Kis Dongó, 1956 (17. évfolyam, 1-24. szám)

1956-11-20 / 22. szám

1956 november 20. KIS DONGÖ — CLEAN FUN b-m ÖLDMi között akarja őket összebéki­­teni. Semmi gyanús tárgy nem volt a hajón. (Például azok az “étkező eszközök”.) Csupán Bérczy Károly után hozott egy teherhordó nagy ko­sarat, melyben vászonburkolat­tal fedve volt egy szép rózsafa. Ezt az irók nemes pártolásáért, mint gavalléros ajándékot, hoz­zák a sziget úrasszonyának. Ez az ötlet Bérczytől nem is kel­tett csodálkozást; ő volt az ele­gáns modor képviselője irodal­munkban. Szerencsésen megérkeztek a szigetre! Ki-ki párjával külön­böző utakon sietettt a sziget­kastélyt felkeresni. A rózsafát a kosárban egy hajóslegény vitte utánuk a vállán. A kastélyban pompás reggeli várta őket. A bájos háziasszony díszes reggeli öltözetben jött eléjük, egy már korábban ér­kezett vendégét is bemutatva. De hisz nem kellett annak be­mutatás. Doktor Orsovenszky Károly volt: mindnyájuk jó is­merőse, fiatal deli legény, haj­dan tábori főorvos a szabad­ságharc alatt, most meg a szép asszonyok orvosa. Semmi külö­nös nem volt benne, hogy ő is részt vett Tahyné vendégségé­ben. A háziasszony megmutatta az uraknak a helyeit az asztal­nál: ő maga elfoglalta az elő­­ülést, kétfelől maga mellé ül­tetve a két haragos ellenfélt, akiket az egész étkezés alatt egyformán kitüntetett szellem­­dus társalgásával. — Nem adjuk át még a ró­zsafát a háziasszonynak? — sugá Friebeisz Pista az oldalán ülő Bérczy Károlynak. — Majd csak az étkezés után. Szép meglepetés lesz. A fekete kávé és a likőr után a bájos háziasszony engedel­­met kért a társaságtól, hogy visszavonulhasson, — ruhát változtatni, — visszatértéig majd a doktor fogja vinni a háziúr szerepét, csak mulassa­nak tetszésük szerint. Szépen vitte a háziúr szere­pét a doktor, mondhatom! Elővesz a kabátja zsebéből egy hosszúkás zsebtárcát, fel­nyitotta. Abban volt az ő “szer­száma”. Holmi ollók, kések, csiptetők s más efféle mulat­tató műszerek. — No, most bontsuk ki a rózsafát, — mondja Bérczy. S azzal lefejtették a kosárról a takaróvásznat. A rózsafa igaz, hogy nagyon szép példány volt, de a szárához volt támasztva gúla alakban négy még szebb meztelen kard. — No, most vetkőzzetek ne­ki, urak! — mondta Kemény Zsigmond. — Aztán itt a kar­dok, végezzétek az ügyeteket, mig Pultz ur be nem állít. Két perc múlva már varrta össze a doktor Friebeisz Pistát, akinek a mellén Tóth Kálmán kardja egy sebet vágott. Soha többet ilyen villás-reg­­gelizés nem volt. AZ A BIZONYOS DOLOG Gróf Seregfy barátunk egyi­ke volt annak a vitéz “ezer”­­nek, akikkel egykor Garibaldi j kiszállt Marsalánál s elfoglalta Siciliát. Természetesen magyar emig­ráns volt. Volt idehaza egy megátalkodott uzsorás hitele­zője, akinek kamatokban két­szer is kifizette már a tőkét; de azért a tőke maga csak fenn­maradt. A kibúj dosáskor a töb­bi országos jók között ezt a de­rék jó hitelezőt is itthon hagy­ta, s az aztán meg is siratta őt nagyon s bizonyosan imádko­zott is érte, hogy valahogy meg ne löjjék, s hogy az Isten a dol­gát nagyra vigye. S a hitelezők imádságát meg szokta hallgatni az ég. Gróf se­regfy barátunkat nem lőtték meg, ellenkezőleg az olasz kor­mány vitéz tetteiért kinevezte ezredesnek. Ki örült ennek jobban, mint a jámbor uzsorás? ő volt a leg­első, aki Magyarországról gra­tulálni sietett ékes prózában a kitüntetett magyar vitéznek, tudatva vele, hogy még mindig nem felejtette el, sőt “azt a bi­zonyos dolgot”, (értsd váltót) melyet a gróf nála hagyott, még mindig becses ereklye gya­nánt őrzi, alig várja, hogy azt neki sértetlen állapotban be­mutathassa, elannyira, hogy nem resteli, lefáradni Turinba, hogy ott azt a “bizonyos dol­got” (értsd pénzt) tőle szemé­lyesen átvehesse. Hozzá volt téve, mintegy nyomatékos fe­nyegetésül, hogy az illető nem restelendi, szükség esetén egye­nesen magához az olasz kor­mányhoz fordulni. Posta fordultával megjött rá a válasz. A kérdéses uzsorás ezen a dicséretes minőségén kívül az önkényuralom idején még az erdélyi osztrák kirendeltségnél hivatalnok is volt. Valami adó­­behajtó. ' Olvassa tehát a választ. “Hazafiui köszönetem nyil­vánítom önnek azon önfeláldo­zó buzgalmáért, hogy azt a bi­zonyos dolgot, amit 49-ben ön­nél hagytam, mindekkorig jól eldugva megőrizte. Fölöttébb megörültem rajta, hogy ön szándékozik személyesen Olasz­országba, hogy azokat a bizo­nyos dolgokat átvegye. Már szóltam Klapkának, Türrt is értesítettem róla. Csak jöjjön minél előbb, mindent készen fog találni.” A jámbor adóbehajtó majd a fülét ejté el ijedtében. Tudta, hogy Olaszországból jövő leve­leket cenzúrázzák. Ha a levelet I lassza ki azt, amelyiket maga adott, — eddig még egy vőlegé­nyem sem volt ©ly síiméiig, hogy visszakérte volna a Jegy­gyűrűt, amikor szaMtottuixk. -------*©§£©>------­elolvasták ő már lógni fog. Épen akkor vadászott a rend­őrség legjobban olaszországi f e g yverszállitmányokra, me­lyekkel a magyarokat fel akar­ták szerelni. Rohant a szerencsétlen uzso­rás a kapott levéllel a rendőr­ségre, feladta magát: hogy ő bizonyos dolgokat akart ugyan kapni odakinn; de azok nem ágyuk, sem puskák. Alig tudta a boldogtalan tisztára mosni magát. Hanem aztán többet nem is lépett levelezésbe emigráns ez­redesekkel; ha még olyan feled­hetetlen emlékek kötötték, is valamelyikhez. Később, mikor a gróf a ki­rálytól kegyelmet kapott s ha­zajött, megkapta a bizonyos dolgokat, a gróf kifizette az uzsorásnak a váltókat. DICSEKEDÉS — .Az én feleségem, igazim kiváló vegyész? — Igazán? Hát ért. a kémiá­hoz? — Hogyne, éppen tegnap sü­tött egy borjuszeletít s abból valóságos szenet csinált. —---------------'-ä~5 -------------------­ÉRZÉKENY KIS F1U — Miért sírsz Sanyi? — Megsértett a mamám.. — Na nem kell úgy érzékeny * feed ni. Mivel sértett meg? — A papa botjává!. — Az más. A JEGYGYŰRŰ Pista belép az ajtón Maris­kához s látja, hogy menyasz­­szonya Jóskával csókolódzik. — Ezekután felbontom az el­jegyzést, mondja haragosan Pista. Mariska beszalad a szomszéd szobába s egy dobozt hoz ki: — Itt van a jegyygyürüje, — mondja, — ebben a dobozban a többi jegygyűrűk között, vá-J OGTAN ÁCSOSN ÁL Ügyvéd: Tudja Ön azt, hogy a feleségét faképnél hagyni, as* azt jelenti, hogy megszökött»' tőle? Vádlott: Ha ügyvéd ur' Ki­merné a feleségemet, new mondta volna most, hogy szö­kevény vagyok, hsne-m mondaná, hogy menekült va­gyok. • TÖBBEKNEK.-HP sztrájkol vagy munkanélkíü van és előfi­zetése esedékessé 'válik, Írjon egy póstakártyát s mi halasz­tást adunk az előfizetési ülj he* küldésére. I Ha élelapimkat, mint mutatványszámot kapta 6 azt akarja, hogy a ‘’’Bis Bongó— Clean F«mw hüvtari*« kétszer megjelenő éklapot önnek rendszeresem -Mildjük, ltegyen szives vágja M és töltse ki a lapunk ütőiké oldalán lévő “Előfizetési felhívást” s küldje be a* előfizetési díjjal együtt címünkre. Mutatványszámokat azoknak küldünk, «Mérték dnoétl ismerőseik, barátaik nekünk 'beküldik azzal, hogy érdekli őket az élclapunk. így a mutatványszámot fogadja szíve­sen s azzal, hogy egy jőismerőse, barátja gomdált •önre*! örömet akar azzal önnek szerezni, hogy alkalma legye« megrendelni s a lapot olvasni. Ha megrendeli nők élveze­tes, víg órát fog önnek szerezni ez a lap, mint annyi sóét más olvasónknak. Hisszük, hogy ön is csatlakozni fon olvasótáborunkhoz s megrendeli Amerika egyetlen • magyasi nyelvű élclapját. PROTESTÁNS TESTVÉREINK SZIVES FIGYELIMEP óhazában vagy itt élő szüleiknek, rokonaiknak, barátaiknak, kedves és értékes ajándék egy NAGYBETŰS MAGYAR SZENT BIBLIA (ó- és Uj Testamen tóm) Megrendelhető: Veres József kántor-tanilónál, — 1432 Magnolia Avenue, SAN BERNARDINO, CALIFORNIA. T í

Next

/
Thumbnails
Contents