Kis Dongó, 1949 (10. évfolyam, 20-24. szám)

1949-10-20 / 20. szám

1949. október 20. KIS DONGÓ — CLEAN FUN 7-IK OLDAL Kis Dongó regénye (Folytatás) Ne kívánjuk megrabolni az álmok titkát, maradjunk a fo­nalnál, mely reggelig húzód­ván, tájékoz bennünket a ház­nál, hol mindenki tudott vala­mi titkot, csakhogy nem merte elmondani a másiknak, nehogy bölcseségét- kétségbe vonják. Csak István nem nyughatott, ... a vendégkocsist már haj­nalban behívta reggelizni, a lo­vakat rendre simogatta, s mi­dőn a korán kelő gazdával a ház táját megjárta, alig várta, hogy valamit szóljon, mi a dol­mány alatt annyira szorongat­ta, hogy a zsinór is majd le­festett; hanem midőn látta, hogy egy nyomon jár az úrral, szeretett volna cigányért sza­ladni, hogy egyszer életében ő is hegedültessen magának. — Mit álmodott, István? — kérdi az asszonyság az udvaron járóhoz, ki aztán némi bátor­sággal mondja: — Megint megszólamlott az a pecsenyesütő nyárs. — Elvenne kend három hú­szast, István, ezért az álomért? — mondja most a gazda. — Sohase bántsa, tekintetes uram — nevet a hü cseléd,... tudnék én olyan embert, ki en­nek a magyarázatáért száz fo­rintot is ád. AZ ESKÜVŐ Az egész háznépen meglát­szott, hogy a vendégek eltá­voztak; de leginkább meglát­­szék az édes anyán, ki leányát néha szobáról szobára kisérte, mintha kincsét féltené, mit csak az ő szeme bir még meg­őrizni. Hogy retteg az anyai szív, midőn ama pillanatra gondol, hogy az ékes virágot leveszik kebléről, hol a szeretetnek leg­melegebb vérével táplálkozott... Adósai vagytok önmagatok­nak ... a világnak kincseivel méritek meg az érzelmeket, ... és még tán senkinek sem jutott eszébe közőletek tisztel­ni azon könyüt, melyet az anya leánya menyekzőjén hul­lat. A lakodalmi zene bucsuzta­­tő-ének s ti meg nem foghat­játok, miért eredt meg a kö­­nyünek forrása az anya kebelé­ben? Büszkeségét, legszebb imádságának tárgyát rimán­­kodtátok el tőle . . . tehát hagyjátok őt sirni! . . . Az apa nem háborgatta őket, a kétszerkettőnégyből régen ki­számolta, hogy ennek végtére is igy kell megtenni, s addig tö­­mette Istvánnal a nagy pipát, hogy a hosszú szárun nemso­kára kibusulta magát, sőt még örvendezni is tudott azon gon­dolatnál, hogy a szép fiúra büszkélkedni fog majd a me­­nyekző napján. Elgondolt mindent, még a A KIS DONGÓ KIADÓHIVATALÁBAN darabonkint 75 centért kaphatók az alánt felsorolt színdara­bok, bohózatok, vígjátékok, ope­rettek stb., melyek elolvasása is kitűnő szórakozást nyújt: (Folytatás) 41. Caramba. 42. Muzsikusok. 43. .Eszter 44. 3-ik Richard király. 45. Láz. 46. Szakíts helyettem 47. Barbara őrnagy. 48. Könnyű a férfiaknak. 49. Élettársak 50. Párizsi nők. ✓51. Gyertyafénynél. 52. Illatszertár. 53. To varis. 54. Angliai Erzsébet. 55. Szembekötősdi. 56. És Pippa táncol. 57. Az ellenség. 58. A kis közont . 59. Helyet az öregeknek. 60. Geraldine. 61. Az egyetlen asszony. 62. Miss Amerika. 63. Aki mer az nyer. 64. Ma éjjel szabad vagyok. 65. A sziget 66. Aranyfüst. 67. Csók a tükör előtt. 68. Nyáréj szaka. 69. Az orvos. 70. A szerelem nem olyan egyszerű. 71. A legyező. 72. Urilány. 73. Szeretemből elégtelen. 74. Nem ismerlek többé. 75. Óh Papa! 76. Körben. 77. A spanyol rózsa. 78. Angliai Erzsébet. 79. Egy királynő lánykora. bogárdi cigányokat is, kiknek régen dobott ugyan lázsiás tal­lért; hanem úgy viszketett már a talpa a sarkanytus öregnek, hogy kicsiben múlt, hogy az öreg Istvánnal meg nem va­kar tatta. Alig múlt pár nap, már is jött a derék fiatalember ünnep­lő ruhában leánykérőbe. Hogy­ne adták volna oda leányukat az öregek, de volt is utána olyan esküvő, hogy még mai napig is emlegetik az egész vi­déken. (Vége) Hitelező: Figyel meztetem Önt, uram, ez az utolsó alka­lom, hogy a pénzemet kérem. Adós: Nagyon helyes. Már kezdett a dolog kissé terhem re lenni.--------------------------- . Amerikai humor Stenog’s Delight Billers — This typewriter will revolutionize the industry! Sellers — How? Billers — Look at the ad­justable mirror, powder com­partment, manicure set built in, and a hideaway for chew­ing gum.----------(?*-•■-------------­Up to Pa Teacher — If your mother is shopping and finds she has left her purse at home, she may ask the clerk to send the parcel C. O. D. What do those initials mean? Bright Boy — Call on Dad­dy!--------««§§»*---------ÜGYES VENDÉG Egy falusi vendégség alkal­mával valaki a pecsenye föl­darabolására ajánlkozva, kérdi a gazdát: — Hol kezdjem meg? — Ahol tetszik. — Akkor, édes fiam — mondja mellette ülő fiának — vidd haza ezt a ludat, majd otthon kezdjük meg.----------------------------The Cause of His Downfall Lady — Here are five pen­nies for you, my poor man, but tell me how did you come to get this low? Beggar — Ah, my dear lady, you might well ask — once upon a time I was like you — gave away magnificent sums to the poor every day.--------a--------------­Bossie’s Little Weakness IGAZA VAN — Maga azt mondta, hogy a kutyája nem bánt senkit, mégis összetépte a nadrágo­mat. —A nadrágját? — védekezik a barátja — hát az is valaki? A city girl visiting her uncle of the farm was watching a cow chewing her cud. “Pretty fine cow, that,” said her uncle as he came by. “Yes,” said the girl, “but doesn’t it cost a lot to keep her in chewing gum?” R3E E3ÜE MAGYARORSZÁG LEGSZEBB DALAI nagy 64 oldalas 9^x12 % inch £1 nagyságú album 11 29 MAGYAR DAL KOTTÁJA, ÉNEKRE ÉS ZONGO­RÁRA. MAGYAR ÉS ANGOL SZÖVEGGEL, GYÖ­NYÖRŰ KIÁLLÍTÁSBAN, FINOM PAPÍRRA NYOM­VA, A NYOMDAIPAR REMEKE. Ára $1.50, postán 10 cent szállítási díjjal $1.60 Kis Dongó — 7907 W. Jefferson Áve. — Detroit 17, Michigan. — Utánvétellel (C.O.D.) nem szállítunk! — EEE3EEEEE: 1 m ■.j^B not RÉGI MÓDI HÁZASSÁG

Next

/
Thumbnails
Contents