Kis Dongó, 1954 (15. évfolyam, 1-19. szám)

1954-03-05 / 5. szám

1954 március 5. KIS DONGÓ — CLEAN FUN 7-IK OLDAL A FÉRFIAK SORSA: A NŐ (Folytatás) — Ez egy primadonnának az arcképe. Az öcsém hozta. Tu­dod, hogy a katonatisztek feje primadonnákkal van tele. Aztán elmondtam, hogy a képet a pajtásaim forgatták. — Nézd itt az Írást. Egy fér­finak a neve van alája Írva. Depersze te ezt nem olvastad. Egyszerre fölemelte az arcát, a zsebkendőről, és a könnyein át mohón olvasta, hogy a mucus alá csakugyan férfi-név van-e írva? Olvashatatlan firkantás volt, de mikor megmondtam, hogy Besenyey Sándor, egyszer­re látta, hogy csakugyan az. Igen restelkedett. Csaknem a lábamat csókolta, úgy kö­­nyörgött, hogy bocsássák meg neki. Ideje, — gondoltam, — hogy a többi fényképet a pokol fene­kére ekszpediáljam. Egyszer már csaknem rajta felejtettem a kulcsot az Íróasztalomon. Ha azokra is rátalál, akkor lesz csak nagy trombitás harag! Gondoltam én erre már vőlegény-koromban is. De egy­re halogattam. Tiz esztendős rendetlenségben hevertek a fiókjaimban a gazdasági leve­lek, a szerelmes levelekkel egy­­be-keveredetten. Aztán a sok­féle apró kacat ... Évről évre halasztottam, hogy egyszer majd elrendezek mindent. De mikor olyan napom volt, hogy ráértem volna, minden más eszembe jutott, csak az nem. Naplók is hevertek ott. Tu­dod; hogy írtam olykor. Minden év végén eltökéltem, hogy fel­írom minden napom tör­ténetkéjét és vénségemben majd végigolvasom, és igy még­­egyszer átélem az életemet. Hát a januáriusok be is vannak Írva rendesen, de már a többi hó­napokból csak imitt-amott egy nap. Node most már.... Csakhogy azokban a napok­ban nem lehetett, órák kellet­tek volna rá. Azt sem mondhat­tam, hogy bezárom a két ajtót. Gyanút keltett volna. Megkér­dezte volna az anyánkat: szok­tam-e? Anyánk csodálkozott volna leginkább. Egyszer végre magamra ma­radhattam egy negyedórát, sietve kotortam bele a fiókokba és halásztam elő minden fény­képet, ami csak a kezem közé került. Volt ott mindenféle: szőke, barna, téli, nyári, bűvös­­boglyas, és ártatlan-fonatos. De valamennyi mosolygó és némelyik emléksorokkal is terhelt' Szív a szívnek! — Ne felejtsd el a te holtig szerető Marcsókádat! — A tied! — És másefféle ostobaságok. Vágtam volna a kályhába, de hátha belép és megnézi, hogy van-e fa a tűzön? A hidegről jött ember mindig; a kályhához lép először. Hát csak zsebre valamennyit, külső felső zsebébe, mert belső nincs rajta. Majd valahol kint, ahol tüzet találok, rávetem. Ahogy kifordulok, Jolán épp befelé tart a baromfi-udvarból. A könnyű kis kockás hima­lájakendő van a vállán. Befelé siet a havas udvaron. — Elmegyek, — kiáltottam neki messziről, — a községház­ára. Kis sürgős ügyem van ott. — Várj egy pillanatra! — felelte a lépését meggyorsítva, — valamit mondok. És hogy hozzám ért. meg­csókolt: — Csak ezt akartam, gyön­­gyöcském. Nem szabad ennél­­kül távoznod. Soha nem szabad ennélkiil távoznod! De mi a csoda ez a kemény itt a felső zsebedben? Úgy megnyomott. — Akták, — feleltem zava­rodottan. No Isten veled! — Pali! — kiáltott kerekre nyíló szemmel. Nem akták azok! És elsápadt. — De akták. S lódultam volna el tőle men­tül hamarabb s mentül mesz­­szebbre, de ő megint Palit kiál­tott és egy mély nyögéssel megtántorult. A kendője le­hullt a válláról. Láttam, hogy elájul. Meg kellett kapnom. Akkor aztán úgy elájult, hogy föl kellett fognom: be kellett vinnem a házba. Az anyám kétségbeesett. A házbeliek is öszszefutottak. — Meghalt? — Nem tudom, — feleltem szinte magam is elhalva az ijedelemtől. És lebocsátom a díványra. — Vizet! Ecetet! Ma sem értem hogyan, hogyan se, de amint a díványra terült, a kezében volt az egész fényképcsomó. Egy mozdulattal legyezővé terjesztette szét. A másik mozdulattal eldobta magától. — Tehát ez az! — hörögte vérfagyasztó keserűséggel. Sej­tettem. És oly megvetőn nézett a szemembe, hogy majd elsülyed­­tem. Aztán egyszerre kiömlött a könny a szeméből. — sirt mint a Niagara. Én csak kifordultam a ház­iból. Mentem kifelé bódultán. Mentem a rétre, mentem az erdőre. Egyszer le is heveredtem a hodáiyban a szalmára, hogy talán a járás fokozza a lelkem kavargását. De fekve se csilla­pult a nyugtalanságom. Estig ikódorogtam. Akkor mégiscsak haza kellett mennem. Aggodalom fogott el, hogy Jolán elhagyott, vagy talán még rosszabbat cseleke­dett. De milyen bolond jfc vol­tam, hogy meg nem mutattam, neki előre a fényképeket! Ki kellett volna raknom rámában a falra. Azt kellett volna mon­danom, hogy a te gyűjtemé­nyed. A lámpás már égett, láttam hz ablakból. Ott ültek az lanyámmal a lámpás alatt. Jo­lán sápadt volt, mint a húsvéti viasz. Az anyám magyarázott neki valamit komoly arccal, oktató kézmozdulatokkal. JOHN MOLNÁR Funeral Home, Inc. A legrégibb detroiti magyar temetkezési intézet EARLE G. WAGNER, temetésrendezff 8632 DEARBORN AVENUE Detroit 17, Michigan Telefon éjjel-nappal: VI. 2-1555 Beléptem. Jolán nagybőjti arccal nézett maga elé. A szemepilláján újra megjelent egy könnycsepp, az­tán a másik. — Látod, — mondottam közéjük ülve, — ez épp olyan ok nélkül való haszontalan vizvesztegetés, mint az első volt. — Már nem hiszek, — felelte bus-megvetőn. De azért csak beszélj: érdekel, hogy hová csavarod el? — Hová csavarom el? Egész délután nem voltam otthon. Azalatt megtudhattad volna, hogy a fényképek az Aladár öcsémét. Éppen azért akartam elvinni és postára adni, mert attól tartottam, hogy téged nyugtalanítani fognak., és hogy megismétlődik az a kínos ko­média, amit az első fényképpel produkáltál. Hitetlenül nézett rám, de én már akkor benne voltam a nye­regben. — Nézd meg- a fényképre irt sorokat: mindenütt az Aladár nevét látod és nem az enyémet. Persze nem nézte. Ha nézte, volna mégis, :seholse látha­tott volna nevet, de készen vol­tam, hogy belemagyarázom. És hogy még tetézzem a vak­merőségemet, odanyujtottam neki az íróasztalom kulcsát: (Folytajuk.) VÉLEMÉNY KÜLÖNBSÉG Kiss és Nagy találkoznak. Kiss össze-vissza van karmol­va. — Mi az, — kérdi Nagy — mi van veled? — Válni akarok a feleségem­től — hangzik a válasz. — És azért vagy úgy össze­karmolva? — Igen, mert ő viszont nem akar válni. A TÁRSASÁG KÖZPONTJA lesz ön, ha a vendégDket jó­ízű élcekkel mulattatni tud­ja. Ezt pedig könnyen meg­teheti, ha olvassa a ‘‘Kis Dongó” élclapot s elmondja nekik az abban olvasott vic­ceket. AMERIKAI NYELVMESTER Kiválóan alkalmas magántanulásra, az angol nyelv elsajá­títására, mert a szavak mellett 1 i van tüntetve azok kiejtése is. I. része: Az angol nyelvtan. II. része: Alkalmi beszélgetések a mindennapi életből vett példákból. III. része: Angol-magyar szótár. IV. része: Magyar-angol szótár. Külön rész: Az Egyesült Államok alkotmányának ismertetése. Második külön rész: Polgárosdási Tudnivalók. Harmadik rész: Hasznos tudnivalók és útbaiga­zítások az amerikai életben felmerülő minden­napi kérdésekben. A szép kötésben lévő 320 oldalas, finom könyvpapirra, n p /■» tiszta olvasható betűkkel nyomott könyv ára.............. «P £ . ú U Kapható a KIS DONGÓ Kiadóhivatalában 7907 W. JEFFERSON AVE. — DETROIT 17, MICHIGAN Vidékre 15 cent portóköltség csatolandó a rendeléshez. Minden újonnan bevándorolt magyarnak a legalkalmasabb az angol nyelv megtanulására.

Next

/
Thumbnails
Contents