Evangélikus kerületi lyceum, Késmárk, 1901

24 Az a fájdalmas érzés vonul végig énekén, a mi általában Sophokles kardalain és drámáin igen sokszor, hogy az emberi sors bizonytalan és ingatag s ebben nyilvánul az élet tragikuma, úgy hogy szerencsétlenségünk vagy boldogságunk nem első sorban tetteink következménye.*) Ebből a bánatos, lemondó hangulatából kiérezhetjük, hogy Antigone a maga felfogása szerint szomorú sorsának okáúl tisztán csak a vég­zetet tekinti. Családjában egész sorozata követte egymást a gyászos ese­ményeknek, melyek kényszeritő erővel űzték őt a romlásba. Ezzel szemben lássuk, mit mond a kar ? Gißt tv ti tv evoeßetu zig' y.ot'iog d’, ortp v.txdcog üthet, Ttaqaßaxov ovóa/ua ítélet. ge <Y avtóyvonog ül so’ óoytx . (871—-75. v.) (Antistrophe b.) Az első sorban elismeri a kar, hogy Antigone tette a kegyelet tör­vényeinek megfelelő, jámbor cselekedet volt, de már a következő sorokban éles világításba helyezi előttünk jellemének, gondolkozásának egyoldalúságát. A kegyeletesség bizonyos tekintetben istenes dolog, vagyis derék, di­cséretes dolog istennek tetsző kegyes cselekedetet véghez vinni, mondja a kar, azonban a törvénynek, a hatalomnak korlátáit sem szabad semmiképen áthágni,**) már pedig te ezt tetted, s azért sajá,t tudatos elhatározásod, cselekvésed okozta vesztedet. Meg kell ennél a helynél állapodnunk, mert a kar idézett szavai nagy jelentőségűek. Antigonénak egész nagy irodalma van, mely különösen a darab problémájával foglalkozik. Két ellentétes nézet körül folyik a vita. Az egyik vélemény szerint, a darab cselekvénye és tragikuma kettős. A darab a családi kegyelet és az állami rend összeütközését fejezi ki és igy Antigone és Kreon cselekvése ethikailag egyenlő jogú indítékokból fakad. (Gleichberechtigungstheorie). Mindkettőjük felfogásának, cselekvésének meg­van az erkölcsi alapja, jogosultsága, de viszont benne van mindkettőben a tragikai vétség romlásba vezető magva, csirája.***) *) Lényegében rokon gondolat van kifejezve Jézus szavaiban: „Adjátok meg azért a császárnak, a mi a császáré és istennek, a mi istené.“ (Máté ev. XXII. 21.) **) Péterfy Jenő, A bárom görög tragikus. Budapesti Szemle 1898. 263. sz. 205. I. Kempf fordítása szerint: „Ah, nemes érzet a bű kegyelet, de a fejedelmi erővel daczra kiszállani vészes, tendaczolásod okozza halálod“. Csiky fordítása egészen szabad. ***) Ennek a felfogásnak képviselői pl : Hegel, Siivern, Vischer, Schreiter, Held és Antigoné leghivatottabb magyarázója Boeckh, továbbá Klein, Bernhardy, Bergk, Christ, Müller, Írod. tört. stb. ; nálunk Gondol D., Szász K., Névy L., Beöthy Zs., Bayer J., Ko- seth A.; mig a másik véleményt támogatják inkább Schlegel, Solger, Günther, Wolíí- Bellermann, nálunk Greguss, Csengeri, Péterfy J., Farkas Ignácz stb, L. a függelékben az irodalmat.

Next

/
Thumbnails
Contents