Kis Dongó, 1953 (14. évfolyam, 2-24. szám)

1953-01-20 / 2. szám

2-IK OLDAL KIS DONGÓ — CLEAN FUN 1953 január 20. Kis Dongó regénye JOHN K. SZOLLOSY Az egyetlen magyar temetkező és okleveles balzsamozó Detroitban 8827 \V. JEFFERSON AVENUE Telefon: éjjel-nappal: VI. 1-2353 vezed, és én nem tartozom azon durva katonák sorába, kik aj­tóstól rohannak be fontosnak hitt izeneteikkel, s elrabolják soha vissza nem adható örö imeid percét. — Jó, te derék ember vagy •tehát mi hirt hozol Persiából? — Nincs élet sehol oh Au­gustus, csak ott ahol te vagy. A föld minden országa csak el­lentétnek való Rómához. Nem untatlak a harcok unalmas el­mesélésével. A harc csak arra jó, hogy fogyjon a zúgolódó nép, miért zavarnám én azzal kedélyedet? — Helyesen Manlius. Beszélj egyébről. — Szolgálatodra álljanak ta­pasztalásaim. Láttam a barbár földek ritkaságait, s mindany­­nyiszor te rád gondolák: Afri persa udvaroknál tanultam el. — Szokás volna ott szeplő­­ket viselni? kérdé Carinus, ki­nek arcát Március szokta fe­hérre, pirosra kifesteni. — Csak az előkelőknél. Ez megkülönböztető jelük az or­­szágnagyoknak a köznéptől. Hanem persze, hogy ezt felfog­hatni nemesebb ízlés kell, mint a tied Marcius; tudni kell azt, hegy e foltok miért és mennyi­vel teszik szebbé az arcot. Az üres, unalmas sima kép, mint a tied, melyre ha az ember néz, nem lát rajta egyebet, mint fehéret és pirosat, az a plebe­jusok szépsége; Apolló szeplős arpot visel. Manlius jól tudta, hogy Ca­rinus szereti magát Apollónak Neveztetni. mában szeplőket rakni az arc­ra. — Manlius! mondá a császár. Én téged Róma praefectjének nevezlek ki. Valamennyi császári kegyenc ki volt ütve a nyeregből Man­lius által. A költő kétségbe volt esve. — Mihez hasonlítsam ezentúl a császárt verseimben? miután ja rózsa és liliom megszűnt (szépség lenni. — Hasonlítsd őt a fejedelmi párduchoz; tanácslá neki Man­lius. S a poéta meg volt vele (elégedve. E pillanatban érkezék Me­­sembrius. Az előszobában hal­lá, hogy Manlius már benn van, s sietett utánna. Az ajtóban meglátta vejét és megdöbbent láttára. — Hát Manlius ez a kifestett férfi? kérdé magában, végig­nézve annak hosszú selyem tó­gáján s szeplőkkel festett ar­cán. — Voltál Glyceriánál? 'kérdé tőle lassú hangon. — Igen, viszonzá Manlius. — Megölted őt? — Nem. — Akkor értem átváltozáso­dat. Eddig csak hernyóból lett a pillangó, te oroszlánból lettél azzá. Sajnállak. (Folytatjuk)---------------------------­JÓ RECEPT AMERIKAI NYELVMESTER Kiválóan alkalmas magántanulásra, az angol nyelv elsajá­títására. mert a szavak mellett fel van tüntetve azok kiejtése is. I. része: Az angol nyelvtan. II. része: Alkalmi beszélgetések a mindennapi életből vett példákból. III. része: Angol-magyar szótár. IV. része: Magyar-angol szótár. Külön rész: Az Egyesült Államok alkotmányának ismertetése. Második külön rész: Polgárosdási Tudnivalók. Harmadik rész: Hasznos tudnivalók és útbaiga­zítások az amerikai életben felmerülő minden­napi kérdésekben. A szép kötésben lévő 320 oldalas, finom könyvpapirra, ~ tiszta olvasható betűkkel nyomott könyv ára............... v Z . 5 0 Kapható a KIS DONGÓ Kiadóhivatalában 7907 W. JEFFERSON AVE. — DETROIT 17, MICHIGAN Vidékre 15 cent portóköltség csatolandó a rendeléshez. Minden újonnan bevándorolt magyarnak a legalkalmasabb az angol nyelv megtanulására. Az udvafoncok szönyüködtek, e-vakmerő állításon. — Én újra azt mondom, hogy Apolló arca szeplős. Mert Apol­­ó képe a nap, és a nap maga nincsen-e foltokkal tele? Az ég maga nincsen-e csillagokkal behintve, és a csillagok nem az Jg szeplői-e? valamint a szep­­ők csillagzatok az arcon? Azért Marcius, e fejedelmi ízlést raj­tam ne ócsárold. Carinus inte Márciusnak, hogy törülje le arcáról a fes­téket. — Isteni arc! kiálta Manlius elragadtatva, oh szentségtörők, kik a szeplőket elfejték arco­don, miket a gráciák keze túl­zott gonddal helyzett el raj­tuk. Jertek barátaim, ez arc legyet mintája a mienknek. És az udvaronc nép rögtön sorba. ült Marcius elé. arcát szeplőkkel festetve be, épen úgy Imint Carinusé volt. E perctől úri divat lett Ró­— És mondd, mit adsz a férjednek, — kérdi az újdon­sült menyecske a barátnőjé­től, — ha például nem Ízlik neki az ebéd, amit főztél? — A kabátjait és kalapját, hogy menjen a vendéglőbe.-------------------------­ITTAS EMBER A VÁROSBAN — No András komám, hogy tetszik neked ez a város? — Szép, szép. csak nagyon forgalmas. — Hogy-hogy? — Tennap iccaka is, haza­menet. háromszor léptek rá a kezemfejéTe. SZERETETTEL KÉRJÜK ÖNT. ha hátralékban van elő­fizetési dijával, szívesked­jék mielőbb beküldeni, mert lapunkat csak annak küldhetjük, aki az előfize tési dijat lejáratkor meg fizeti.

Next

/
Thumbnails
Contents