Premontrei katolikus gimnázium, Keszthely, 1889

- 27 3— ecclezsiákban (t. i. a kegyúri templomokban) imád­koznak.* A codex első két lapja gyönyörű initialékkal diszeskededik, a második lapon alul a Kinizsi család czimere látható. A festett initiálék később elmaradnak csak a Psalmusok és Oratiók kezdőbetűi nagyobbak a többinél s aranyozottak. A Compietánál ismét körül van festve a lap széle. Közbe hol latin, hol magyar nyelven veres betűkkel irvák a magyarázatok. A 43. lapon ott találjuk az »0 gloriosa Domina* forditását, melyről fentebb már említést tevénk. Ugyan­ez a 116. 266. lapokon is megvan. 8 0) A Hórások hymnusa az ismeretes »Mementó Sa­lutis Auctor« szintén előfordul (52. 53. 82. 93. 276. 11.) a következő forditásban: „Emlékezzél üdvösségnek szerzője Hogy a mi testünknek simileét Szeplőtelen szűz Máriától fogadád " „Mária malasztnak anyja, Irgalmasságnak anyja te, Minket ellenségtől megoltalmazz Halálonknak idején befogadjh." .Dythcseség neked Uram Ki sziletél szűz Máriátul Atyával és szentlélekkel Örökkönörökké. Amen. A költők Tára csak első szakát közli. Mint lát­ható, elég gyarló torditás, csak az utolsó szak mutat némi lendületet. Az első szak második sorában az utolsó szót formám : Szilády Áron „személét«-nek irja holott a codex írása szerint tisztán e szó olvas­ható : „similect" s valószínű, hogy a fordító is ezt a szót akarta használni, mert a forma-t a régiek inkább fordíthatták s használhatták : simile (hasonló alak) értelemben, mint „szeméi"-értelemben, habár ennek használata sem éppen alaptalan.

Next

/
Thumbnails
Contents