Kis Dongó, 1959 (20. évfolyam, 1-23. szám)
1959-08-20 / 16. szám
2-IK OLDAL 17 IQ novrrt PTTiy; 1959 augusztus 20. Kis Dongó regénye A SZÍV CSAK SZÍV MARAD . . . (Folytatás.) — No, szeretném is látni, hogy nem tette volna! viszonzá Cabagnou. — No hát, kezdé ismét a parancsnok, — vizsgáljuk csak a dolgok folyását, amelybe — véleményünk szerint neked nem kell beleavatkoznod. Fölfoghatod, hogy ami az ezzel az úri emberrel való beszélgetést illeti, aki apád, kész vagyok neki a te közbelépésed nélkül is megmutatni, hogy emberrel van dolga. De van egy másik, igen kényes kérdés is, amely anyádra nézve igen komoly s amelyről veled beszélni sem mer . . . Megbizott hát, hogy én beszéljem meg veled. — Mit akar ezzel mondani? . . . kérdé Dániel, kit ez a bevezetés meglepett. — Azt, hogy az ő véleménye szerint apádnak, a mostani előre nem látott körülmények közt eszébe juthat a hozzád való közeledés. — Közeledés! kiáltott fel Dániel. — Hát megtagadnám anyámat? — Ne drámázzunk, kedves Dániel, mondá Cabagnou egykedvűen. — Én nem is igen tudom elképzelni a mi tegnapi emberünket egyszerre csak a szív vágyától elkapatva; de gondolni kell mindenre. — De az én általam kierőszakolt bocsánat anyám elitélése A “KIS DONGÓ” előfizetési dija egy évre 3.00 dollár. lenne! viszonzá Dániel. — Hogyan feledhetném el annak az egész életének a boldogtalanságát, nyomorát, melyet szenvednie kellett, hogy engem fölnevelhessen? ... És az ő szemeláttára nyújtanék kezet annak az embernek, akit ő csak megvetni és gyűlölni tud mindazért, amit általa szenvedett? — Hja, kedves öcsém, mondá Cabagnou, — világos, hogy a vérség köteléke nem igen látszik önt vonzani. Ami engem illet, nem igen osztozom Béraud lovagias illúziójában. Lantrac grófra nézve, ha valaminő cselekedet, pártfogás által akarná tanúsítani, hogy ismeri önt, ez annyi lenne, mint bevallani és dobra ütni, hogy régente takaros hitványságot követett el ... De ettől és az érzelem kérdésétől eltekintve is, var. még egy eshetőség, amelyre figyelemmel kell lenni . . . Arról a szintén nem igen valószínű, de végre is lehetséges esetről akarok szólni, ha Lantarc grófnak, egyenes örökösei nem lévén s önnel véletlenül találkozván, eszébe jutna végrendelet utján tenni felfogása szerint jóvá hibáját... Ez utóbbi esetben a vele való rövides elbánásnak igen könynyen lehet az a következmé- ^ nye, hogy eltéríti jó szándékától .. . amely . . . talán . . . — Oh, doktor ur, elég! elég! — kiáltott fel Dániel. — Itt anyám nyugalmáról van szó, melyet ennek az embernek az Minden amerikai magyarnak nélkülözhetetlen! LEGÚJABB ANGOL-MAGYAR LEVELEZŐ ÉS ÖNÜGYVÉD Útmutató mindennemű meghívások, ajánlatok, köszönő, kérő, baráti, szerelmes és ajanló levelek írására. Továbbá okiratok, szerződések, folyamodványok, bizonyitványok, nyugták, kötelezvények, kérvények, meghatalmazások, végrendeletek, kereskedelmi, üzleti, eljegyzési, esküvői, jókívánságokat, vigasztalást és részvétet kifejező, megrendelő levelek, apróhirdetések és sok más a napi életben előforduló ügyekkel és eseményekkel kapcsolatos levelek és iratok megfogalmazására. Ezen 28b oldalas levelező segítségével angol levelezését könnyen elintézheti. r Ara postán, szállítási és biztosítási díjjal $2,00 Kis Dongó, - 7907 W. Jefferson Ave. - Detroit 17, Michigan — Utánvétellel (C.O.D.) nem szállítunk! — idejötte fenyeget, akit nem ismerek s nem is akarok ismerni. örökségével nem törődöm! Dániel, e társalgás által megerősítve, könnyebben lélekzett. Végre is az atyjával való találkozás'olyan eset volt, amelyet előre láthatott s amelyről soha sem gondolta, hogy sorsára befolyással lesz. — Beszéltél keresztapáddal? — kérdé anyja, mikor este hazatért. — Beszéltem, felelt Dániel, anyját megcsókolva. — S ő elmondta nekem, hogy te milyen félénk nő vagy s mennyire aggódtál miattam. Anyám, ketten vagyunk az életben. Az én boldogságom a tied is, és büszkeségemet abba helyezem, hogy semmim se legyen, ami nem tőled való. Bármennyire megnyugodhatott is Blaisoték támogatásában, a két utóbbi nap eseményei és izgalmai után lázas aggódással várta Béraud parancsnok lépésének eredményét. Másnap reggel átsietett Baumetbe. — Nos, beszéltem Lantrac gróffal, mondá a parancsnok az első kérdő szóra. — Ah! És mi történt köztük? kérdé Dániel aggódva. — Fölfogta annak a szükségességét, hogy anyádat a vele való találkozástól megkímélje. Nem fog többet a kastélyba jönni. Alkalmasint tegnap este átküldte már Merlinnének a bocsánatkérő levelet, hogy nern jöhet el a vasárnapi ebédre, amelyre hivatalos volt. — És Baumetben való tartózkodása? — Oh, ami azt illeti ez már bajosabb dolog! Ott van először a képviselő-jelöltség . . . aztán meg a bányamunkálatok, amelyeket aligha fog érzelmi kérdések miatt elhanyagolni ... De zavarodottságából azt véltem észrevénni, hogy “hit bajnoka” minőségében ő is annyira óvakodik attól, mint mi, hogy egykori alávalósága köztudomásra jusson . . . Sőt úgy tetszett, mintha attól félne, hogy te valami lépést tehetnél nála, mert kérdezte, hogy mit tudsz. — S ön mit mondott neki? / — Gondolhatod, hogy határozott voltam a nyilatkozataimban s megmondtam neki, hogy teljesen ismered a helyzetet. Egyébiránt a Blaisotéknak tett őszinte nyilatkozat és az ő támaszuk megnyugtathat minden egyébre nézve. Akár itt marad ez a Lantrac, akár elmegy, neked nem kell miatta többé aggódnod. XX. Ha Dánielnek akaratereje összeszedésére lett volna szüksége, hogy le tudjon mondani szerelméről és megerősítse elméjét, ily harc után, mely könyörtelenül szorította le arra a szerény állásra, amelyről soha-JOHN K. SŐLŐSY Az egyetlen magyar temetkező és okleveles balzsamozó DETROITIJÁN 8027 W. JEFFERSON AVENUE Telefon: éjjel-nappal: VI. 1-2353 LINCOLN PARKBAN 3200 Fort St. — Tel.: DU 3-1870 sem adott magának számot, bizonyára teljesen fölfogta volna balga reményeinek hiú voltát. — Mi baja van önnek? kérdé tőle nevetve Madeleine a második napon. — Micsoda dráma ment végbe, amely enynyire elszomorította? Dániel, jobban reszketve, mint valaha, attól, hogy Madeleine megsejthetné szive sebét, nem tudta megnyugtatni. A vadászatok ideje csakhamar elmúlt, a nyugalom viszszatért a 'kastélyba s pániéi ismét élete főérdekének szentelhette magát. Cabagnou mondása szerint az izgalom, a zaj kedvező fordulatot adtak Madeleine állapotának. — De nézze csak ezt a mi lányunkat, mondogatá Merlinné. — Nem azt hinné az ember, hogy kicserélték? Dániel nagyobb fölindulással hallgatta e szavakat, semmint szerette volna. Szörnyű aggályai eloszolván, lelke mélyéből és józan elméje ellenére egy őrült gondolat fakadt föl, melyet hasztalan iparkodott elűzni és mely különös álomként zaklatta. Ez az uj izgalom, hevülés’, áradozás néha olyan zavarba ejtette, melynek mélységét megmérni nem merte. “Ha Madeleine őt szeretné?” Ettől a fájó gondolattól a helyzetére való eszmélés hegyes tövisként szúrta meg szivét. Igaz, Madeleine nem ismeri azt a szomorú titkot, melyet őszintén közöltek Jean úrral, Merlinnével és Cabagnouval. De ha most azzal találnák vádolni, hogy aljas csábítást kísérelt meg? . . . Tudván azt, hogy erre a lehetetlen házasságra nem számíthat, nem jogosan fogják-e nyomorult embernek tekinteni, aki annyi jótéteményt a leggyávább hálátlansággal viszonoz . . . De ha Madeleine mégis szeretné? E gondolat közepette és a lelkinyugalom dacára, mely sorsának e különös harcában támogatta, Dániel mégis jobban megijedt volt anyja aggodalmaitól, semhogy a Lantrackai való szomszédság ne aggasztotta volna. ( Folytatjuk)-------------------------Buy U.S. Savings Bonds