Keleti Ujság, 1944. július (27. évfolyam, 146-171. szám)
1944-07-23 / 165. szám
keleti ^ MAGYAR UJSJTCn 1944. JtTLIüS 28. A prücsökvadá Szélespotrohu pók ül a kákatorzsán ... Lomhán fonja a csendet. Szárcsa rebben a nádban s a napsütött tisztásokon mint parányi púderpamacsok, párnapoa récefiak bogarásznak. A békaszőlö elterpeszkedő foltjai között bóbitás bukó vezetgeti csirkéit, hullám se fodrozódik nyomukban, tavirózsa szirma se rebben súlyúk alatt. Ilyenkor, hajnalban a csend küép a zsombékból s az ég ráteriti bárányfelhőit a tó vizére. Isten tenyere lebeg a világ fölött s aki kinnt van a vizen, annak lecsukja szemét valami titokzatos hatalom, hogy többé ne kifelé nézzen, hanem önmagába tekintsen s belső szemmel lásson, mint a megszállottak. Odafenn ragyogott még a hajnalcsillag, amikor eloldottam a hajót. Harmat csurgóit az árbócfáról s könnyű szél vette hátára a „Szampót.“ Inkább kedveskedésből, mint kényszerből •vitt magával a Végláb vejszéi közé, oda, ahol lomha pontyok pipálnak az iszapos fenéken. Messze a halásztanya zsuppfedelén megborzongott a füst s a Várhegy omladékain aludni tért a romlakó magány. Zsálya és kakukkfű szaga száll a mezők felől, a szabadság aromás illata, amit finomra desztillál a tó felett szétmálló pára. Sustorgó csönd ez a szél, a hajnal és a hunyó csillagok alatt. Kik lehetnének más utitársaim ilyenkor, mint a „nagy magányosok", akik rímekbe, és ritmusokba, öntötték a „soktársu magányt" ,,Hetyke hab fut a vizen", hosszú póklábakon kapaszkodik a nap föl a nyárfák tetejére s ,#záz piros rózsaszirom hull szét remegőn a nád között." Richard Demel Hullámtáncát ejtegetem halkan, majd „Mezei litániát" mondok s nyári friss füszagot kévét hajamba. Aztán „Andante réligiosot", szelíd harangszót hullat a vízbe egy messzi templom, A hegyek meghajlanak. Homlokuk fölött a nap Tüzarany oltárkehely — ... s elkezdődik a csoda; Hajnali Urfelmutatás ... Ébred a szél is. Puffadt vitorlákkal suhan a hajó. Az orrtöke kis szerszámszek- rényéből akarom előkeresni a zöld hajólobogót, amikor hirtelen összegubancolódott fehéres fonal darabka akgd kezembe. Jobban szemúgyre veszem. — Nó, lám — mondom magamban —■, még horgászzsinórom is akad. Meg kellene véle próbálkozni, gondolom. Még sohasem jutott eszembe, hogjj halászi1» is lehetne ezen a széles, éb- reét> vizen. Persze, aki a vitorla rabja lett, «kom nem fog a horog csábítása. Már ép- * pe» vissza akarom tenni az ócska horgász- készséget a szerszámosláda ezernyi lim- lomja közé, amikor künn a parti nádas svMén furcsa, ide-oda haflongó valakit pillantok meg amint a lekaszált sás kalangyái között csatangol. Jó néhány százméter lehet közöttünk s a kíváncsiság elő véteti velem a. pnzmás látcsövet. A fonálkeresztben csakhamar megjelenik a titokzatos ismeretlen alakja. Kétséget kizáróan valamit kutat a fűben. Nó lám, most felegye- sedik ... Most megint lehajol s valamit felemel ... Mit gyűjthet ez ilyenkor .. . t Talán magamhoz hasonló természetjáró kő- kopogtató, vagy botanikus lélek, akit a nádas ritka virága vonzanak f Keresztbe fordítom a hajót s csakhamar ott suhanok a sás szélén, alig méternyire a parttól. Mostmár jobban szemügyre veszem a górnyedten hajladozó alakot. A Rekcttyés felől jött. Helyesebben csupán óriási szálmakalapja imbolygott a mályvakorók között. Magas, szikár ember volt s hatalmas csizmái fénylettek a harmattól. Kopott vászon zekéjéből fodormenta illata szállott felém. Tarka inget hordott s nyakában amolyan bogra kötött, rikító színű tehénpásztor nyakkendő libegett, amilyent egyaránt kedvel a hortobágyi kanász s a délamerikai pampák gauchója. Oldaláról lógó jókora fadoboz telte még titokzatosabbá az ismeretlen „prérivadászt." Nem szóltam hozzá, hiszen az ilyen meto9» csatangoló várdorokat bizalmatlanná teszi a beszéd. Lassan leeresztettem á vitorlát s tempós pipagyujtás után dohányzó zsacskómat kínáltam féléje: — Gyújtson rá, földi! Mohón kapott a varássos füvet rejtő őz- bár után. Csakhamar előkerült a hasszu- száru „csavargó pipa“ is s a jóillatu füst mögül most már megkockáztattam a kérdést: ■— Mi jót csinál erre, öreg t Széles .mosolyra húzta száját, úgy felelte: ] — Hát nem látja az U r? Prűdkor eszem! — Ugyt P rücskörészikf — kérdeztem eJbámulva. — Aztán miféle mesterség az?, — Hát amolyan magamfajta csavargónak való. Tempósan megszitta pipáját s hozzátette: — Nem sok pénzt hoz a kony- i kára, de a hal, uram-, a hál, majd meghal a prücsökért s a horgászok pengőt is megadnak egy-egy jólhizott példányért. Láttam, hogy a kohóknak nevezett csavargó zsenik egy különleges példányával állok szemben. Parthoz csúsztattam a hajót s leültem melléje. , — A ,Gazsit is láttam erre a minap! — szóittam hozzá sokat jelentő hunyorgóétól. Gyanakvó pillantás volt a válasz. Nem csoda, hiszen Gazsit csak maguk a hobók ismerik, ö a környékbeli csavargók koronázatlan királya, afféle önmagával meg- hasonlott lélek, aki hátat fordított vagyonának, családjának, s most a nádat, erdőt járja, senkinek sem ártva, modérn garabonciásként törve borsot a falusiak orra alá. — Hát isméri az ur GazsitÎ — lökte felém a kérdést. — De ismerem ám! —- feleltem bizonykodva. — Látja azt a lyukat a vitorlán9 Az is az ő müve. Csak a minap történt, hogy éjszaka kisegeret kötött lófarkából húzott szőrrel a vitorlarudhoz. Reggelre aztán kirágta ám az egér a vitorlát. Ez a jólsikerült csíny láthatólag tetszett az én prücsökvadászomnak s megnyugtatta afelől, hogy tényleg ismerem a Gazsit. — Nóhát, ha az Ur ismeri Gazsit, —• mondotta mosolyogva —, akkor megmutatom, hogyan kell prücsköi vadászni. Nekilódultunk a rétnek. Lábaink alatt szerte ugrált a mező muzsikás serege s ezer tücsöktanya lakója lapult meg ijedten földalatti odvábán. De az én emberemet ez korántsem lepte meg. Zsebéből előkerült a prücsökfurutya. Nádtorzsából s útifű szárából készült furfangos instrumentum. Nyekergő hangjára csakhamar itt is, ott is kidugta fejét egy-egy kiváncsi prücsök gavallér. Nyakon is csíptük őket szaporán, aztán belekerültek a prücsökvadász drótszitával fedett dobozába. így folyt a mesterség jó darabig, amikor nagy izeadtan letelepedtünk a tópartra hiisölni. — Nóhát, — mondta az én emberem —, akadt itt ma néhány „pengős prücsök" is. Kiesik a szeme annak a halásznak, aki ezeket meglátja! Úgy megy arra a hal, mint légy a mézre! — Nocsak nó! — feleltem én a laikus hitetlenkedésévc.. . . — Tán nem hiszi az ur? — fortyant Jel az én emberem. — Hát hiszem is, meg nem is — feleltem mosolyogva. — Már pedig, ha én mondom, akkor az úgy is van. — Ha akad egy árva korogja, meg is mutathatom. Eszembe jutott a szerszámosláda ócska zsinórja. Néhány perc múlva hosszú nádszál végén ott kalimpált a legszebb pengős prücsök. Persze előbb a pengőt is íe kellett tennem váltdsgul a prücsök mártírhaláláért. r — Na, dobja be az Ur! — biztatott a prücsökvadász. Megvallom, izgatott ügyetlenséggel suhintottam a nyílt víz felé s szemem rátapadt a hullámokon billegd dugódarabra. Két perc sem telt el, amikor jókora ponty került terítékre. Ettől vérszemet kaptam s újabb prücsköt vettem, aztán a második ponty után is egyet, s amikor már a nefliftmtétóáólmafc engeiJméntfI ' Beszerzésről fijékoztatj NÖVÉNYVÉDELMI SZEREK ELOSZTÓJA Efi G JfOEGY. UJ VI D £ í gyediket is kiemeltem, lázai önkívületben tettem ajánlatot a prücsökvadásznak, hogy egész zsákmányát megveszem. Egy ropogós tizpengős' harminc kövér prücsök boldog tulajdonosává tett. Ezeket látva emberem, Istennek ajánlott engem s furcsa, hintáid járásával eltűnt a zsombékban. * A vQcsorac&Ulag is ott talált a parton —• prücsök nélkül vörösre sülve — ugyanazzal a négy ponttyal, amit a reggel fogtam, mert ahogy a prücsökvadász eltűnt a nádban, többé fia halivadék sem pedzette a horgot, j&ásnap reggel már kajakból halásztam kölcsönkért vxüléggyél, harmadnap sürgős levelezőlapon kértem könyvkereskedőmet, küldene néhány halászati szakkönyvet okulásul és további miheztartás végett. Tegnap pedig ismerőseim aggódó fejcsóválásainak ellenére, halász jegyet váltottam. Vasárnap prücsökvadászatra hívom három vásott unokaöcsémet s halpaprikást vacsorázom, ha addig élek is. IFJ. XÁNTUS JANOS DR. Rácz István: Karjaiában harcoltam dalom: ma érdemes meghalni Finnország igazságáért! Megkapó képet ra.izol a finn akaratról, munkateljesítményről. Arról a népi, az ősi erőről, amely még a lehetetlent is megkísérelte és áttört minden akadályon. Olvassuk a könyvben, hogy a finnek húsz év alatt négyszázezer hektárnyi mocsarat csapoltak le és szántottak ki, tettek művelhető területté. Búza- termelésük húsz év alatt megharminc- szorosodott Rozstermelésüket százszázalékkal növelték, de közben, mint nyersanyagszegény parasztország, . hatalmas lendületet adtak az ipari kiépítésnek is. A két háború közti húsz esztendő igazi honfoglalás volt. Földhöz futtatták a parasztot! Alapos földreformot hajtottak végre, A lakosság nagyrésze (78 százaléka) falun élt és gazdasággal foglalkozott. A földreform előtt nagy volt az egrárproletáriátus. 1917-ben több mint kétszázezer ioldmives család élt föld nélkül, ;f földreform segített a hajon... A finn iparról olvassuk, hogy Finnország „zöld aranya": az erdő. Egyike erdőkben leggazdagabb országa Európád nak. Fakitermelésük és különösen papíriparuk hatalmasat fejlődött az utóbbi években, a háború kitöréséig. Húsz esztendő megállásnélküli épitőmunká- ban telt el. A közös munka még az ellenfeleket is kibékítette, létrejött az egység. A nemzetnek niucs egyetlen rétege sem, amely úgy érezné, hogy igazságtalanul bántak vele, vagy éppen kifosztották volna. így aztán a katoila is tudja, hogy miért harcol: a jövőért, az életért, mindenki mindenkiért. m. j. — A Turul kiadása — Ezt a háborút minden idők legnagyobb világégését talán igy lehetne, a leginkább jellemezni: harc a túlérő ellen. A kisebbség harca a túlerő ellen, á kicsi küzdelme a nagy ellen, a szegények elszánt vivódása a gazdagok ellen. A szegény Európa ma három világ- rószoellen küzd, a hatalmas, világot átölelő Szovjétorbszóriszág, a. másik, az uj földrész, Amerika és a gazdag gyarmatbirodalom minden javával ellátott angol impsrium ellen. A hősiesség tartotta meg eddig Európát, a hősi életszemlélet biztosította eddig is számára a levegővétel, a szabadság lehetőségét, s egyedül ez tarthatja meg a későbbi jövendő számár a. Ezekkel a gondolatokkal forgatjuk Rácz István „Karjaiéban harcoltam“ cimü könyvét. Ráez István 1989 januárjában ment ki Szuomiba, hogy a helyszínen ismerje, meg testvérnépünket. A finn-orosz háború kitörése ott érte. Finnországban élte át a téli háború minden megpróbáltatását. „,Kinn jártam a fronton, ahol a maroknyi finn hadsera* küzdött a. tízszeres túlerőben lévő támadó ellen“. Idái júliusában önkéntesként lépett be a finn hadseregbe és mint egy gépfegyveres század közlegénye rcsztvett az azóta ismét Szovjet kézre került Viipuri visszafoglalásáért és Keletkarjala felszabadításáért vívott harcokban. Szép, megható, emberi dokumentumokká neiuesülő riportokban számol be Rácz István finnországi élményéiről. Egy légitámadás után, amikor lángok lehellete csap a pincékből előbujó emberek felé, egy öreg finn ezt mondja: — Én nagyon szeretem ezt a földet. Az embernek mindig kell szeretnie valakit, hisz szeretet nélkül nem élet az élet. Számunkra nem maradt más, mint ez a kis ország, Szuomi, ahol éltünk és ahol dolgoztunk. Kein ismerem a jövőt, de végtelenül bízom a népünkben. Azonban a szenvedés füzében u.i, igazabb világ fog születni s az emberek megtalálják emberségüket. Ajzt gondolja, hogy valami csodára vároki De az a háború, amelyben igaz ügyünkért harcolunk, számomra olyan, smint a forraSzívünk legmélyebb fájdalmával mdc.iju,\, bogy Máclíy András kereskedő, foliiMkes életének 79-ik évében Tordán | folyó hó 19-éu elhunyt. Lelisiüdvéért az engesztelői szentmise áldozatot folyó hó 24-én. hétfőn reggel léi 8 óra-| kor fogjuk bemutatni, a kolozsvári Szent-Mihály templomban. • A gyászoló család.