Kis Dongó, 1959 (20. évfolyam, 1-23. szám)

1959-12-05 / 23. szám

4. OLDAL. KIS DONGÖ — CLEAN FUN 1959 december 5. KIS DONGÓ - CLEAN FUN The only Hungarian Comic Paper in the U. S. Published every 5th and 20th of each month by KIS DONGÓ PUBLISHING CO. — 7907 W. JEFFERSON AVENUE, DETROIT 17, MICH. Managing Editor: BELA KOLOS, üzletvezető szerkesztő. Munkatársak: E lap minden olvasója. Subscription price one year $3; eight months $2; four months $1. Előfizetési ára egy évre: $3; nyolc hónapra $2; négy hónapra $1. Hirdetési árak: Egy hasábos egy incses egyszerű hirdetés $1.50; verses hirdetés $2. Entered as second-class matter July 1, 1942, at the post office at Detroit, Michigan under the Act of March 3, 1879. A LEGÉRTÉKESEBB AJÁNDÉK A köddel kezdődött az egész. Azzal a sürii, kékes-szürke ta­karóval, mely beborította a vá­rost, eltakarva az utcák torkát', a házak élét, a terek szögleteit, a világosságot és egyszerűséget s rejtelmessé, titokzatossá va­rázsolt mindent. A sziporkázó villanyfényt sem tudta áttörni, csak apró foltokat rajzolgatott az aszfaltra: kerek, világos ró­zsaszínű és sárga foltokat. Az emberek ezekben a kicsiny fényfoltokban állottak apró csoportokba verődve, különbö­ző kirakatok előtt halkan, na­gyon halkan beszélgetve. A köd kékesszürke fátyola hangfogó­ként lágyított el minden zajt. Anna, amikor kilépett a klubház kapuján,' egy pillana­tig kábultan nézett körül, ő szerette a ködöt. Nagyokat szippantott a vastag, nedves fátyolból s arcát majdnem ked­veskedve hajtotta feléje. Min­dig rejtelmesnek, csodálatos­nak találta, hogy a mélységből egyszerű párák indulnak el és a magasságban megkeveredve törnek* a magasba; párák, melyben esők és havazások rej­lenek. Arca, érezte, erősen kipirult a klubházban hallott előadás alatt. Szemei is csillogtak. Ke­zét szorosan összekulcsolta a puha prémmuff mélyén. Nem látta a szembejövőket és ennek nagyon örült. Mert Anna sze­retett egyedül járni, egyedül, emberarcokat nem látva, ön­magára figyelgetve. Ezért is szerette a ködöt. Elrejtőzés, magány kínálkozott benne. Szótlan belső világát most bát­ran viselhette, mint valahol a messziségben rejlő erdők és mezők között . . . Erős lendülettel csaknem vi­dáman lépegetett. A köd taka­rója biztonságot adott neki s bátorrá formálta. Volt egy-két pillanata, amikor énekelni tu­dott volna, oly magányosnak érezte magát. A Dunához akart eljutni, ki a partra. S ott, a viz párájában, valahová nagyon messzire gondolni, kiérezni és TÖBBEKNEK. Ha sztrájkol vagy munkanélkül van és előfi­zetése esedékessé válik, Írjon egy póstakártyát s mi halasz­tást adunk az előfizetési dij be­küldésére. kikeresni benzin és kátrány kö­zül a ködös mezők, ködös erdők illatát. De mielőtt a partra érhetett volna, hirtelen megállt. Valami az orrához ért könnyedén és fi­noman. Megtorpant és körül­nézett. Az orra fölremegett, új­ból s még erősebben. Fanyar, kesernyés, tündöklőén tiszta il­lat lengett a part fölött. Ha az illatokat szinekre lehetne bon­tani, ennek az illatnak szine se akadt volna sehol. Átlátszó és tiszta volt akár az erdei forrás. Anna csaknem felkiáltott: — Fenyőfa Istenem, hát ka­rácsony lesz?! . . . A gondolat után, melyet félig elsuttogott, — mely a lelkében élet, zendülő kiáltásként csen­dült — összeszorult a torka. A klubházban szerzett lendület aláhullott idegeiben, mint a beteg madár szárnya, ha korán indul útnak, nem nekivaló re­pülésekre. — Persze karácsony! S elfordult a Dunapart felől és újra visszaindult a ködös ut­cába. Most már lassabban ment és észrevétlenül odaállt a kis csoportok mögé. Már tud­ta, hogy miért állnak igy, mi­ért halk a hangjuk. Ajándékot válogatnak, ajándékot néze­getnek. Ajándékot, melyekkel néhány hét múlva meglepik azokat akiket szeretnek. Kicsit még elgondolkozott azon, hogy miért nem lehet megszabadul­ni ezektől a karácsonyi aján-A “KIS DONGÓ” előfizetési dija egy évre 3.00 dollár. A KISDONGÓ OLVASÓI TELJES BIZALOMMAL FOR­DULHATNAK az ország- fővárosában, BALOGH E. IST­VÁN vezetése alatt működő irodához, amelynek cime: Foreign Services Corporation FOREIGN EXCHANGE AND CURRE-NCIES 1524 Conn Avenue — Washington 6, D. C. Ez az iroda az amerikai magyarság érdekét - szol­gálja! Minden olyan családi, üzleti, vagy magán­ügyben, amely külföldi hozzátartozókat, baráto­kat, ismerősöket vagy üzleti kapcsolatokat érint föltétien ettől az irodától kérjen tanácsot. (Magyarul is irhát.) BEVÁNDORLÁSI ÜGYEKET; KÜLFÖLDI OK­MÁNYOK BESZERZÉSÉT és HITELESÍTÉSÉT; PÉNZ, CSOMAG és ORVOSSÁG KÜLDÉSÉT; (Magyarországra s a világ többi államaiba) Teljes felelősséggel, pontosan és kielégítően kezel az iroda. (Cégünk államilag bejegyezett és ellenőrzött részvénytársaság.) őrizze meg az iroda cimét. — Bármikor szüksége lehet rá. Szíveskedjen másoknak is ajánlani közérdekű irodánkat. Anna szeméből eltűnt a kö­dös, fájó fátyol. Megcsillantak, fölvillantak és a kockában ott látta azt a két betűt, amelyet a maga szivében látott. Csak éppen be kellene menni az üz­letbe és mondani: ‘Vegyék be kérem a sálat”. Megtapintani két ujja között lágyan, kicsit összemorzsolni, vájjon nem gyürődik-e? Aztán kiválasztani azt a két betűt a monogram számára és azt mondani: “Hol­nap érte jövök kérem.” Csak ennyi az egész . . . Csak ennyi! A többi, ami még volt, láthatatlanul kezdő­dött meg Annában, . . . Még hogy én? Én küld­jék neki ajándékot? És kará­csonyra? Hát mit tett velem? Nem alázott-e meg? Nem ha­gyott el? Hogy akadályai is le­hetnek? Egy férfij aki igazán, egészen szeret, legyőz minden akadályt. Nem, csak semmi ér-* zelgés: csak józanság és okos­ság, Anna. Minden oly világos, oly egyszerű. Egy férfi, aki sze­ret, hegyeket bont és terveket épit. Egy férfi, aki szeret: az ir, az jön, az hiv. Ne légy ne­vetséges Anna. Hogy a szürke sál? Hogy a szeme is ilyen vi­lágosszürke? A szeme, melyet megcsókoltál . . . ... És különben is, — hal­lotta Anna — nem is tartozik hozzád! Nincs jogod ahhoz, hogy megajándékozzad. Hogy ehhez nem kell jog? Hogy tu­lajdonképpen mégis van jogoű7 mert te sem Írtál, fel se hívtad, te se mentél . . . Hogy az egyetlen, akit szeretsz?! Az egyetlen . . . No, légy okos An­na. Lásd be, hogy gyerekség ez. Nevetne rajtad. Azt mondaná: “lám, a nyakamba akarja varr­ni magát!” Azt gondolhatná erőszakoskodom. Hiszen nem irt, nem jött, nem hivatott és minden oly világos. Mert a fér­fi, aki szeret... Fogai hal­kan megcsattantak, ahogy sut­togta maga elé: — Nem . . . Nem leszek őrült . . . S szorosan az aszfaltra sze­gezve szemét, otthagyta a ki­rakatot, a halkan beszélgető csoportot. Határozott, elszánt léptekkel indult tovább a köd­ben. De már nem a Dunapart felé, hanem haza. Ettől kezdve a szürke sállal ébredt és aludt. Az életében semmi változás nem történt, dolgozott, jött, ment, társaság­ba járt, nevetett és beszélge­tett. Hosszú utazásokon törte a fejét és ruhákat csináltatott. Nyugalom és gondtalan közöny merevítette arcát. Napok és he­tek múltak el fölötte. S az ese­ménytelen, nyugodtan egyked­dékvásárlás-hangulatoktól, mi­­: ért lágyul el a szív és miért melegszik fel a lélek? Sóhaj­tott. Hosszan, nagyon keserű­en. A szeme, melyben okosság csillogott, lágy meleg sugara­kat kapott, olyan szürke és rej­telmes fátyolt, amilyen az alá­hulló ködfelhő volt. Nem is nyúlt hozzá. — Karácsony! Karácsony! . . . Dehát én kinek vegyek vájjon ajándékot és kitől vár­jak? Ez utóbbi gondolat, hogy ki­től várjon, nem maradt meg a szivében. Tovafutott agyából is, akár a vizfodor a folyók tük­rén. Se szomorúságot, se kese­rűséget nem támasztott. An­nak, hogy nem kapunk senki­től semmit, nincs semmi jelen­tősége, elfelejtjük pár elmor­zsolt könnycsepp után. De ha nem tudunk senkinek semmit adni, az éget, gyilkol és halálra dermeszt. Anna szive is feldidergett. Hát kinek adjon, kinek néze­gessen ő? Egészen, egészen ma­gányos. És mégis lépegetett és nyújtogatta fejét a többiek mögött. A tündéri ragyogásból: ék­szerek, ezüstök, porcellánok, játékszerek, edények, illatsze­rek, fehérnemüek, kalapok tengeréből itt is, ott is világos­zöld vidám fenyőgallyak moso­lyogtak. Anna tulajdonképpen ezeket nézte. S amig nézte a kicsinyt, törékeny ágakat, az erdőkre gondolt, melyeket is­mert. Most ott is köd van, a köd reggelre jéggé dermed és gyönyörű, tündöklő zúzmara csillog a tülevelek hegyén. Már-már lehunyta szemét me­rengésében, amikor hirtelen meglátta a szürke sálat. Könnyű, nagyon lágyesésü, nagyon halavány keskeny se­lyemsál volt. Olyan, amilyet férfiak viselnek nyakukon, in­kább csak a gallér kíméléséért. A szélei alig látható, gyöngy­apró fekete azsurral körülszeg­ve. Lenn, a bal sarkán, apró fekete kocka két betű számára.

Next

/
Thumbnails
Contents