Kis Dongó, 1958 (19. évfolyam, 6-24. szám)
1958-04-05 / 7. szám
2-IK OLDAL <rT<3 nnvr^ __ rr 1958. április 5. Kis Dongó regénye A SZERELEM NEM KISKUTYA (Folytatás.) Henny és Lisa felkiáltottak izgalmukban. Lisa tért előbb magához. — Istenem, ennyf pénz nem is létezik! — Álmodom — mondta Henny. Warren doktor kiteregette az okmányokat Henny elé és átadta a levelet. Henny sok mindent megtudott édesapja leveléből. Miután világgá ment, eleinte sokat szenvedett, de aztán elérte célját és hires művész lett. Miután hallotta, hogy első felesége meghalt és jó helyen tudta kislányát, másodszor is megnősült. Második felesége tudta, hogy özvegy, de nem tudta, hogy elhagyta családját és gyermek» Meg akarta ne i nondani, de napról-napra halasztotta. így múltak az évek ésjaztán második felesége is~-ißfeghalt. Elmondta, hogy Németországba akart jönni kislányához, de ebben most megakadályozta a halál. Beszélt lelkiismeretfurdalásról és bocsánatot kért. Bűneit jóvá akarja tenni azzal, hogy neki hagyományozza 800,000 dollárnyi vagyonát. Henny a levél olvasása után zokogásra fakadt. Megvárták, mig összeszedte magát. A “KIS DONGÓ” előfizetési dija egy évre 3.00 dollár. — Istenem, most gazdag vagyok. Most segíthetek rajtatok Lisa, megvásárolom nektek Altwieset és akkor gondtalanul élhettek a Tégi otthonotokban. Kérem, doktor ur, közölje ezt mindjárt Rasmussen úrral. A részleteket pedig beszélje meg vőlegényemmel. — Vőlegényével? — csodálkozott Heinz. — Persze, ön még nem is tudja az én boldogságomat. Tegnap eljegyeztem magam Gert Darlanddal. — Nos, doktor ur, ez a mi meglepetésünk az ön számára! — nevetett Lisa. — Szívből örülök. Azt tudtam, hogy ez egyszer bekövetkezik, csak az meglepetés számomra, hogy ilyen hamar. Gratulálok asszonyom. Most azonban Rasmussen ur vár en. gém és ha megengedi, mindlatáról is. Viszontlátásra, hölgyeim. Heinz Warren kiment. Lisa és Henny még sokáig ültek ott szorosan átölelve egymást. Rasmussenné és Ditta léptek be a nappaliba. Sápadtak voltak és gyűlölködő pillantásokkal méregették Hennyt. — Amig a mi házunkban vagy, — mondta Helene néni gőgösen, — el kell végezned kötelességedet. Ugylátszik, már abbahagytad a munkát. Lisa mondani akart valamit, AMERIKAI NYELVMESTER Kiválóan alkalmas magánlanulásra, az angol nyelv elsajátitáaára, mert a szavak mellett 1 '1 van tüntetve azok kiejtése is. I. része: Az angol nyelvtan. II. része: Alkalmi beszélgetések a mindennapi életből vett példákból. III. része: Angol-magyar szótár. IV. része: Magyar-angol szótár. Külön rész: Az Egyesült Államok alkotmányának ismertetése. Második külön rész: Polgárosdási Tudnivalók. Harmadik rész: Hasznos tudnivalók és útbaigazítások az amerikai életben felmerülő mindennapi kérdésekben. A szép kötésben lévő 320 oldalas, finom könjypapirra, «p o e n tiszta olvasható betűkkel nyomott könyv ára 5> £* . O U Vidékre 20 cent portóköltség csatolandó a rendeléshez. Kapható a KIS DONGÓ Kiadóhivatalában 7H07 W. JEFFERSON AVE. — DETROIT 17, MICHIGAN Vilnaec újonnan bevándorolt magyarnak a legalkalmasabb az angol nyelv megtanulására. de Henny igy szólt: — Egy szót se szólj arról, ami történt, Lisa! Nagy n é n j e gúnyosan nézett rá. — Ami történt? Már tudjuk, hogy behálóztál egy gazdag embert. — Mama! — kiáltotta Lisa magánkivül. — Hallgass! Egyáltalán micsoda megható jelenet volt itt, mikor beléptünk? Ölelkeztetek Henny vei. Mit jelent ez? — Mama, kérlek beszélj más hangon Henny vei. Még megfogod sajnálni, hogy valaha is igy bántál vele. Helene asszony kihúzta magát. — Meg fogom sajnálni, hogy kigyót melengettem keblemen — mondta kissé színpadiasán — és hogy megengedtem, hogy kitegye lábát a házból. Lisa remegett izgalmában. — Hálát fogsz adni Istennek, hogy Henny hozzánk jött! j Henny, bocsáss meg mamá- I nak! Dittta gúnyos kacajra fa- 1 kadt. , — Nézd csak, milyen okos a I kislány, biztosítja számunkra 1 Herrenberg - jövendő úrnőjének jóindulatát. Ebben a percben lépett Herbert a szobába. Arcán még látszott Gert ostorának nyoma. — Nini, Henny! Nos, visszajöttél már az erdei pásztorórá-i Wáfr1 >! Jfi-m r;n s Henny elsápadt, de nem felelt. — Szégyeld magad! — kiáltotta Lisa haragosan. — Éppen elég okod volna hallgatni erről. — Fogd be a szád, ostoba béka! Mama, Ditta, nem érdemes törnötök magatokat Darland után. Darland ur megelégszik egy szolgálatkész barátnővel is. Lisa keze ökölbeszorult. — Vigyázz a nyelvedre! Tudd meg, hogy Henny Darland ur menyasszonya. Éppen a te arcátlan viselkedésed érlelte meg a dolgot, őrizkedj attól, hogy Darland ur menyasszonyát sértegesd. Herbert meghökkent. — Úgy, úgy... a menyaszszonya? Nos, akkor gratulálok, jó fogást csináltál. Most már értem: a gazdag kérőé az elsőség. Lisa dobbantott. — Hallgassatok végre! Nem tudjátok mit beszéltek! Henny, engedd meg, hogy elmondjak nekik mindent, úgy szégyelem magam! — És Henny nyakába borult. Kinyilt az ajtó és Karl Rasmussen jelent meg a küszöbön. Az izgalom pirosra festette arcát. Szeme vörös volt, mintha sirt volna. Hennyhez sietett, megölelte és könnyek közt mondta: — Henny, Warren doktor elmondott mindent... látod, alig tudok uralkodni magamon. . . JOHN MOLNÁR FUNERAL HOME / A legrégibb detroiti magyar temetkezési intézet EARLE G. WAGNER, temetésrendezö 8632 DEARBORN AVENUE Detroit 17, Michigan Telefon éjjel-nappal: VI. 2-1555 jóságod mélyen megrendített. Hát igaz? Meg akarod venni Alt wieset? Továbbra is lesz otthonunk? Édes, nemesszivü gyermekem, hogyan köszönjem meg neked? Tudom, nem érdemeljük meg. Henny könnyesen mondta: — Boldog vagyok, Kari bácsi, hogy segíthetek rajtad. A többiek szótlanul bámulták ezt a jelenetet. — Mi történik itt? — kérdezte Helene néni értetlenül. Karl Rasmussen lassan felesége és gyermekei felé «fordult. — Köszönjétek meg Hennynek, hogy nem leszünk hontalanok, kifizeti adósságainkat, az ő jósága folytán megtarthatjuk Altwieset. Rasmussenné nem hitt fülének. — Nem értem. Talán Henny kedvéért segit rajtunk Darland ur? — Nem, nem! Henny nagy vagyont örökölt. Apja nem halt meg az országút árkában, mint te mind:; jósolgattad, hanem híres Hegedűm uve^zlett és körülbelül három millió aranymárkát hagyott Hennyre. Talán olvastatok valaha Tom Majoról? — Tom Majo, aki Németországba jön hangversenykörut- Ya? — kérdezte Ditta megdöbbenve. (Folytatjuk.) —««§5*’----ÍIÁZASTÁRSAK — Miért mondják az asszonyok, hogy vásárolni voltak, amikor semmit sem vettek, csak az üzleteket járták sorba, — kérdi a férj. — Miért mondjátok ti férfiak. hogy halászni voltatok, s egy halat sem fogtatok. — De halászás közben ittunk. — Mi meg vásárló utunk közben kávéztunk és süteményeket ettünk. TÖBBEKNEK. Ha sztrájkol /agy munkanélkül van és előfizetése esedékessé válik, Írjon igy póstakártyát s mi halasztást adunk az előfizetési dij be\ üldésére.