Kis Dongó, 1959 (20. évfolyam, 1-23. szám)
1959-06-05 / 11. szám
2-IK OLDAL uic nnvoó rt p i v cfiv 1959 junius 5. A SZÍV CSAK SZÍV MARAD (Folytatás.) XV. Ily viszonyok közt hozta meg a vadászati évszak a mozgalmasabb szórakozásokat. A Blaisoték birtokán a vadászat megnyilta minden évben nagy vendégjárással járt, melyet a megyetanácsi ülések mintegy hivatalossá is tettek. Két héten át a rendesen olyan csöndes kastély néha húsz vendéget is ellátott. Dániel, aki reggelenkint a hajtóvadászat szervezésével, esténkint a behordatással volt elfoglalva, nagy buzgalommal járt dolgai után. Madeleinet boldognak, derültnek és vidámnak látta. E komoly vagy léha emberek sokasága közepeit meglepetéssel fedezett föl benne gyermekded vidorságot, melyet a komoly magánélet egyszerűségében sohasem tapasztalt benne. A kétheti vendégeskedést nagy ünnepélyesség rekesztette A “KIS DONGÓ” előfizetési dija egy évre 3.00 dollár. be Combesban s ezzel aztán minden a rendes kerékvágásba tért vissza Blaisotbourgban. De csakhamar egy másik komoly gond kezdte ostromolni Dánielt Seaguée grófék miatt, kik egyszere igen buzgón kezdték ápolni az előbb meglehetősen elhanyagolt szomszédi viszonyt. A környéken már előbb feltűnést keltettek bizonyos kósza hirek, melyek a fiatal gróf zilált pénzviszonyairól beszéltek.; Egy birtoktestnek kéz alatt va-i ló eladását emlegették. Ily körülmények közt sem-^ mi meglepő sem lehetett abban, ha az agyafúrt grófné Blaisotékban azt a gondolatot iparkodott ébreszteni, hogy birtokukat az övével kikerekitsék — ennél semmi sem lehetett természetesebb. De Dániel a fiatal gróf tüntető udvariaskodásából, a grófnénak Madeleine iránt tanusitott túlságos gyöngédségéből és gondoskodásából csakhamar azt vélte észrevenni, hogy itt más tervek is lappanganak. Sokáig egyébiránt úgy is le-Legszebb 300 magyar nóta egy 64 oldalas 6x9 Inch nagyságú füzetben A LEGNÉPSZERŰBB UJ ÉS RÉGI MAGIAD NÓTÁK GYŰJTEMÉNYE TISZTA ÉS OLVASHATÓ NYOMASSÁL. Ára sxállitási díjjal 1 dollár Kis Dongó — 7907 W. Jefferson Avenue — Detroit 17, Michigai — Utánvétellel (C.O.D.) nem szállítunk! — ■ a*»*.** - « PROTESTÁNS TESTVÉREINK SZIVES FIGYELMÉBE! óhazában vagy itt élő szüleiknek, rokonaiknak, barátaiknak, kedves és értékes ajándék egy NAGYBETŰS MAGYAR SZENT BIBLIA (Ó- és Uj Testamentom) angol nyelven is kapható a Biblia, széle díszes, zipperes. Megrendelhető: Veres József kántor-tanitónál, — 1432 Magnolia Avenue, SAN BERNARDINO, CALIFORNIA, a hetetlen volt kétségben maradnia. — A grófné valóban csupa figyelmesség lett ön iránt, — mondá egyszer Madeleinenek, kit már túlságosan ostromoltnak látott. — Oh igen, felelt Madaleine vidáman, — s ez igen hízelgő is rám nézve; mert a grófné most a házasság eszméjének akar megnyerni, holott elébb a kolostor számára iparkodott meghódítani. — Úgy hiszem, hogy mint előrelátó, gondos barátné, már talált is számára férjet. — No legalább csakis rajtam múlik kitalálni, hogy ki az, ha elég furfangos akarnék lenni, mert az illető Galaor nincs messze és Fulgence szívesen megmondaná a nevét. — Seaugée gróf, nemde, el akarja adni birtoka egy részét? kérdé Dániel gonoszul. 1 — Seaugée gróf nekem gyermekkori barátom és lelkemre, valamennyi férfi közt ő volna a leginkább menthető, ha engem nejéül elfogadna. Anyja barátnéja volt az én anyámnak . . . Fulgence mindig olyannak látott, amilyen vagyok s szeme hozzászokhatott hibáimhoz. A kissé fenhéjázó gúny dacára is, mely ez utóbbi szókban rejlett, Dánielt önkéntelenül féltékenység érzete szállta meg. Bizonyára ha valaha eszébe jutott volna, hogy reményének kifejezést adjon, szerény állása és függősége elegendő lett volna arra, hogy elnémítsa, de e házasság eshetősége, melyet végre is annyi külső tekintet tehetett lehetővé, a legszomorubb gondolatokkal töltötte el. XVI. Azonban a napok Dánielre nézve lázas munkálkodásban teltek, mely egyre jobban biztosította jövőjét; fizetése, melyet hatezer frankra emeltek, vagyonossá tette ebben a környezetben, mely szivét lekötötte, — amidőn egy igen különös eset történt vele. Egy este anyja nélkül volt a kastélyban; Merlinné, az orvos és Jean elkezdték a whistet, midőn Seaugée grófnét jelentették be, ki szokása szerint forgószél módjára rontott be. Kíséretében egy igen kövér, ötven körüli járó úri ember volt, ki izzadva és lihegve követte. — Kedves Merlinné, szólt a grófné, — itt hozom minden külön bejelentés nélkül barátomat, Lantrac grófot, ki pár hétre nálam van. Képviselőnek lép föl s jelölti minőségben teszi önnél is e látogatást. Dániel, midőn kiejteni hallotta e nevet, melyről tudta, hogy az atyjáé, hevesen rázkódott össze. De tudván azt is, hogy a Lantracok sokan vannak, azonnal ismét nyugalmat erőltetett magára. — Már volt szerencsém önnel a megyefőnöknél találkoz-JOHN K. SŐLŐSY Áz egyetlen magyar temetkező és okleveles balzsamozó DETROITBAN 8027 W. JEFFERSON AVENUE Telefon: éjjel-nappal: VI. 1-2358 LINCOLN PARKBAN 3200 Fort St. — Tel.: DU 3-1870 ni, uram, szólt az ujonnanérkezett Jean úrhoz, elgyöngült, fátyolozott hangon, mely éles ellentétben volt virágzónak látszó, pozsgás külsejével. — Valóban, uram, én is emlékszem rá, felelt Blaisot. Fölálltak, abbahagyták a whistet s Merlinné a vendégei körül foglalatoskodott. A társalgás eleinte kissé hidegen, köznapi dolgok fölött indult meg. Lantrac gróf dicsérni kezdte Blaisotburgot, melyen keresztül jött s bókolt Jean urnák, hogy csaknem egész várost alapított ott, ahol harminc évvel ezelőtt alig volt falu is. Erre a térre jutva, Lantrac gróf, ki megyei tanácsos volt s jól ismerte a megyei ügyeket, olyan tekintéllyel szólhatott a baumetiek irigykedéséről, mint aki sokat foglalkozott a községek közt folyó versengéssel tizenöt év óta. Dániel, ki félrevonult, figyelmesen hallgatott oda, lesve egy szót, amely felvilágo^tást adhatna neki e kelletlenkedő egyénisége felől, ki estéjét tönkretette. Csaknem jámborul fürkészve szivét, figyelmesen vizsgálta ezt az embert, ki mindenesetrerokona volt, s arcában valami hasonlatosságot vagy faji vonást iparkodott fölfedezni, mely föltevéseiben megerősítené. Lantrac gróf, a vidéki földesur mintaképe volt, aki tudja magáról, hogy tiz mérföldnyi területre van befolyása, a testességével járó fensőbb tekintéllyel s főpapiasan kenetes modorral a gazdagságnak és előkelő névnek azt a fölényét párosította, mely a középszerűségnek is fontosságot kölcsönöz. ( Folytatjuk)-■-sí) A JÓ LAKÁS — Mondd Jóska, miért ragaszkodsz tulajdonképpen ehhez a lakáshoz? — Mert az utcai villanylámpa megvilágítja a lakást és nem kell lámpát égetni. Kis Dongó regénye