Képes Hét, 1929 (2. évfolyam, 1-52. szám)

1929-04-21 / 16. szám - Irodalom, művészet • Vozári Dezső: Elza kisasszony - Elisabeth Bergner - Komlós Aladár: Irodalom napló

IRODALOM, MŰVÉSZET A magyar származású Czinner Pál, a berlini filmrendezők legjobbika, filmre vitte Artur Schnitzler nagy feltűnést kel­tett regényét, az „Elza kisasszonyt“. Az az intellektuális elán, mely a „Nju“-ban érte el tetőpontját, ezúttal sajnos, el­hagyta a rendezőt. Az „Elza kisasszony“ csupán két nagy színész, Elisabeth Berg­­ner és Albert Bassermann valóban res­­pektábilis teljesítményére támaszkodik. Filmszerűségnek nyoma sincs benne s az egész inkább úgy hat, mint a Schnitzler­­regény egy kiadósán illusztrált kiadása. Ez a német filmek örök fogyatékossága Hollywooddal szemben, a kétségbeejtő filmszerütlenség, mely ebben a darabban egyenesen kétségbeejtő arányokat ölt. A film önálló művészi műfaj, melynek külön törvényei és specifikumai vannak. Mikor látják be már a filmproduceurök, hogy a mozi nem fotografált literatura, sem fotografált színház nem lehet. A film csak úgy aknázhatja ki ama óriási lehetőségeket, melyek felett rendelkezik, ha végérvényesen megalkotja a maga formanyelvét, a mozgás művészi kifeje­zését. Pedig az „Elza kisasszony“ ugylátszik, tettnek készült, művészi tettnek a mozi­­indusztria terén, mert üzleti szempont­ból kétségtelenül merész játékot űz, el­hagyja az obiigát happy endet, sőt — horribile dictu! — a gyors orvosi be­avatkozás sem tudja a hősnőt megmen­teni s Elza kisasszony a film végén, akár hiszik, akár nem, meghal. Egy bécsi közjegyző, akit a darabban Bassermann alakit, a kezére bízott köz­pénzeket elspekulálja, az anyagi és mo­rális összeomlás hullámai éppen akkor készülnek összecsapni feje felett, mikor leánya, Elza kisasszony St. Moritzban él­vezi a gazdagság nyújtotta örömöket. Elzának a mondain fürdőhelyen sok bá­mulója akad, ezek között is a legkitű­nőbb és legállhatatosabb egy Dorsay ne­vű milliomos. A leány, mikor megkapja anyja egy kétségbeesett levelét, nagy lelki tusakodás után elhatározza, hogy Dorsaytól fogja kölcsönkérni apja meg­mentéséhez szükséges összeget. Ám a nagyiparos, üzletember, aki nem ismeri az ajándék fogalmát s pénzéért cserébe akar valamit. Azt kéri Elzától ellenszol­gáltatásképpen, hogy jelenjék meg előtte meztelenül. Az ízlések különbözők. Elza kisasszony nincs elragadtatva az ötlettől és sértőd­ve, duzzogva szalad szobájába, ahol azonban az újabb segítséget kérő levél vár reá hazulról. A leány végső kétségbeesésében nagy­mennyiségű Veronáit vesz be s meztelen testére csupán hermelinbundáját öltve fel, elindul megkeresni a milliomost a luxushotel labirintusában. A méreg hatá­sa jelentkezni kezd. Elza ide-oda tánto­rog a frakkos urak tömkelegében. Végül a bárpult előtt rátalál Dorsayra, ledobja magáról szőrmepalástját s elterül a föl­dön. Meghal. A film legutolsó részében Czinner meg­villogtatja rendezői képességeit. Amint a hír, hogy a bárban egy meztelen nő esett össze, elterjed az előkelő szállodá­ban, a férfiak kéjenc tekintetváltása, az asszonyok álszemérmes fölháborodása, — mindez brilliáns virtuozitással van meg­oldva. Albert Bassermann és Elisebth Berg­­ner, Európa két legnagyobb színművé­sze úgy játszák meg a valószínű figurá­kat, hogy az a néző számára felejthetet­len élményt nyújt. A közönség az unhappy endes darabot aránylag nyugodtan fogadta. Vozári Dezső. Irodalom napló Szegény drága Juhász Gyula, Attila­­szakállával, kemény kuruc karakterével, puha és nemes hölderlini muzsikájával... Ilyen sorokat irt: „Milyen volt szőkesé­ge, nem tudom már, csak azt tudom, hogy kékek a hegyek“, meg (a magyar pusztáról, amelyre Petőfi óta talán ő varázsolt először uj színeket, valami ti­tokzatos és égi dekadencia színeit): „A szürke ég pásztortüzei lassan kigyulnak rendre és az ég alatt, A temetőhen és a kocsmazajban Egy néma angyal halkan áthalad“, vagy bánatos bölcseségével a gyilkos vadászokat sajnálva: „Egy őzet lőttek a szegény vadászok“... Nyáron egy levélben azt irta nekem, hogy csak egy verséhez ragaszkodik különösebben, ahhoz, amely Gulácsy Lajoshoz, a szelíd nagy festőhöz szól, aki hosszú évek óta egy tébolyda lakója. Micsoda titkos sej­telme vonzotta őt különös festőbarátja tragikus sorsához? — (összegyűjtött leg­szebb versei most jelentek meg „Hárfa“ címen a „Génius“ kiadásában.) * Horváth Henrikről, a magyar versek kitűnő németre fordítójáról beszélik: Ta­nár korában éjszakáit többnyire kávéház­ban töltötte s reggel néha oly álmosan ment az iskolába, hogy nem egyszer el­aludt a katedrán. Egy alkalommal óra közben felébred pár percnyi szundiká­lás után, az első pillanatban nem tudja, hol van, csak azt érzi, hogy gyorsan tennie kell valamit: zsebébe nyúl és el­kiáltja magát: — Pincér, fizetek! * Legyen szabad egyszer egy ma igen népszerűtlen műfajról is megemlékezni itt: a versről. Egy József Attila nevű fiatal költőnek jelent meg mostanában „Nincsen apám sem anyám“ címen ver­seskönyve. Kiforratlan könyv, nagy ígé­retekkel és nagy belső veszedelmekkel; Kassákkal elrontott Csokonai; József At­tila a kelleténél jobban tudja, milyen esz­közökkel főzi meg olvasóit s visszaél ve­lük; a közvetlenségét és üdeségét hang­súlyozza, holott alig van költő, aki any­­nyira kiszámítaná a verseit, mint ő. S mégis: ennek a költőnek uj hangja van, dalos friss jókedvű kamasz-hangja, a nyelvének egészséges konkrétságé, meg­lepő és jóleső a szimbólumokkal agyon­terhelt, fülledt uj költészet után. íme egy apró mutatvány: DALOCSKA Mikor a szeretők veszekednek, akkor hajlongva magasodnak, mikor a földdel ölelőznek, akkor a földdel elsimulnak. Énekeljünk: haja ha! Bömbölődjünk Böm-böm-böm Susogjunk, hogy sususu, üss egyet a hátamba! * A modern technika vívmányaival dol­gozó racionizált koldulási ipar egy nem humor nélkül való példáját mondta el egy mecénás-voltáról is ismert kitűnő iró: Egy magyar lírikus, miután többször személyesen kereste fel a gazdag írót, egy alkalommal feleségét küldte el anya­gi támogatásért. Az asszony nagy nyo­morukra s férje betegségére hivatkozik. A mecénás átad egy összeget, de vélet­lenül kinéz az ablakon s látja, hogy az elhagyott kis budai ucca kanyarodójánál egy autó várakozik. Szokatlan dolog errefelé, a mecénás tehát vendége távo­zása után érdeklődve figyeli az uccát. Pár pillanat múlva látja, hogy az autó­ból óvatosan kidugja a fejét a beteg lí­rikus és kíváncsian integet felesége felé. * A népiesség kezdődő uj túlbecsülése idején (amelyre talán még visszatérek egyszer), igen aktuálisak és megszivle­­lésre méltóak Gyulai Pál bölcs sorai 1854-ből: „Hitté lön, hogy mindaz, mi a nép száján forog, már költészetbe való, minden népdal egy-egy remekmű s min­den szeszély a nép nemzeti genius szöke­­lése: mintha a népnél nem volna annyi ízléstelenség, mint a nem-népnél, mintha népdal nem volna annyi rossz, mint nem­népdal s a kunyhónak nem volna meg a maga hóbortja, mint a salonnak.“ Szlo­­venszkón is vannak, akiknek szeretném ezeket a sorokat figyelmébe ajánlani. Komlós Aladár. Elza kisasszony — Elisabeth Bergner

Next

/
Thumbnails
Contents