Képes Hét, 1929 (2. évfolyam, 1-52. szám)

1929-05-26 / 21. szám - Neubauer Pál: A nem nyomtatott, az élő könyv

Egv mulatt-házaspár ötödfokú le­­származója vizsgálhatja ilyen idegesen a körmei szintét, mielőtt a hajó kiköt Newyork előtt. Ezt az érzést ismerem. Hogy pontosabb legyek: Mondom, esztendeje, hogy eljöttem Párisból, nem olvastam francia re­gényt, más dolgom volt. Most elolva­som ezt a kedves, másodrangu köny­vet, nem is könyv, csak lektűr, ami­lyet, ha gyomrom lenne hozzá, minden pillanatban kirázok az ujjamból, — s mikor erre gondolok, megdöbbent irigységgel szögezem le, hogy ily et igen, de i g y nem. Se Te, se én — senki más, mert ennek, s minden jó francia könyvnek, csak egyik oldalát irta az iró, minden második oldalát már az olvasó irta, — azt, ami itt fél­és negyedhang, észrevehetetlen utalás, és levegőnél könnyebb célzás, és nem veszik maguknak a fáradságot, hogy bővebben megmagyarázzák egymás­nak, miért nincs itt point, nem fáraszt­ják egymást, hiszen mindez köztudo­mású. Engem igazán csak a mese nem érdekel ebben a könyvben, de végte­lenül felüdit és kibékít, ahogy előadja a mesét, — a francia olvasót valószí­nűleg már csak a mese érdekli ebben a könyvben, a szervirozást olyan ter­mészetesnek találja, mint azt, hogy a maitre d’hotel felszolgálás közben nem nyitja ki a száját. Különben is, igy egy évi pauza után, — milyen valószínűtlen ez a vacak, kedves regény! Egy regény, amelyben az emberek szeretik és kínozzák és nem értik meg egymást, mint minden regényben, — de ahogy szeretik és kínozzák és nem értik meg egymást! Egy regény, amelyben az emberek finomak és ba­rátságosak és gyöngédek és tapinta­tosak egymáshoz, — s ha bántják egymást, ez csak azért van, mert emberek és nyomorultak, mint te meg én, — de ahogy bántják egymást, abban annyi bűntudat és öntudat, any­­nyi gyöngéd bocsánatkérés, — egy regény, amelyben csupa tapintatos és jóhiszemű ember járkál, tesz és vesz, -—- valóban regényes regény! A mi mértékünkkel és Ízlésünkkel és tapasz­talatainkkal mérve szinte hülyék már ezek a regényhősök, — valóban van valami gyengeelméjű abban, hogy va­laki ennyire önzetlen és jó és nemes legyen, — mi tudjuk, hogy ez nincs, csak a regényben. Nálunk csak a tör­ténelmi regényekben élnek ilyen fi­gurák, — nemes fejedelmek és lova­­gias szabadság hősök, akik megvédik az özvegyeket és küzdenek a nemzet ideáljaiért. De hogy egy háború utáni papír gyáros legyen ilyen lovag, ezt mi jobban tudjuk, hogy ez nincs, — ne­künk nem kell messzire menni, hogy tudjuk ezt, elég, ha egyedül maradunk a szobában és kulcsra csukjuk be az ajtót. Egy kis jelenetre emlékszem a regényből, mikor a férfi, aki nagyon szereti feleségét, a válópör első tár­gyalása után sétálni indul az asszony­nyal a Szajna-parton. Az asszony egy tengerészbe szeretett bele, — a férfi szenved, s most el fognak válni, s a férfi majd egyedül marad. Csendesen sétálnak és az asszony vigasztalja, — egy könyvkereskedő kirakatában egy tengerészeti térképre esik az asszony szeme, mert újabban nagyon érdekli minden, ami a tengerre vonatkozik. A férfi észreveszi a térképeket és azt mondja: „Megvegyem ezeket magá­nak?“ — „Ha olyan kedves ...“ — feleli meghatva az asszony. Ez min­denütt, minden más nyelven és más regényben legfeljebb anekdota, — ugy-e, hogy hülye ez a papirgyáros? De ha az ember tudja, hogy ez igaz, s ez a papirgyáros él, millió és millió példányban, nem is különösen müveit s nem is különösen ápolt és nem is különösen rokonszenves kiadásban, társadalmi helyzetére nézve polgár, s alapjában semmi egyéb, — talán csak az éghajlat más, ahol él, s ebben a me­legebb kiimában enyhébb a szavak in­tonációja, talán csak ennyi az egész! Mégiscsak valószinütlen, egy regény­be összehordva ennyi tapintatos • és egymást megérteni iparkodó, s ez ipar­kodás örök és nemzetközi tehetetlen­ségén tragikusan felhorzsolódó ember! Egy könyv, amit nem mernék fordí­tásra ajánlani. Mert a mesét már hal­lottuk és banális. S ami a mese mögött van, az idegen és valószinütlen, s nem vagyunk olyan naivak, hogy valaha is elhigyjük és megértsük. Mit tudom én, mi érdekük van ezek­nek abban, hogy gyöngédek és tapin­tatosak legyenek egymáshoz! Márai Sándor. Öngyilkosok Gyávák avagy vakmerőek? Ingadozók avagy szilárdak? Gyengék avagy erősek? Ha valami hóbortos spiritiszta beinvi­tálná őket a nemlét fekete ligeteiből az udvari lakás félhomályos alkóvjába s ők holmi fantasztikus kék lepelben jön­nének el tanúságot tenni utolsó perceik­ről, azt hiszem, oly dolgokat hallanánk, melyek felette meglepnének bennünket. A legprimérebb, a legbonyolultabb ér­ték, mely felett ember rendelkezhet, sa­ját élete. Aki a kétségbeesés egy démo­­nikus pillanatában, vagy az elmúlás gyö­nyörének és kényelmének hamis mámo­rában eldobja magától azt, amit számára legfőbb jóként nyújtott a természet, az nem a bőkezű gavallérral, de a kénysze­rűségből pazarló „palival“ rokon. Az élet balekje. Az öngyilkos, ha történetesen nem hal meg, kétszeres életet érdemel, egy normálisát s egyet, amit elhajított, elkergetett magától, de az visszafordult hozzá, akár egy lompos, megbüntetett kutya. Mik azok az okok, amik az embereket öngyilkosságba hajszolják? A statiszti­kák szerint az első helyen a szerelem, másodikon a pénz, harmadikon a beteg­ség áll. A szerelem tehát a szó szoros értelmé­ben öl. A sok egyszerű cseléd, aki bána­tában egy félbehajtó őszi délutánon dur­va gyufát vagy lugkövet old fel egy csé­sze meleg vízben, hogy utolsó italként felhörpintse a gyilkos nedűt s a közkór­ház rideg falai közt sétáljon át ama ti­tokzatos ködbirodalomba, melyről csak egy bizonyos, a bizonytalanság. Kár ezekért a galamblelkü szolgálókért, mert akiben annyi hit van még, hogy hütelen szerelemért halálba megy, annak ne­mes hivatása van ebben az életben, a nagy ködökön innen, hogy rádiumként sugározza ki hitét e szomorú és hitetlen atmoszférában. A pénz áldozataiért is kár. A bankárért, aki elmetszi nyakát, a sikkasztó tisztvi­selőért, aki vízbe ugrik, a bankrott nagy­kereskedőért, akit a padláson találnak meg fölakasztva. Kár értük, mert a pénz, amely halálba küldte őket, csengő rö­­hejjel cirkulál tovább a kapzsi tenyerek­ben, egészséget, hírnevet, szerelmet fizet meg, megveszteget. Csak a halál meg­vesztegethetetlen közege a sorsnak, visz­­szafelé nem vezet ut. És a betegek. Akiket halálra mardosott az irgalmatlan kór, akik egy sajgó élet­tel és egy sikoltó idegrendszerrel mene­külnek Nirvána fájdalommentes csönd­jébe, talán ők is boldogok voltak valaha. Valaha régen. Messzi innen az élet-halál­tól, messzi kínoktól és csillapíthatatlan fáradságtól. Ha ők egyszer mindannyian előbujná­­nak a halál hűvös rejtekhelyéről, meny­nyi vád hangozhatnék el az élőkkel szem­ben, a ravaszkodók és ügyesek ellen mennyi kardsuhintást kellene lemérniük, hogy megbosszulják az ármányt, a csel­vetést, amit rájukküldtünk. Vér szárad az ember kezein, ha nem is tud róla. Mert nagy gyilkos az élet, elvetéli a gyengét, ha útjába kerül. Annyi érdek, hiúság, igyekezet ütkö­zik össze minden percben, hogy nem is csodálatos, ha hullák szegélyezik az em­ber útját. Azét, aki törtet az érvényesü­lés felé. Szegény öngyilkosok! Őket hamar el­felejtik. A halálnál csak egy erősebb: az élet. Hányán lettek tegnapelőtt, tegnap, ma öngyilkosok? Tizen, százan, ezren. Azért a mulatókban tovább folyik a pezsgő s a kivilágított parkett fényében izgató táncot lejt a sztepp-táncosnő. A pásztor tovább hajtja juhait az alkonyai­ban és sípjában andalító dalt fütyörész életről és halálról. Vozári Dezső. R nem nyomtatott, az élő könyo Eddig könyv és nyomtatás szinonima volt. Minden emberi agyproduktum úgy követelte meg a nyomdafestéket, mint a gyerek az anyját: a nyomdafesték révén született meg tulajdonképpen, a fekete massza adott az élő emberi gondolatnak életet. A gondolat hatni akar, az emberi­ségre való hatása pedig csak nyomda­festék által volt elérhető. A nyomdák­nak ezért világmonopóliumuk volt. Aki meg akart ismerkedni a másik ember gondolatával, megtanult olvasni — mi­csoda körülményes procedúra, apró fe­­ketemázolmányos lapot kézbe venni és a betűből, a szóból, a mondatból megér­teni, mi volt a gondolat, amely ezt a ku­sza képet szülte. Olyan mesterség volt ez, mint a visszafelé forgatott film. A nyomdák tartották kezükben az iro­dalmat. Az ő megszűnésükkel a modern

Next

/
Thumbnails
Contents