Kis Dongó, 1958 (19. évfolyam, 6-24. szám)

1958-09-05 / 17. szám

1958 szeptember1 5. firm noNOO _ CLEAN FUN 3-IK OLDAL A FAZEKAS SZAMARA Mint az óhazában szokás a a cserép-fazekakat faluról-falu­­ra szekéren hordják eladni és azt gabonanemüért úgy adják, hogy amilyen űrtartalmat kép­visel a cserép-fazék, annyi bú­zát adnak érte. A fazekasok rendszerint olyan helyet szoktak kiválasz­tani, ahol a szekérből nemcsak kirakodhatnak, de a szamarak­nak is van helyük a szekér mel­lett. Úgy történt meg egy abauj­­megyei faluban, hogy a Gö­­mör megyéből odaérkezett fa­zekas, amidőn már helyet ta­lált fazekai kipakolására, sze­keréhez kötötte szamárkáit, enni adott nekik és kipakolt, ,! .j. * ? *• li-J < - ■ *- - • A szamárkák vígan früstö­­költek, (angolul Brackfast-jö­­ket ették). Egy huszár század vonult keresztül a falun és a huszár kapitány éppen a fa­zekas szekere mellett “Halt”-ot komandérozott és a fasor ár­nyékában pihenőt adva kato­náinak “átnyergelni” hangzott a vezényszó. A pihenőt arra használta fel egy közhuszár, hogy a heveder megeresztése után megtömte pipáját és odament a fazekas .szekeréhez, kova, acél, taplóval rágyújtott és úgy tett, mintha a fazekas szamarának a fülébe súgna valamit, de észrevétle­nül az égő taplót a szamár fü­lébe tette. Erre aztán a szamár félbe hagyta a früstökölést és éktele­nül elkezdett a saját nyelvén: I-á, i-á és harmadszor is i-á — örvendezve dalolni és addig ugrált, amig elszakadt a kötő­fékje. ő maga meg a fazekak közé ugrott és csörömpölve tör­te össze bemutatott táncával a fazekakat. A fazekas látva, hogy a sza­marának szerfelett nagy kedve van, szedette volna megtudni: ugyan mit is súghatott a hu­A TÁRSASÁG KÖZPONTJA lesz ön, ha a vendégeket jó­ízű élcekkel mulattatni tud ja. Ezt pedig könnyen meg teheti, ha olvassa a “Kis Dongó” élclapot s elmondja ziekik az abban olvasott vic­ceket. szár a szamár fülébe, hogy an­nak ilyen nagy kedve szottyant szét táncolni a fazekakat. A századparancsnokhoz sie­tett s imigyen köszönté: — Vitéz kapitány ur ! Kérem egy szóra. Nem haragszom, nem panaszra jöttem, csak azt akarom megjelenteni, egy hu­szárja a szamaram fülébe sú­gott és a súgása után olyan jó kedve támadt a szamaramnak, hogy a fazekak közé ugrott és ott táncolt. Nem törődöm a ká­rommal, bármennyi is az, csak azt szeretném tudni, ugyan mit súghatott az a huszár a szamaram fülébe? Nyugodtan hallgatta a kapi­tány a fazekas kérését, “vi­­gyázz”t fuvatott, amire a szá­zad lóra pattant és lovastól együtt “hapták”-ba állt. Eire a kapitány odaszólitja a szamár fülébe sugdozó hu­szárt és megkérdezte, mit sú­gott a szamár fülébe? A huszár szalutált és leadja jelentését: — Kapitány urnák alásan jelentem: Nem egyebet csak azt, hogy férjhez ment a sza­már anyósa és elvitték, hegyen­völgyön, vizen keresztül, sötét éjszaka a tizenharmadik falu­ba, ahonnan alig térhet többé vissza. — No, ha igy megvigasztal­tad, jó kedvre hangoltad a fa­zekas szamarát, viseld annak költségét is. Fizesd meg az ösz­­szetört fazekak árát. (Hát ilyen gyors és jó vásárt azóta se csapott a fazekas. De a huszár se sugdosott többé a szamár fülébe.)-----------------------­A kapitány igy szól az első ízben felsorakozott katonák­hoz: Azt akarom, hogy minden ember a csapatban úgy tekint­se egymást, mint testvérét, en­gem pedig, mint apját. Megér­tettétek? Az egyik újonc hangosan fel­kiált: — Igen, apuskám! BÉKEKÖTÉS Péter és Pál jóbarátok vol­tak. Péter szerette Pált, Pál sze­rette Pétert. Később aztán Pé­ter Mancit is szerette. Ami még nem lett volna baj. De Mancit Pál is szerette. És ez már nagy baj volt. Pál elszerette Pétertől Mancit és a harag itt kezdő­dött. Évekig kerülték egymást. Pé­ter tudni sem akart Pálról. Egyszerűen elfelejtette Pált. Pál azonban nem volt ennyire gondatlan. Vigyázott Péterre és nem felejtette el. Aztán egyszer a véletlen ösz­­szehozta őket a klubban. Péter szemében még égett a harag. Pál szemében jóság és szelidség fénylett. Péterhez lépett. — Béküljünk ki. De Péter tartotta magát. — Amit tettél, nem volt ba­ráthoz méltó. — Ugyan kérlek, — mondta Pál — felejtsük el.-r- Le kellett volna monda­nod Manciről. Ennyi áldozatot elvártam volna tőled ... — Igazad van, Péter. — Fájdalmas sebet ütöttél rajtam. — De levezekeltem már. — Levezekelted? — Hidd el, sokkal jobban megbünhődtem érte, mint ahogy megérdemeltem. — Hogyan? Pál lehajtotta a fejét. — Azóta Manci... Hiszen tudod!... . — Elhagyott talán? — Ha csak az történt volna. — Micsoda? Hát elképzelhe­tő nagyobb csapás egy szerel­mes férfi számára? — Hogyne, — felelte Pál — azóta Manci a feleségem lett. S pokollá teszi életem. Péter részvéttel ölelte magá­hoz Pált. Szent volt köztük a béke’. — Doktor uiJ, — igy szólt egy hálás páciens, midőn be­tegsége után első sétája alkal­mával az utcán az orvossal ta­lálkozott, aki meggyógyította, — életemmel vagyok önnek adósa, és ezt sohasem fogom önnek elfeledni — ön túloz, — felelt az or­vos, — uraságod nekem csupán száz dollárral adós, amelyről úgy látszik máris megfeledke­zett.----------------------­LÁTOGATÁS — Holnap elmegyünk hozzád. — Jól van, gyertek, de kérlek, a feleséged ne vegye fel az uj prémes kabátját, mert külön­ben meglátja a feleségem és... — Hiszen éppen azért me­gyünk hozzád, mert a felesé­gednek akarja mutogatni. GONDOLJON AZ ÓHAZA­­BAN SZENVEDŐ VÉRE­INKRE! Minden amerikai magyarnak nélkülözhetetlen! LEGÚJABB ANGOL-MAGYAR LEVELEZŐ ÉS ÖNÜGYVÉD Útmutató mindennemű meghívások, ajánlatok, köszönd, kért, baráti, szerelmes és ajánló levelek írására. Továbbá okiratok, szerződések, folyamodványok, bizonyítvá­nyok, nyugták, kötelezvények, kéjvények, meghatalmazások, vég­rendeletek, kereskedelmi, üzleti, eljegyzési, esküvői, jókívánságokat, vigasztalást és részvétet kifejező, megrendelő levelek, apróhirde­tések és sok más a napi életben előforduló ügyekkel és események­kel kapcsolatos levelek és iratok megfogalmazására. Ara $150, postaköltség 20 cent, összesen $1.70 Ezen 28b oldalas levelező segítségéve) angol levelezését könnyen elintézheti. Megrendelhető A KIS DONGÓ kiadóhivatalában EGYHAZAK, EGYLETEK, MŰKEDVELŐ KÖRÖK FIGYELMÉBE! Énekkarok, dalárdák részére kottasokszorositás. — Három felvonásos színdarabok. — Egy-két felvonásos tréfás színmüvek. — Magyar dalok. 110 vers minden alkalomra (füzet) 30 vers (válogatott Október 6-ra (füzet) 30 vers Március 15-re. Irredenta versek (füzet) A három verses füzet ára (170 vers) csak 75 cent. — Kapható: VERES JÓZSEF kántor-tanítónál, 1432 Magnolia Avenue, San Bernardino, California.

Next

/
Thumbnails
Contents