Keleti Ujság, 1944. május (27. évfolyam, 98-121. szám)

1944-05-31 / 121. szám

KutTlOjSKG 4 1944. MÁJUS 31, Parasztok a sarló és kalapács árnyékában 12 Irta: Hikoiajew Péter * Magyarra fordította: Gaal Olga Mina sápadt volt és komoly. Tanjának könnyek peregtek végig az ar­cán, de fegyelmezetten nyugodt és csedes maradt. — Apa, T- kiáJtotta mellettem egy vé­kony gyermekhang — apa, mikor jössz me­gint haza? Odanéztem. Négy-öt esztendős fiúcska volt a szomszéd községből. Édesanyjára tá­maszkodva, vágyakozva nyújtotta ki pará­nyi kéziéit édesapja után. De köztük állt a vörös, aki a gyermeket félretiaszitotta. Az apa halvány, keskeny arca megremegett: — Sokáig nem jövök haza, kisfiam. Ami­kor újra hazajöhetek, akkor te már tizen­négy esztendős nagy fiú leszel... A kisfiúnak elgörbült a szája és hangos sírásba kezdett. — Miért maradsz olyan soká ? kérdezte ’ panaszosan — Ne írjatok! — súgta Misa, amikor mel­lém került — és ne is érdeklődjetek utá­nunk. fin majd Írok nektek, ha lehet. Vi­gyázz anyánkr a és fogadd ei apósom, Krasz- now tanácsait, ö mindenben segitségtekre lesz! Most eszméltem rá. hogy egyetlen férfi­támasza vagyok a családnak. Ez a gondo­lat valósággal szivén ütött. Ezután tehát nekem kell majd a ház gondjait magamra venni, a földeket megművelni, hogy legyen miből élnünk. Én tulajdonképpen más hiva­tást akartam választani, nem szándékoztam földműves lenni. De ott álltam, mint jog­fosztott ember fia. Vájjon egyáltalán jogom lesz-e fellépni az ősi családi birtok és gaz­daság örököse- és tulajdonosaként? Talán már le is foglalták az egészet. / Misa komolyan nézett az arcomba, mintha csak gondolataimat olvasta volna. — Bizom benned! — mondotta alig hall­hatóan. Anyám csendesen zokogott. Alakja még jobban összegörnyedt. Úgy állt, mintha va­lami súlyos teher nyomta volna a hátát. Könnynélküli fájdalommal nézett hol Misára, bői Tanjára, meg a gyermekekre. — Hol van apa? — kérdezte halkan Mi­sától. —-Nem tudod, hol van szegény apá­tok? jól ismerem, minden szögletében megfor­dultam már. — Mit tegyek, Istenem, mit tegyek? — töprengtem magamban. A városban nem maradhattam, mert a hatásági emberek is­mertek. Ott dolgoztam és onnan bocsátottak el, mint jogfosztott embernek a fiát. Haza menjek Kotowkiba? Vájjon lehet-e remé­nyem, hogy meghagyják a gazdaságunkat, dolgozhatom-e még otthon? Nehány napig még a városban maradtunk és minden áldott nap reggeltől estig ott strá- zsáltunk felváltva két nővéremmel a fogház előtt, nehogy elmulasszuk a pillanatot, ami­kor apánkat elszállítják. Anyám is konokul kitartott velünk. Reggeltől estig ott ült az ablakban és leste, hogy mikor jövünk je­lenteni apám indulását. A kendő állandóan a fején volt és a sárcipő mellette. Az ölé­ben egy kis csomagot tartott, amelyet Tjemjájának, jó édesapánknak akart oda­adni az útra. Egy pay meleg harisnya, gyapjú ing, egy csomag tea, meg egy da­rabka arany volt benne. Úgy ült ott nap­hosszat. .. Alig evett valanilt és éjszaka is alig aludt valamit. De ha mégte lefeküdt egy kicsit, akkor úgy ölelte magához a kis csomagot, mint gyermek a hajasbabáját. Már-már elviselhetetlen volt az idegfeszült­ség. .. A bizonytalanság érzáae teljesen meg­ülte a lelkünket. A. hatodik napon sógorom, Ven ja férje jött hozzám és azt mondta: Pét ja, szedd magad össze és légy erős, mert rossz hirt kell kö­zölnöm veled. Atyánk már nincs a városban. Tegnap éjszaka hajtották ki őket a fogház­ból, — amikor senki sem sejtette — és te- hervonatra raklak őket. Már útban vannak Archangeiszk fele.-* Ezzel lezárult életemnek egyik fejezete, als megkezdődött az uj... Az ifjúság régi képzeletvilága véget ért. Úgy tűnt, mintha lezárt sorompóhoz értem volna. De ml lesz ezután? Mikor nyilik fel ismét ez a sorompó? És mi vár ream ott tűi? Egyelőre inkább csak sejtettem az elkö­vetkezendő eseményeket, de eszemmel fel nem foghattam. Még túlságosan frissen él­tek lelkemben az utóbbi napok súlyos élmé­nyei, a szörnyű fájdalom száműzött család­tagjaink miatt és a nagy gond, ami ,— mint családfőre — rámszakadt. Jövőm homályossá és bizonytalanná vált. Hiszen már holnap, vagy holnapután en­gem is letartóztathatnak. Bárcsak a legsürgősebb teendőket el tud­nám intézni, hogy gondoskodhassam anyám­ról. Kishitű kétségek leptek meg. Ki ellen har­colnak tulajdonképpen a bolsevisták? Apám, »^földműves Nikolajew Artjen ellen, vagy Misa bátyám ellen? Nem, az egész birtokos parasztság ellen harcolnak... És ha én most apám helyette­seként átveszem a birtokot, nem leszek-e a szemükben én is ugyanolyan ellenség, mint amilyen az apám volt? (Folytatjuk.) ségében és ezekért a nagyesküllői jegy­zőt nyolc havi börtönbüntetésre, öt évi hivatal- és politikai jogvesztésre ítélte, A másodrendű vádlott Rekesan Vik­tor görögkatolikns lelkészt és a har­madrendű vádlott Rekesan Demeter gazdálkodót ugyancsak a honvédelmi munkakötelezettség fondorlattal történő kijátszásának vétségében mondotta ki bűnösnek és ezért őket három-három havi fogházbüntetésre és egy évi hiva­tal- és politikai jogvesztésre ítélte. Húszezer zsidó kihallgatását kezdték meg a nagyváradi gettóban Nagyvárad, május 30. Mint Nagyvárad­ról jelentik, egy héttel ezelőtt a nagyvá­radi ghettóba tömöritett közel húszezer zsidó kihallgatását kezdték meg, mert az a gyanú merült fel, hogy értékeiket nagyvá­radi nemzsidó családoknál helyezték el. A vizsgálat és a kihallgatások sorozata még nem ért véget. Színházi napló Hans Swarowszky, a világhírű német kar­mester kedden megérkezett Kolozsvárra s szerdán este a Nemzeti Színház „Rigo­le tto“ előadását dirigálja. Külön értéke és érdekessége a szerda esti operaelőadásnak, hogy a mantuai herceg hires szerepében Laczó István lép fel. Swarowszky egyéb­ként még junius 4-én is vezényel a kolozs­vári Nemzeti Színházban, amikor a „Pil­langó kisasszony“ kerül előadásra. ■* Amint már megírtuk, a kolozsvári Nem­zeti Színház prózai együttese ebben az évadban csupán két darabot mutat még be, az „Úrhatnám polgár“-t és a „Makrancos hölgy“ c. Shakespeare-vigjátékot. Mindkét darabnak megkezdődtek a próbái s a pró­zai együttes nagy igyekezettel készül a két klasszikus bemutatóra. * Junius 6-dn nagy eseménye less a kolozs­vári Nemzeti Színháznak. Ekkor mutatják be kolozsvári színpadon első ízben Wagner „Tanhausery e. örökbecsű müvét, * A kolozsvári Nemzeti Színház igazgató­sága tárgyalásokat folytat Páger Antallal néhány esti vendégszereplésre. A kitűnő művész még az őszön megígérte, hogy Ko­lozsváron fellép a „Csak egy nap világ" c. Vaszary-vlgjátékban. Páger Antal most ar­ról értesítette a Nemzeti Színház Igazgató­ságát, hogy junius folyamán 2—S estén csakngyan Kolozsvárra jön vendégszerep­lésre. * A kolozsvári Nemzeti Színház igazgató­sága elhatározta, hogy mint az elmúlt nyá­ron, úgy ezen a nyáron is sorozatos előadá­sokat rendez a nyári Színkörben a sziniévad szünetében. Az előadások jövedelme a szí­nészek szociális helyzetén segítene, mert a tiszta jövedelmet a fellépő művészek között osztják szét. A nyári Színkörben egyébként nemsokára kulturfilmeket is fogynak vetíte­ni, amelyeik a város katona közönségének a szórakozását szolgálják. * A kolozsvári Nemaeti Színház igazgató­sága már hozzákezdett az 1944—45. szín­házi év müsorprogrammjának összeállításá­hoz. Itt írjuk meg, hogy a közeli napokban megindulnák báró Kemény János főigazga­tó vezetésével a vzerződtetési tárgyalá­sok is. Pillanatfelvételek a keleti fronton Miiyen aljas propagandával dolgozik a Szovjet! tzeiwomaptinm, KÍNZÓIT NÍpj-ORMBÓl rEUÓRTAKNÉSTÁM- SiNtűA.' W Öt magyar fíu érkezett meg hadifogság­ból. Csak úgy egyszerűen, simán elenged­ték őket, azaz... még sem. A nagylelkű­nek látsző cselekedet mögött ott rejtőzik a szovjet minden romlottsága. Mielőtt útnál; engedték volna őket, mindegyik honvédnek átadtak 20—25 levelet azzal, hogy haza­érkezésük után ezeket adják postára. Én is elolvastam ezeket á leveleket, egyik olyan, mint a másik. Feladójuk egy-egy fogoly honvéd, a levélben az illetők arról értesítik hozzátartozójukat, hogy orosz fogságba kerültek, nagyon jó dolguk van, mindennel el vannak bőven látva. A dolog­ban az a legérdekesebb, hogy a feladóként feltüntetett honvédegyének soha még egy percig sem voltak orosz fogságban, ma is fegyverrel a kezükben harcolnak a szovjet ellen. Nagyon csalódnak a szovjet urai, ha I ilyen módon akarják a belső frontot meg­rendíteni! Labdarugómérkőzés az első vonalban Buzaveté3eken keresztül gázolunk előre a magaslat túlsó oldalán lévő arcvonal felé. í A terep rendkívül hullámos, apró kis völ­gyek, dombok váltogatják egymást. Éppen egy Ilyen kis völgyben haladunk, amikor az előttünk lévő domb mögül kiabálást hal­lunk. Amikor odaérünk, meglepődve lá­tom, hogy német páncélosak és magyar tü­zérek rúgják a bőrlabdát mintha csak májusi kiránduláson lennének. Most tarta­nak a második félidő 14. percéhen, az ered­mény jelen pillanatban 1—1. Érdeklődé­semre elmondják, hogy már két napja ját­szák a versenyt. Sokszor félbe kellett sza­kítani repülötámadás vagy aknatüz miatt. Ilyenkor fedezékbe vonulnak és ha elcsen­desedik minden, tovább folytatják a mér­kőzést. Hadgyakorlat az első vonat mögött A páncélos támadások ellen az oroszok újabban úgynevezett páncélzárral próbál­nak védekezni. Ez abban áll, hogy az ilyen zárat mind szárnyban, mind mélységben páncélelháritó fegyverekkel tűzdelik tele, a szabadon hagyott terepet pedig elaknásitjá! vagy különböző mesterséges akadályokkal építik be. Természetesen ilyen páncélos zá­ron való áthatolás meglehetősen nehéz. Há­borús statisztikai adatokat véve figyelembe, a keleti páncélos csaták eredménymérlege 1:10-hoz a németek javára. Ez világosan mutatja a németek harcászati fölényét, az oroszokéval szemben. A napokban megtar­tott nagy páncélos gyakorlat, a legújabb harceszközök igénybevételével, azt a célt szolgálja, hogy a páncéloszáron való áthato­lás a lehető legkisebb veszteség mellett is sikerrel járjon. A gyakorlat eredménye meglepő volt, mert bebizonyosodott, hogy a német páncélos haderő együttműködve a légierővel és nehéztüzérséggel, a legerőseb­ben kiképzett páncéloszáron és a legmini­málisabb veszteség mellett tud előre tömi. Az elkövetkezendő páncélos csatában az oroszoknak sok meglepetésben lesz része a látottak alapján. Vad Lajos zászlós, haditudósító. Misa szomorúan nemet intett a fejével. A három perc letelt. Most már végképp nem lehetett birni a tömeggel. Az elnyomott és agyonkinzott nép torkából feltört a kin és a fájdalom hangja. Elemi erővel robban­tak ki az érzések és Indulatok. Némelyik szerencsétlen levetette magát a földre és a ordított kínjában, mint a megsebbzett vad. p Mások belerohantak a foglyok soraiba és i, csak a vörösek buzogányütéseitől tántorod- tak vissza. Legtöbben az ut porában térdel­tek kezükkel áldást intettek az elvonuló, foglyokra. Szivtépő zokogás és jajveszékelés remegtette meg a levegőt. Nagyon sok csa­ládtól az egyetlen kenyérkeresőt, apát, vagy fiút hurcolták el. Misa figyelmeztetése ellenére megkísérel­tem, hogy a fogházban apám sorsa felöl és elszállításának idejéről érdeklődjem. Az ud­varon egy öreg fogházőr állt. Rövidesen el­mondtam neki szerencsétlenségünket. — Mégegyszer szeretnéd látni az édes­apádat? — kérdezte részvéttel. — Hallgass ide fiam, adok egy jó taná­csot: ne kérdez semmit és ne érdeklődj sen­kinél. Tudom, hogy ez nehéz, — de nem mondhatok neked egyebet. Nem Is tudok egyebet. Nem, én sem tudok semmit! — Akkor a fogház igazgatóságához for­dulok! — mondtam dacosan. Az öreg szörnyülködve nézett rám. — De akkor többé nem engednek el. Mit érsz vele? Csak egyet ajánlhatok neked, menj innen, menj, amilyen gyorsan csak tudsz Az udvar túlsó oldalán vörös őrjárat tűnt fel. Az öreg aggódaí másán pislantott felé­jük. — Te szerencsétlen fiatalember, — súg te az öreg — az életeddel játszol! Tudod, te, hogy mit jelent az ? Menj!... És valósággal kitaszított a folyosón ke­resztül az utcára . A tömeg lassan eloszlott. A fogház előtti térségen békés nyugalom honolt. Sokáig té- veSyegtem össze-vissza az utcákon. A várost A jegyzőnek nem az a kötelessége, hogy a törvényekre kibúvót keressen ítélet a n gyesküllői kéri jegyző munkaszolgálatos ' szabad« tás! perében Kolozsvár, május 30. Az elmúlt év nyarán Rekesan Demeter kiscsküllői gazdálkodót honvédelmi munkaszolgá­latra hívták be. A behívás Rekesannak nem jött éppen a legkedvezőbb időben, épp ezért igyekezett magát felmentetni. Elment tehát Nagyesküllőre a jegyző­höz, hogy megtudja, mi módon sikerül­ne ez neki. Rekesan Demeternek 60 hold földje van és a föld megművelésében, mint­hogy gazdasági cselédet nem tartott, gyermekei és felesége segédkeztek neki. A jegyző készített egy kérvényig ami­ben felmentése indokául azt jelölte meg, hogy a gazdálkodó gyermekei kö­zül — van egy 19 éves és egy 15 éves leánya és egy 17 éves gyenge testalkatú fia —■ egyikkel Sem lehet pótolni a fér­fimunkaerőt. A kérvényre a jegyző sa- játkezüleg ráírta Vér Mihály kiseskül- lői községi biró nevét is, mért a biró Írásban adott neki felhatalmazást, hogy a község ügyeit szolgáló iratokra bár­mikor aláírjon helyette. A kérvényt az­után elküldték a munkásszázad pa­rancsnokságához. A várt eredmény elmaradt, mert nem bizonyult feltétlen szükségesnek Reke­san Demeter felmentése a honvédelmi munkaszolgálat alól, amikor gyermekei, ha kiskorúak is’, többé-kevésbé munka­bírók. Rekesan azonban nem nyugodott ebbe bele és másodszor is elment a jegyző­höz, de most már Rekesan Viktorral, a falu.iabeli görögkatolikua pappal, aki szántén szép birtok tulajdonosa- Azt eszelték ki, hogy Rekesan Demeter munkabérszerződést köt a pappal, amely szerint hozzá gazdasági cseléd­nek szegődik. Ezzel vélték elérhetőnek azt, amit az először beadott kérvénnnyel nem értek el. A megszerkesztett szerző­dést elhozták a jegyzőnek és bemutat­ták. Mint később kiderült, erre az ötle­tet a jegyzőtől kapták. Feljelentés folytán az ügy szereplői ellen eljárás indult s az ügy május 30-án került biróság elé. A tárgyaláson a nagyesküllői jegyző mint elsőrendű vádlott, Rekesan Viktor görögkatolikus lelkész mint másodrendű vádlott és Re­kesan Demeter gazdálkodó, mint har­madrendű vádlott szerepel. Kihallgat­ták Vér Mihály községi bírót is, aki azt vallotta, hogy tényleg adott felha­talmazást a jegyzőnek, hogy nevét he­lyette aláírja. A védelem hangsúlyozta ezt a tényt és hogy a gazdálkodó gyer­mekei közül egyik sem számítható fér­fimunkaerőként. így a bíróság ezeket a szempontokat tekintetbe véve, elej­tette a nagyesküllői jegyzővel szemben a közokirathamisitás vádját. Bűnösnek mondotta ki azonban hivatali visszaélés vétségében, mert a jegyzőnek az a kö­telessége, — amint az elnök az ítéletben kimondotta, •— hogy a törvényt végre­hajtsa, és nem az, hogy segédkezet nyújtson a polgárnak azok kijátszásá­ra. Másodsorban tettestársként minősí­tette a honvédelmi munkakötelezettség fondorlattal történő kijátszásának vét­

Next

/
Thumbnails
Contents