Kis Dongó, 1955 (16. évfolyam, 6-24. szám)
1955-11-05 / 21. szám
2-TK OLDAL rt« nnvort _ ettn: • 1955 november 5. Kis Dongó regénye ANYA ES LEANYA (Folytatás.) Kapiczány ur bele akar' kötni; de megbukik. — Drága nagysám. A legyezővel félretolták az útból. — Nem! Nem! Semmi interview! Engem ki ne Írjanak. Nem akarok hires lenni. Azzal elsietett az ebédlőbe, ahol az inasok a lakomaasztal szerkesztésével bajlódnak. — ő nagysága még most is nagyon haragos, — rebegi Kapiczány ur. A társaság megint uj lökést kap két uj vendég érkezése által. Az egyikről tudjuk, hogy hegedűművész. A haja egészen hosszú s a gomblyukából apró érdemrend-füzér csügg alá. A másiknak csak haj kenőcs-illata sejteti, hogy ez a hegedűt kisérő zongorista. — Előre siettem, mond a heged ümüvész Camillának, azért, hogy elébb a zongorát kipróbáljam, amelyen tisztelt barátom kisérni fog, nehogy megtörténjék rajtam, ami gyakori eset, hogy a zongora félhanggal alább van stimmolva. Tavaly télen is megesett rajtam, amidőn az elnök előtt voltam szerencsés előadást tartani. — Az elnök előtt? — rohan közbe Kapiczány ur; nem engedve a művésznek megkezdett beszédét végig elmondani. No ezt nekem kell önnek elmondania, senkinek másnak. Azzal megfogja a művész frakkján a keresztül fűzött arany gombot s magával vonszolja a zongora zugába, hogy kikérdezze belőle speciális titkait, nehogy vendégek is meghallják. az újon érkező Akik most érkeztek, szintén a művészi előadásra vállalkozott alkatrészek: azok a legidegesebbek, akik félnek az elkéséstől. Ő nagysága a királyi tanácsosné, Thurzó Emilia aszszonyság, férjével, Thurzó Attila királyi tanácsos úrral. Szárnyaik alatt közös büszkeségök: Elvira kisasszony. Emilia nagysám, mint már Alasztortól hallottuk, a köpcös szépség, a leánya pedig tökéletes hasonmása az anyjának, arcban és termetben. (Tizenhét éves.) A királyi tanácsos jól táplált alak. Becsületes' tót atyafi. Ezeket alig helyezte el Camilla (nem igen volt még őket kinek bemutatni), érkezett a harmadik csoport: doktor' Czigelka és a családja. A doktor nagyon alacsony termetű uracska, akinek kétharmadrésze has, egyharmadrésze fej és láb. A felesége ellenben egy fejjel magasabb nálánál, igen sovány és csupa könyök. Az arca olyan, mint a macskáé: szétálló szemek, pisze orr, kicsiny áll. A háta mögött úgy hijják, hogy macska. A harmadik családtag egy reményteljes urfi, aki se az apjához, se az anyjához nem hasonlít: közepén kétfelé válasz-AMERIKAI NYELVMESTER Kiválóan alkalmas magántanulásra, az angol nyelv elsajátítására. mert a szavak mellett i '1 van tüntetve azok kiejtése is. I. része: Az angol nyelvtan. II. része: Alkalmi beszélgetések a mindennapi életből vett példákból. III. része: Angol-magyar szótár. IV. része: Magyar-angol szótár. Külön rész: Az Egyesült Államok alkotmányának ismertetése. Második külön rész: Polgárosdási Tudnivalók. Harmadik rész: Hasznos tudnivalók és útbaigazítások az amerikai életben felmerülő mindennapi kérdésekben. A szép kötésben lévő 320 oldalas, finom könyvpapirra, a o j- A tiszta olvasható *mtiikkei nyomott könyv ára ..... "«.uU Vidékre 20 cent portóköltség csatolandó a rendeléshez. Kapható a KIS DONGÓ Kiadóhivatalában 7907 W. JEFFERSON AVE. - DETROIT 17, MICHIGAN Minden újonnan bevándorolt magyarnak a legalkalmasabb az angol nyelv megtanulására. tott hajú embervakarcs; fekete mint egy cigány és pökhendi. A kis doktor jellemét sejteti az a sok érdemrend, mely a frakkjának mind a két oldalát takarja, ezüstös csillagok, négy őt és nyolc ágú keresztek mindenféle színű szalagokon; a hölgy keblén ellenben egy óriási csokor takarja a természet mostohaságát. Kapiczány ur legelébb is siet a királyi tanácsosékba belekötni. — Bocsánatot kérek, hogy nem frakkban jöttem; de ma reggel a vivó-iskolában olyan vágásokat kaptam a jobb karomon, hogy most nem megy föl rá a frakk. A doktorék azonban háttérbe szorítják az újságírót. Doktor ur siet bemutatni kitűnő magzatját a nagyságos uréknak. — Rikhárd fiam! Harmadéves jogász. Az olvasókör jegyzője. Egy zseni! Hírlapokba is ir. A zöldtollas pártnak a jelöltje. — Nagyon örvendek, szól kezét nyújtva a királyi tanácsos az ifjúnak. A szülők nagyon szeretnék, ha Rikhard urfiból és Elvira kisasszonyból egy pár válna.. Rikhard urfi azonban sokkal praktikusabb elme: ő az apához tartja magát. — Szokott ön kártyázni? — Mindennap. — Tizenkét partiet? I — De csak egy krajcárba j pintjét. — Akár kettőbe. S aztán viszi papa Thurzót a I játékasztalhoz. Kapiczány urnák megint hézag kínálkozik a társaságban, ahová befurhatja magát. A ! doktort veszi munkába. Kivallatja, miféle érdemrendek azok a gyomrán? Kapiczány ur, mikor a képes oldalát végig tanulmányozta a nagy tudósnak, egyet fordított rajta, hogy hátulról is szemügyre vegye. Fájdalom! Ott semmi sincs. A tudós keservesen felsóhajt: — Ez az egy hiányzik még! (Tudniillik a kamaráskulcs, amit az ember szokott viselni.) Ekkor aztán feljogosítottnak hogy Elvira nagysámnak csapja a szelet, aki pedig inkább hallgat arra, amit Rikhárd urfi beszél a királyi tánácsossal. Ezalatt visszatér az étteremből Amanda asszony. Tele van haraggal a tapasztalt rendetlenség fölött. Fenhangon kiabálja, hogy a cselédek összetörték a nagy salátás tált s a dobos-tortát fenekével felforditva tették az ezüst tartályra Kapiczány ur már egy szerkesztői megjegyzést készül Elvira kisasszony fülébe súgni, amiden az oldalba döfi a legyezőjével. — Vigyázzon! Most jött be a Toffi! JOHN MOLNÁR Funeral Home, Inc. A legrégibb detroiti magyar temetkezési intézet EARLE G, WAGNER, temetésrendez« 8632 DEARBORN AVENUE Detroit 17, Michigan Telefon éjjel-nappal: YI. 2-1555 Erre már nagyon kiváncsi Kapiczány ur. Halottá már emlegetni Toffi asszonyt, de még nem beszélhetett vele. Az egy előkelő hivatalnoknak, Rangosi Oszkár urnák a felesége, akit a férje kisér az estélyre. A férje hoszszu szikár alak, fehéredni kezdő fekete szakállal, ami kurtára van nyírva, az arckifejezése, a fejhordozása olyan, mintha valami rossz illatot érezne. Pesszimista: ha megszólal, csupa rossz híreket közöl, s mindenkinek tud valamit mondani, ami nem kellemes. “Toffi nagysám” (igaz keresztnevén Leona) filigrán termetű, finom toj ásdad arcú japáni figurácska: szelíd tekintettel, mely ábrándosba játszik. De az csak hamisság. Azok a sunyi szemek folyvást a felebarátok és barátnők hibáit keresik s mikor ezek a mosolygó cseresnye-ajkak megnyílnak: az méreg. 1 Mikor beléptek ők ketten, épen akkor foglalja le a társaság figyelmét Amanda asszony azzal a fennhangon hirdetett kritikával, hogy milyen ostoba az ilyen városi szakácsnő: a fácánsülthöz lencsét ad mellékletül, holott az pörkölt káposztát követel; ezzel ehetetlenné tette az egész fácánt, pedig azt Vigárdy lőtte a hercegi vadászaton. (Folytatjuk) a háta végén Kapiczány ur érzi magát, ELŐRELÁTÓ — Hogy vagy? — Köszönöm, most már jól. Biztosíttattam magamat baleset ellen ... Most már nyugodtabban nézhetem, ha kidobnak a kocsmából. Dr. Gáldonyi Miklós ORVOS 8091 W. JEFFERSON AVENUE (West End sarok) a Verhovay Ház földszinti helyiségében. Nappali telefon: VInewood 2-0965 Éjjeli telefon: LOrain 7-7998