Kis Dongó, 1959 (20. évfolyam, 1-23. szám)

1959-06-05 / 11. szám

2-IK OLDAL uic nnvoó rt p i v cfiv 1959 junius 5. A SZÍV CSAK SZÍV MARAD (Folytatás.) XV. Ily viszonyok közt hozta meg a vadászati évszak a mozgal­masabb szórakozásokat. A Blaisoték birtokán a vadá­szat megnyilta minden évben nagy vendégjárással járt, me­lyet a megyetanácsi ülések mintegy hivatalossá is tettek. Két héten át a rendesen olyan csöndes kastély néha húsz vendéget is ellátott. Dániel, aki reggelenkint a hajtóvadászat szervezésével, es­­ténkint a behordatással volt el­foglalva, nagy buzgalommal járt dolgai után. Madeleinet boldognak, de­rültnek és vidámnak látta. E komoly vagy léha emberek sokasága közepeit meglepetés­sel fedezett föl benne gyermek­ded vidorságot, melyet a ko­moly magánélet egyszerűségé­ben sohasem tapasztalt benne. A kétheti vendégeskedést nagy ünnepélyesség rekesztette A “KIS DONGÓ” előfizetési dija egy évre 3.00 dollár. be Combesban s ezzel aztán minden a rendes kerékvágásba tért vissza Blaisotbourgban. De csakhamar egy másik komoly gond kezdte ostromolni Dánielt Seaguée grófék miatt, kik egyszere igen buzgón kezd­ték ápolni az előbb meglehető­sen elhanyagolt szomszédi vi­szonyt. A környéken már előbb fel­tűnést keltettek bizonyos kósza hirek, melyek a fiatal gróf zi­lált pénzviszonyairól beszéltek.; Egy birtoktestnek kéz alatt va-i ló eladását emlegették. Ily körülmények közt sem-^ mi meglepő sem lehetett ab­ban, ha az agyafúrt grófné Blaisotékban azt a gondolatot iparkodott ébreszteni, hogy birtokukat az övével kikerekit­­sék — ennél semmi sem lehe­tett természetesebb. De Dániel a fiatal gróf tün­tető udvariaskodásából, a gróf­­nénak Madeleine iránt tanusi­­tott túlságos gyöngédségéből és gondoskodásából csakhamar azt vélte észrevenni, hogy itt más tervek is lappanganak. Sokáig egyébiránt úgy is le-Legszebb 300 magyar nóta egy 64 oldalas 6x9 Inch nagyságú füzetben A LEGNÉPSZERŰBB UJ ÉS RÉGI MAGIAD NÓTÁK GYŰJTEMÉNYE TISZTA ÉS OLVASHATÓ NYOMASSÁL. Ára sxállitási díjjal 1 dollár Kis Dongó — 7907 W. Jefferson Avenue — Detroit 17, Michigai — Utánvétellel (C.O.D.) nem szállítunk! — ■ a*»*.** - « PROTESTÁNS TESTVÉREINK SZIVES FIGYELMÉBE! óhazában vagy itt élő szüleiknek, rokonaiknak, barátaiknak, kedves és értékes ajándék egy NAGYBETŰS MAGYAR SZENT BIBLIA (Ó- és Uj Testamentom) angol nyelven is kapható a Biblia, széle díszes, zipperes. Megrendelhető: Veres József kántor-tanitónál, — 1432 Magnolia Avenue, SAN BERNARDINO, CALIFORNIA, a hetetlen volt kétségben marad­nia. — A grófné valóban csupa figyelmesség lett ön iránt, — mondá egyszer Madeleinenek, kit már túlságosan ostromolt­­nak látott. — Oh igen, felelt Madaleine vidáman, — s ez igen hízelgő is rám nézve; mert a grófné most a házasság eszméjének akar megnyerni, holott elébb a kolostor számára iparkodott meghódítani. — Úgy hiszem, hogy mint előrelátó, gondos barátné, már talált is számára férjet. — No legalább csakis rajtam múlik kitalálni, hogy ki az, ha elég furfangos akarnék lenni, mert az illető Galaor nincs messze és Fulgence szívesen megmondaná a nevét. — Seaugée gróf, nemde, el akarja adni birtoka egy részét? kérdé Dániel gonoszul. 1 — Seaugée gróf nekem gyer­mekkori barátom és lelkemre, valamennyi férfi közt ő volna a leginkább menthető, ha en­gem nejéül elfogadna. Anyja barátnéja volt az én anyámnak . . . Fulgence mindig olyan­nak látott, amilyen vagyok s szeme hozzászokhatott hibáim­hoz. A kissé fenhéjázó gúny da­cára is, mely ez utóbbi szókban rejlett, Dánielt önkéntelenül féltékenység érzete szállta meg. Bizonyára ha valaha eszébe jutott volna, hogy reményének kifejezést adjon, szerény állása és függősége elegendő lett vol­na arra, hogy elnémítsa, de e házasság eshetősége, melyet végre is annyi külső tekintet tehetett lehetővé, a legszomo­­rubb gondolatokkal töltötte el. XVI. Azonban a napok Dánielre nézve lázas munkálkodásban teltek, mely egyre jobban biz­tosította jövőjét; fizetése, me­lyet hatezer frankra emeltek, vagyonossá tette ebben a kör­nyezetben, mely szivét lekötöt­te, — amidőn egy igen különös eset történt vele. Egy este anyja nélkül volt a kastélyban; Merlinné, az orvos és Jean elkezdték a whistet, midőn Seaugée grófnét jelen­tették be, ki szokása szerint forgószél módjára rontott be. Kíséretében egy igen kövér, ötven körüli járó úri ember volt, ki izzadva és lihegve kö­vette. — Kedves Merlinné, szólt a grófné, — itt hozom minden külön bejelentés nélkül bará­tomat, Lantrac grófot, ki pár hétre nálam van. Képviselőnek lép föl s jelölti minőségben te­szi önnél is e látogatást. Dániel, midőn kiejteni hal­lotta e nevet, melyről tudta, hogy az atyjáé, hevesen rázkó­dott össze. De tudván azt is, hogy a Lantracok sokan van­nak, azonnal ismét nyugalmat erőltetett magára. — Már volt szerencsém ön­nel a megyefőnöknél találkoz-JOHN K. SŐLŐSY Áz egyetlen magyar temetkező és okleveles balzsamozó DETROITBAN 8027 W. JEFFERSON AVENUE Telefon: éjjel-nappal: VI. 1-2358 LINCOLN PARKBAN 3200 Fort St. — Tel.: DU 3-1870 ni, uram, szólt az ujonnanér­­kezett Jean úrhoz, elgyöngült, fátyolozott hangon, mely éles ellentétben volt virágzónak lát­szó, pozsgás külsejével. — Valóban, uram, én is em­lékszem rá, felelt Blaisot. Fölálltak, abbahagyták a whistet s Merlinné a vendégei körül foglalatoskodott. A társalgás eleinte kissé hi­degen, köznapi dolgok fölött indult meg. Lantrac gróf di­csérni kezdte Blaisotburgot, melyen keresztül jött s bókolt Jean urnák, hogy csaknem egész várost alapított ott, ahol harminc évvel ezelőtt alig volt falu is. Erre a térre jutva, Lantrac gróf, ki megyei tanácsos volt s jól ismerte a megyei ügyeket, olyan tekintéllyel szólhatott a baumetiek irigykedéséről, mint aki sokat foglalkozott a közsé­gek közt folyó versengéssel ti­zenöt év óta. Dániel, ki félrevonult, figyel­mesen hallgatott oda, lesve egy szót, amely felvilágo^tást adhatna neki e kelletlenkedő egyénisége felől, ki estéjét tönkretette. Csaknem jámborul fürkészve szivét, figyelmesen vizsgálta ezt az embert, ki mindenesetre­­rokona volt, s arcában valami hasonlatosságot vagy faji vo­nást iparkodott fölfedezni, mely föltevéseiben megerősíte­né. Lantrac gróf, a vidéki föl­­desur mintaképe volt, aki tud­ja magáról, hogy tiz mérföld­­nyi területre van befolyása, a testességével járó fensőbb te­kintéllyel s főpapiasan kenetes modorral a gazdagságnak és előkelő névnek azt a fölényét párosította, mely a középszerű­ségnek is fontosságot kölcsö­nöz. ( Folytatjuk)-■-sí) A JÓ LAKÁS — Mondd Jóska, miért ra­gaszkodsz tulajdonképpen eh­hez a lakáshoz? — Mert az utcai villanylám­pa megvilágítja a lakást és nem kell lámpát égetni. Kis Dongó regénye

Next

/
Thumbnails
Contents