajzi tájékozatlanságon, de amikor rátekintek, megré­mülök. Shakespearei madár­ijesztője a nyomorságnak, ami­lyet én nem láttam soha. Arca afféle zsellérarc, nem mai, nem tegnapi, középkori. — Munkás? — Semmiféle munkás, — til­takozik dühösen. — Munkás, — és nevet ezen csufondáro­­san. — Hát mi? — Az, ami. — No jó, — csititom, — jó, bátyám • — pedig fiatalabb, mint én. — Mit visz a zsákban? — Fát, vagy negyven dekát. — Kinek? — Kinek? — A gyerekeknek . . . Mert tudja ilyen időben fütetlen szo­bában fáznak a gyerekek. Hát nekik viszem, hogy legyen mi­vel befűteni. A villamos nem jön. Megint leroskad az utcapadra s a kö­vetkező pillanatban már hor­kol. Föli'ázom, talpraállitom. — Nem fázik? — Nem. — Nincs télikabátja? — Sohase volt. — Itt egy kis pénz. — Mennyi? — Egy pengő ötven. Meresztgeti részegségtől vak szemét, hogy meglássa a két pénzdarabot, a konnos, szén­poros tenyerén, de nem sikerül. Arca elfintorul. — Én már tudom, hogy ki­csoda az ur. Tudom én azt, — és sir, mint a záporeső. — Kicsoda vagyok? — Tudom, — ismételgeti, — ha nem is mondja. Tudom. Bizonyára nem is lát, csak a hangomat hallja, mint valami messze, személytelen szózatot. Könnyeit törli le. Megfagynak a2 álián. Közelebb lép hozzám, suttogni kezd, bizalmasan. — Van itt valami — és kö­ténye alatt motoz a kezével. — Micsoda? — Nem loptam, — vágja gyorsan. — Hogy lopta volna? — mentegetem. — Mutassa. — Nem lehet, — feleli hety­kén. Percekig babrál az ujjaival a keblében, a köténye alatt pisz­mogva, idegesitően csigázza kí­váncsiságomat. Magam se tu­dom, hogy miért, de az az ér­zésem, hogy egy madarat rej­teget ott, egy galambot, eleve­nen, vagy holtan. Majd az vil­lan át fejemen, hogy valahol egy pisztolyt szerzett s itt előt­tem szivén akarja magát lőni. Aztán mintegy tudatára éb­redve iszonyatosságának, vagy megsejtve érzékek nélkül is, hogy milyen gondolatok foglal­koztatnak, hirtelen azt kérdezi tőlem, keményen. — Fél tőlem? — Dehogy, — hazudom, — nem félek én senkitől. — Azért, — kiabál duhajon­­pityókásan és mellét kifesziti, — mert én se félek senkitől. Mocskos kezét felém nyújtja s elindul. Hiába unszolom, hogy maradjon, majd hazaszállítom. Megy-megy a hid felé, hátán a zsákkal. Egy-két lépést tesz, meg-megáll, szüntelenül tapo­gatja a köténye alatt a titok­zatos holmit, feléje sandít, anélkül, hogy kivenné s mi­után meggyőződik, hogy még mindig ott van, tovább dülöng. Tizenöt fok a hideg. Jégcsa­pok lógnak az ereszekről, üveg­fénnyel, vékony, pirinyó jég­­csapok, mint a babahőmérők, melyeket csecsemők lázmérésé­re használnak. A fütött szobák ablakait a fagy fehérre meszeli. Ilyenkor az ablakok megvakulnak. Azok, akik ott benn vannak, nem lát­nak ki az- utcára. Itt kinn az utcán egy ember dülöng, aki nem törődik nyo­morúságával, nem fél attól, hogy leütik, hogy megfagy, nem fél senkitől, mert ki keres­ne nála pénzt koldus rongyai közt . . . TÖBBEKNEK. Ha sztrájkol /agy munkanélkiil van és előfi­­setése esedékessé válik, írjon egy póstakártyát s mi halasz­tást adunk az előfizetési dij be­küldésére. EGYHÁZAK, EGYLETEK, MŰKEDVELŐ KÖRÖK FIGYELMÉBE! Énekkarok, dalárdák részére kottasokszorositás. — Három felvonásos színdarabok. — Egy-két felvonásos tréfás színmüvek. — Magyar dalok. 110 vers minden alkalomra (füzet) 30 vers (válogatott Október 6-ra (füzet) 30 vers Március 15-re. Irredenta versek (füzet) A három verses füzet ára (170 vers) csak 75 cent. — Kapható: VERES JÓZSEF kántor-tanítónál, 1432 Magnolia Avenue, San Bernardino, California. PROTESTÁNS TESTVÉREINK SZIVES FIGYELMÉBE! .óhazában vagy itt élő szüleiknek, rokonaiknak, barátaiknak, kedves és értékes ajándék egy NAGYBETŰS MAGYAR SZENT BIBLIA ' (Ó- és Uj Testamentom) angol nyelven is kapható a Biblia, széle díszes, zipperes. Megrendelhető: Veres József kántor-tanitónál, — 1432 Magnolia Avenue, SAN BERNARDINO, CALIFORNIA. A KISDONGÓ OLVASÓI TELJES BIZALOMMAL FOR­DULHATNAK az ország fővárosában, BALOGH E. IST­VÁN vezetése alatt működő irodához, amelynek cime: Foreign Services Corporation FOREIGN EXCHANGE AND CURRENCIES 1524 Conn Avenue — Washington 6, D. C. Ez az iroda az amerikai magyarság érdekét szol­gálja! Minden olyan családi, üzleti, vagy magán­ügyben, amely külföldi hozzátartozókat, baráto­kat, ismerősöket vagy üzleti kapcsolatokat érint föltétien ettől az irodától kérjen tanácsot. (Magyarul is irhát.) BEVÁNDORLÁSI ÜGYEKET; KÜLFÖLDI OK­MÁNYOK BESZERZÉSÉT és HITELESÍTÉSÉT; PÉNZ, CSOMAG és ORVOSSÁG KÜLDÉSÉT; (Magyarországra s a világ többi államaiba) Teljes felelősséggel, pontosan és kielégítően kezel az iroda. (Cégünk államilag bejegyezett és ellenőrzött részvénytársaság.) őrizze meg az iroda címét. — Bármikor szüksége lehet rá. Szíveskedjen másoknak is ajánlani közérdekű irodánkat. /

Next

/
Thumbnails
Contents