Kis Dongó, 1956 (17. évfolyam, 1-24. szám)
1956-01-05 / 1. szám
2-IK OLDAL RT<3 nnvr.rt _ CT.E4N FŰN 1956 január 5, Kis Dongó regénye ANYA ÉS LEÁNYA (Folytatás.) VI. Az elájult asszony pedig csak nem ébredt fel magától. Pedig már egy vendég sem volt a teremben, akinek a kedvéért tettesse az ájultságot. A cselédek lótottak-futottak előre-hátra, de azoknak egyéb dolguk volt, mint a díványon heverő alakkal vesződni. A sárga inas meg a csemegész pincérje igyekezett kiválogatni a kikölcsönzött tálakat, porcelánokat, ezüstnemüeket a csődtömeg közül, ami nem ment vitatkozás nélkül. A tálak és tálcák azonban még rakva vannak mindenféle ételekkel, amikhez senki sem nyúlt még. Ott van a lazac. Ott van a fácán. Az egyiket a pincér, a másikat a Georges reklamálja. A szobaleány aközben megtömi a zsebeit a Kuglerbonbonokkal, amikért megint a cukrászlegény emel óvást: “Ez mind nincs kifizetve még!” — Ugyan mit parlamenteznek az urak? igazítja el a vitát a Jean. Nem vagyunk mi képviselők, hogy hajbakapjunk. Mi válogatjuk, hogy melyik kié? Ez úgy is mind az ördögé már. Vigyünk le mindent a kocsisnéhoz s csapjunk ott magunknak egy murit. Úgy is mind a csődtömegé lesz ez már! Holnap mindent lepecsételnek! Az indítvány egyhangú pártolásra talált. Ez az igazság. — Úgy is benn van egy hónapi bérem, nyelvelt s szobaleány. Soha sem látom én azt, tudom. Legalább leeszem Dobos-tortában. S aztán elkezdte dalolni éles hamis hangon: “Három forint a bérem. Mindig szidnak, ha kerem ...” végig valamennyi szobán és folyosón. A másik három cseléd röhögött hozzá nagyokat. Azzal siettek az egész lakóimét lehordani a kocsisné szobájába. A pezsgős palackokat sem felejtették ott. a távozó cselédek csapkodták az ajtókat maguk után, hogy csak úgy rengett bele a ház. Az elájult asszony pedig ott hevert mozdulatlanul, halványan. Csak a szemei nyiltak fel. De az nem az ébredés volt; hanem egy halottnak a merev nézése, a kinek elmulasztották a szemeit lezárni. Elcsendesült minden. Még az óra sem ketyegett. Meg volt állítva a hegedű-verseny kedvéért. A kis leány felébredt előálmából. Hálószobájának a fala a lépcső felé volt: azon keresztül hallliiatá a vendégek szaladáshoz hasonló mozgását. Meglepte, hogy ezzel semmi hintógördülés nem volt kapcsolatban. A kocsiját mindenki későbbre rendelte. Azután következett a cselédek lótás-futása az ajtaja előtt; a vihánczoló röhögés, a szobaleány csufondáros danolása, AMERIKAI NYELVMESTER Kiválóan alkalmas magántanulásra, az angol nyelv elsajátítására, mert a szavak mellett 1 íl van tüntetve azok kiejtése is. I. része: Az angol nyelvtan. II. része: Alkalmi beszélgetések a mindennapi életből vett példákból. III. része: Angol-magyar szótár. IV. része: Magyar-angol szótár. Külön rész: Az Egyesült Államok alkotmányának ismertetése. Második külön rész: Polgárosdási Tudnivalók. Harmadik rész: Hasznos tudnivalók és útbaigazítások az amerikai életben felmerülő mindennapi kérdésekben, A szép kötésben lévő 320 oldalas, finom könyv papírra, n j- n tiszta olvasható hetükkel nyomott könyv ára........... v^.OU Vidékre 20 cent portóköltség csatolandó a rendeléshez. Kapható a KIS DONGÓ Kiadóhivatalában 7907 W. JEFFERSON AVE. — DETROIT 17. MICHIGAN Minden újonnan bevándorolt magyarnak a legalkalmasabb az angol nyelv megtanulására. majd a kíméletlen ajtócsapkodás. Azután jött a mélységes nagy csend, mely olyan, mintha tele volna zúgással. Vége volna már az estélynek? Olyan soká aludt volna? Várt az ajtónyitásra. Az estély végeztével a mama, mielőtt maga lefeküdnék, bejön a kis leánya szobájába, megcsókolni az alvót s a vánkosa alá dugni egy fényképes bonbonniéret, a mi megmaradt a lakomából. Miért nem jön már? Éji asztalkáján volt egy kis ütőóra, mely egy rugó nyomására jelentette az időt. Tizenkettőt ütött. Kísértetek órája! A kis leány fejére rántotta a takaróját. Bölcs volt, de a mellett babonás. Az embereket meg tudta kritizálni, de a kísértetekkel nem mert kikötni. A szív, az a buta izomtömeg, fél! Hanem az agyvelőnek van akarata. S iassankint az akarat erőt vesz a félelmen. Meg akarja tudni, hogy mi történt a szalonban. Leküzdi a félelmet az éjféli rémek s az engedelmességet az anyai tilalom iránt. Felöltözik, meggyujtja a gyertyáját s reszketve kinyitja az ajtaját. , Egy sötét folyósón keresztül kell menni a szalon oldalajtajáig. Itt hallgatózott ő nem rég. Tanulmányozta az okos beszédeket. Félve nyitott be rajta. Az ajtónyitásnál majd elfujta valami leskelődő szellem a gyertyáját. Arra pedig nagy szükség volt ott, mert a terem egészen : sötét volt. A cselédek a gázt lecsavarták, a gyertyákat elfujták. Csak a kandallóban , hamvadozó parázs vetett valami izzó derengést a közel lévő tárgyakra. Senki sincs itt. A kandalló előtt áll a dívány. Annak a magas támlánya eltakarja a rajta fekvő alakot. Azt nem veszi észre. A zongorán van egy karos gyertyatartó, annak a gyertyáit meggyujtja s a nagyobb világosságnál bátrabban tekint széjjel. Nini! A díványról a szép selyem uszály omlik alá. Itt vetette volna le a ruháját a szép mama? Odalép lábhegyen s a mint odaér, nagyot sikolt. Az anyját látja ott heverni élettelen. Először azt hiszi, hogy meghalt, s sírni akar. Az a gyáva szív! Az nem tud egyebet, mint a könymirigyeket működésbe hozni. Nem tudja kitalálni, hogy mi az, amit most lát? i Az ő anyja, a ház úrnője itt I hever, teljes báli toiletteben és I senki sincs kívüle a teremben JOHN MOLNÁR Funeral Home, Inc. A legrégibb detroiti magyar temetkezési intézet EARLE G. WAGNER, temetésrendezS 8632 DEARBORN AVENUE Detroit 17, Michigan Telefon éjjel-nappal: VI. 2-1555 ... Mi ez? Azt hiszi, hogy ez egy lidérhozta álom. A fekvő alaknak a lábainál azonban meglát egy felnyitott levelet. Azt felveszi és elolvassa. Arra aztán egyszerre eszéhez tér. Mindent tud. Most már érti az egész helyzetet. Most már nem kis leány, aki fél. Eszébe jut, amit a lexikonából olvasott az ájulásról. — Ez az. — A szemek halálmeredése, a lassú pihegés, az arcz halottszine. Aztán a segélyhozás ilyen esetben: a ruhaderék kibontása. Hideg víznek az arcba fecskendezése. A tenyereibe pipereecetet tölt s azt szagoltatja az elájulttal. — Ez használ. — A karok megmozdulnak, a száj megnyílik és nagyot ásít. A félholt föléled. Az első érzése az, hogy a keble nyitva van, s azt siet a két tenyerével betakarni. Aztán észreveszi, hogy csak a^eánya van ott s nagyot bámul rá: mintha nem jutna hiítelen eszébe, hogy ki ez it ten? Helvila felöleli az anyját fektéből. — Nem mégy a hálószobádba, mamám? — Hiszen nem bírom a lábam . — Majd én beviszlek. S azzal felkapja az ölébe az anyját s viszi, mint egy dajka a gyermeket, az ajtó felé: megfordítva a természetadta szerepeket. A kis leány erős. Még is jó az a svéd gymnastika! (Folytatjuk.) BORZASZTÓ — Jaj Juci, már megint öszszetört valamit... ez borzasztó! ... — Az ám! Én is azt mondtam. amikor leesett... A TÁRSASÁG KÖZPONTJA lesz ön, ha a vendégeket jóízű élcekkel mulattatni tudja. Ezt pedig könnyen megteheti, ha olvassa a “Kis Dongó” élclapot s elmondja /jekik az abban olvasott vicceket.