Keleti Ujság, 1943. szeptember (26. évfolyam, 197-221. szám)

1943-09-17 / 210. szám

1 S 43. SZEPTEMBER 17 Falusi kirándulás 5 Szíria 99szabaă Barátnőm szombat délután felkeresett egy sürgönnyel, amit vőlegényétől kapott. Csil­logó szemmel mesélte, hogy holnap a kora reggeli vonattal Magyargorbóra utazik, hogy négy hét után újra lássa. Hívott, menjek én is, van ott egy egész sereg ismerős, akik gondoskodnak arról, hogy ne unatkoz­zam. Vasárnap reggel álmosan bandukolunk az állomás felé. A nap most bukkan fel, suga­rai visszacsilláirüanak az ablaktáblákról. Fél hat lehet, vasárnap, alig jár ember. Csak a piactéren van mozgolódás, rakódnak az árusok s a hóstáti asszonyok cipelik a kosarakat. Még idejében érkezünk az állomásra. Beállunk a pénztár előtt várakozó sorba. Közben befut a vonat, a hangszóró bekiált­ja, hogy tiz pere múlva tovább megy. Ba­rátnőm ideges, legalább tíz perc, mig a fülkéhez jutunk. Az indulás előtt mégis Si­kerül feljutni a vonatra. Csak a legközelebbi falunál üresedik hely s mig vitatkozunk, hogy melyikünk üljön le, a folyosóról bejön egy kalotaszegi me­nyecske s nyugodtan elfoglalja1 a vitás he­lyet. Az utasok ásítanak, vagy mogorván bámulnak ki a mezőn hömpölygő sürü ködbe. Nézem a kalotaszegi menyecske ru­háját, felébreszt álmosságomból ruhájának élénk piros színe. Megállapítjuk, hogy ta­lán egyetlen párisi toalet sem versenyezhet a pompás színösszeállítással, díszítéssel. Robog a vonati Itt-ott felszáll már a köd, s a sinpár mentén kiszáradt sárga ku­koricatáblák közt napraforgótányérok him­bálóznak a reggeli szélben. A magyargorbói állomáson kevesen van­nak. Ott áll fedetlen fővel, jókedvűen a ka­tonai különítmény fiatal parancsnoka. Ba­rátnőm repülne le a vonatról, hogy egy perccel hamarabb lá6sa, de csendesen mel­lettem marad, csak a kezemet szorítja s pi­ros lesz az örömtől. A faluba vezető ut sáros, nem parafatalpu cipőknek való, s nyomról-nyomra lépve érünk az ódon kapuig, ahonnan sclymesfülü barna kutya szalad elénk. Körülszaglász, mint régi Ismerősöket. A gyepes udvaron néhány bokor s egyetlen nagy tölgyfa. A keskeny ösvény egyik ága nagy tölgyfaajtö- hoz vezet. A ház fehérre meszelt, emeletes tömb. Padozata a földszinten terméskő, s masszív falépcsők vezetnek az emeletre. Méteres vastagságú falak szinte lehelik a hideget. Â magas köépület mellett van a zászlós lakása, ahol Kelly Anna meleg, csi­csergő hangja üdvözöl a híradós rádióból. Egyszerű bútorok, példás rend, s a tiszti- szolga az asztalon színes csuporban rendez­get egy őszi kikirics csokrot. Rövid pihenés után elindulunk megnézni a falut. Hosszú sorban jönnek az asszonyok a templomból, mellig kötött szoknyájuk, kötényük s fejkendöjük világos szinü, tarka­barka ünnepi viselet. A községháza előtt néhány falubeli áll­dogál feketében, mellény alatt kieresztett inggel. Ránk se néznek, vitatkoznak, öreg­asszonyok jönnek szembe, félmeztelen kis­gyerekek, homlokbahuzott nagy kalappal ácsorognak s bámulnak minket, összesen két magyar család van a faluban. — Mink, meg a falu másik felében a Gyuriék — szól közbe az egyik kísérőnk, Az árok mentén három szál pipacs piros- lik. Barátnőm leszakítja, egyet a zászlós gombja mellé tűz, egyet nekem ad, s a har­madikat a hajába tűzi. Mögöttünk honvé­dek jönnek ficánkoló lovakkal. Sétára viszik őket. Elhaladnak, de a falu végén utolérjük a csoportot, s a zászlós figyelmeztet, hogy a fiuk között van két újonc s valószínű, hogy kellő biztatásra lóra ülnek. Amint si­mogatjuk, nézegetjük a lovakat, figyelmez tetnek, hogy most ült lóra a két újonc. Előbb csendesen, lépésben zötyögnek, aztán az egyik ló vágtázni kezd s a másik utána. A fiuk jobbra-balra billennek a nyeregben, félő, hogy minden pillanatban leesnek. Két honvéd nyeregbe ugrik s vágtat utánuk. A hajsza végén szerencsésen érkeznek meg, az újoncok kiállták a próbát. Már azt hittük semmi baj sem lesz, amikor az egyik ló fel­vágja a fejét, nagyot ágaskodik s lovasa? lerepül az országút füves oldalába s egy| szénakazal tövébe gurul. Nagyobb baj nem! történt. Kisebb horzsolások és egy könyök-1 ficam az egész. Katona dolog. Társai helyre J kenik a ficamot, s még viccelődnek is vele, hogy nem volt elég ügyes. Délután felmegyünk a domboldalba. Mesz- sziről hallatszott a nóta: „Jányokat is, asz- szonyokot is sorozzan be bakának“. Szé­kelyföldről néhány napja vonult be ez a csoport átképzésre. A gyepen ülnek görbe- fülü aluminium pohárral a kezükben s előt­tük szutykos cigány huzza a nótát két szál hegedühuron. Midőn meglátják a zászlóst, még hangosabban s lelkesebben énekelnek. Egyik közülök felkapja a kulacsot, odajön hozzánk, összevágja a bokáját. Aztán meg­tölti a poharat s átnyújtja: — Zászlós ur fogadja jószlvvel mitőlünk. Régi hagyománya a geográfiának, hogy fehér foltokkal jelzi azokat a tá­jakat, ahova a kultúra és civilizáció még nem hatolt él. Ha a világ politikai hely­zetéről próbálna valaki térképet össze­állítani, olyanformán, hogy csak azokat az országokat színezné, amelyek köz­állapotairól és eseményeiről állandó ér­tesülései vannak, bizony jónéhány tájék hófehéren maradna. Ez természetes kö­vetkezménye a háborúnak. A világ ré­szeit szuronyok csillogó acélja választja szét s bár a rádió egyre sugározza a híre­ket, ezekre építeni legtöbbször nem lehet hiszen a hadvezetés és diplomácia szán­dékai annyira elferdítik a valóságot. Bele kell hát nyugodnunk, hogy kép­zelt politikai térképünk fölé hajolva csupa sivár fehér folt ásít felénk. S ha jön néha-néha egy-egy értesülés egy tá­voli országról, aminek legkisebb élet­rezdüléseit is nyilvántartottuk a háború előtt, legfeljebb az élet egy-egy sze­letéről kapunk felvilágosításokat s a tel­jes kép továbbra is csupa hézag és tö­rés. Ilyen fehér folt ma számunkra a Kö- zelkelet. Mi történik ebben a hatalmas kohóban, ahonnan valamikor a diadal­mas iszlám félholdas lobogói indultak hódításra? Erre ma aligha tudna valaki pontos választ adni. Az arab államokban ma éppen olyan titokzatos tevékenység folyik, mint annakidején a világháború­ban, amikor a titokzatos Lawrance ez­redes, az „arabok barátja“ bujtogatta a törökök ellen az arab törzseket. Ibn Szaud, az arab Napoleon, Riad, Hedzsász és Mekka ura, akinek rendkívüli tekin­télye van minden arab államban, állí­tólag nem mutat különleges elragadta­tást az angol politikai vonalvezetés iránt S inkább az amerikaiakkal barátkozik. Palesztina ügyében pedig egyenesen éles angolellenes álláspontot foglalt el a zsidó betelepítések miatt s ehhez csatlakozott a többi arab fejedelem is, hangoztatva, hogy Palesztina kétezeréves arab föld, amit nem hajlandók a zsidóságnak át­engedni. A huszas évek palesztinéi arab felkelővezérének, Fauzi Kaukadzihak szelleme ébred fel ismét s az arab or­szágokban Anglia diplomáciai ügyessége kétségtelenül súlyos teherpróbát kell, hogy kiálljon. Helyzetén azonban vala­mit könnyít, hogy komoly haderőre tá- maszkodhatik. A Közelkeleten immár harmadik esztendeje szerveznek önálló akciókra képes angol hadsereget s bár ennek erejéről legfeljebb találgatásakra lehet támaszkodni, annyi mégis valószí­nűnek látszik, hogy komoly erőkről van szó. Márpedig a diplomáciában mind­eddig, s ezentúl is, a legjoob érv mégis csak a fegyveres erő marad. Éppen erre a fegyveres erőre támasz­kodva igyekeznek az angolok terjesz kedni s másutt szenvedett veszteségei­kért itt óhajtják kárpótolni magukat. Az angol imperialista vágyak közelkeleti célpontja, Irán mellett Szíria. Mert ha az északafrikai francia gyarmatokon az amerikaiak rendezkedtek be, ki tudja talán véglegesen, az angolok legalább Sziria örökösei szeretnének lenni. S ez a vágyuk nem is reménytelen. Sziria megszerzése ma már kézzelfogható közelségben van Anglia számára s ezt nem csupán fegyvereiknek, hanem a franciák politikai baklövéseinek, s a ma­guk diplomáciai ügyességének is köszön­hetik. Ha valaha tanítani fogják valami aka­démián, hogyan nem kell politizálni, akkor a franciák sziriai kormányzását fogják példának felhozni. Az angol Po­licy for Centuries-ről, a századokra szóló külpolitikáról szó sem volt. A franciák, legalább is a gyarmatosításban, nyomába sem léphettek angol mestereiknek. Az 1920 április 25-i sanremói határo­zat francia mandátumterületté nyilvání­totta Szíriát. Itt követte el Franciaor­szág az első nagy hibát. A Közelkelet legműveltebb országát a hírhedten bru­tális francia gyarmatositási módszerek­kel akarta „pacifikálni“, Ez a módszer még a fél, vagy egészen vad néger tör­Távolabb a falubeli lányok álldogálnak s bámulnak a honvédekre. Vissza a faluba meredek ösvényen, szűrös bokrok között megyünk. A nap mindjárt elbújik a domb mögé. A községben az asszonyok, lányok kint ülnek a házuk eiött, zsiroskalapos gye­rek öt-hat sovány tehenet hajt haza. Bal­oldalt az árokban szép kövér kacsák és li­bák gágognak. Rég nem látott jószágok s úgy örülünk, mintha most kaptuk volna ajándékba. Néhol a kapuk székely faragásüak, az apró házak ultramarin kékek, az ablak kö­rül sárgára mázolva, s a tornácokon kék zseknél sem vált be, itt meg felkeltette a szír-arab hazafiak égő gyűlöletét. Mindenekelőtt két esztendeig katonai megszállás alatt tartották az országot s csak azután ismerték el a szír mandá­tumot. De ezután is mindent elkövettek, hogy a de jure mandátumot, de facto gyarmattá süllyesszék le. Mindenekelőtt Szíriát öt részre osz­tották: A tulajdonképeni szír államra (Da- maszkusszal és Aleppóval), Nagy-Libanoii köztársaságra, Latakiá köztársaságra, Dzsebel-Druz területre, Alexandrette szandzsákra (ez később török fennhatóság alá került). Az egymást követő főbiztosok, Geor­ges Picot, Gouraud tábornok, Weygand, egyik balfogást a másik után követték el, úgyhogy mire Sarrail tábornok ke­rült a főbiztosság élére, már nemcsak a kétmillió mohamedán, hanem a harcias druzok, jakobiták, örmények, görögök, ördögimádó dzsezidiek, katolikus maro- niták, metvalik és zsidók is lázongtak. A druzok lázadtak fel elsőnek. A Ha­vas ügynökség csak ennyit jelentett: „Damaszkusz délt negyedében zavargás tört ki, amit estére elfojtottak.“ Ez az elfojtás azonban két esztendeig tartott. A druzok elfoglalták a fél fővá­rost, a lázadás átterjedt egész Szíriára s Sarrail tábornok maga is hajszál hij- ján a felkelők kezébe került. Végül sze­negáli lövészek és marokkói zuávok csöndesitették le Szíriát. Ez a csönd azonban a halál és pusztulás csöndje volt. A szuronyok hegyével kormányzó franciáknak sztrájkokkal kellett küzde­niük. A szír szervezettség annyira ju­tott, hogy még a zsebtolvajok tisztes céhét is beszervezték a sztrájkba, akik nemzeti felbuzdulásukban ötven napig nem fosztogatták az efíendik zsebeit. Uj főbiztost neveztek ki, Henri de Jouvenelt, aki enyhébb eszközökkel pró­bált dolgozni, de Páris menesztette a „gyengekezü“ kormányzót. Utóda visszatért a régi rendszerhez, de tankokkal és gépfegyverekkel sem lehe­tett már elfojtani a szir elégületlensé- get. A helyzet annyira élesedett, hogy a keresztény maroniták franciabarát ve­zére, Arida pátriárka is csatlakozott a nemzeti követelésekhez s igy a franciák szétbonthatatlan egységfronttal találták szemben magukat. Mardam miniszterelnök 1938-ban, a törökök által kivégzett szir szabadság­hősök emlékére rendezett ünnepségen beszédet mondott, hangoztatva, hogy Sziria mindaddig küzdeni fog, amig ki nem harcolta teljes függetlenségét és szabadságát. S amikor a franciák áten­gedték Törökországnak a teljesen török lakosságú Alexandrette szandzsákot, egész Szíriában fellángolt az elszakadási mozgalom. Ilyen előzmények után következett be az uj világháború. A francia összeomlás után egymásután hullottak ki a kor­mány kezéből a gyarmatok, köztük Szi­ria is, amit a degaullista csapatok „spa­nyolfala“ mögött angolok szállottak meg. Azóta rendkívül ügyes lépésekkel arra törekszenek, hogy teljesen a ma­guk pártjára hódítsák Szíriát s ez alig­hanem sikerülni is fog nekik. Anglia kö­zelkeleti gyarmatain és ,,mandátumain“ ugyanis azt a politikát követi, hogy megad minden látszólagos szabadságot s csak éppen az ország gazdasági erejét és politikai vonalvezetését tartja kézben. Az angolok tisztában lévén azzal, hogy a szir nacionalizmust letörni amúgy sem lehét, éppen ennek a segítségével igye­keznek uralmukat megszilárdítani. Az angolok tehát még ezen a tavaszon meg­kezdték a választások előkészítését Né­hány héttel ezelőtt sor is került a vá­lasztásokra s mint várni lehetett, a na­cionalisták döntő győzelmet szereztek. A páriament megalakult s miután Ta­pléhbögrékben muskátli piroslik. Az udva­rokon szétterítve szárad a kender, s mosott, fehér ruhát lenget a szél. Az egyik udvaron malacsivitás szokatlan zaja üti meg fülünket. Hosszú vályú mel­lett kétszáz kismalac furakodík. Az ólban két hatalmas mangalica szuszog jóllakottam őszintén megcsodáljuk s titokban arra gon­dolunk, hogy milyen jó volna — hazaszál­lítani és arra, hogy a falu még ma Is bol­dogabb, mint a város. Hüvösödlk. Felgomboljuk a kabátokat. Es incjulnuk az állomásra. Közben lassan elöbujt a hojd, Érzékeny Deutsches Wissenschaftliches Institut Laktorit der Deutschen Akademie Kolozsvár, itkal-u. I. I. sm. Telefon: 27-48 Ingyenes német nyelvtanfolyamok kezdő-, haladó-, Irodalmi-, ének- és társalgási csopor­tok részére Beiratkozások szeptember 15-től október 1-isr 4—7 óráig délután a lektorátusban. Beiratkozási díj 9 pengő. Tanítások kezdete az intézet sa­ját helyiségeiben, szeptember 20-án, Jókai-u. 2. I. em. jeddin államelnök éppen ekkor halt meg, első alkotmányos ténykedésül nyomban megválasztották az uj államfőt, Chouki el Kuvatlis személyében. A szírek elége­detlensége egyelőre ezzel a látszólagos függetlenséggel le van csillapítva, az an­golok viszont minden formaság és alkot­mányos külsőség ellenére teljesen kézben tartják az országot, csakhogy éppen nem az elnyomók, hanem a szabadítok szerepében. (n. e.) Petőin tábornagy bucsuebédet adott a távozó Bakách-Bessenyay György magyar követ tisztelelóre VICKY, szept, 16. (MTI). Petőin tábor­nagy és felesége kedden bucsuebédet adott Bakáeh-Bessenyey György béró magyar kö­vet tiszteletére, aki elhagyja Franciaorszá­got. A dlszebéd előtt Petain ünnepélyes külsőségek között átnyújtotta a Becsület­rend nagykeresztjét, a hagyományos szo­kásoknak megfelelően, majd először afc ál­lamfő, majd a magyar követ beszélt. Pe­tain gyönyörű sévresf porcellán vázát kül­dött Horthy Miklós kormányzó hitvesének ugyanilyen porcellán vázát nyújtott át a távozó magyar követ feleségének és leányá­nak is. Be Leli jelenleni a hizlalásra tarlóit a er léseket KOLOZSVÁR, szept. 16. A kolozsvári köz­ellátási hivatala felhívja mindazokat a ser­téstulajdonosokat, akik eddig még nem je­lentették be hizlalásra tartott sertéseiket, hogy szeptember 20-tól szeptember 30-ig bezárólag jelentkezzenek a közellátási hiva­tal Farkas-utca 4. szám földszint 8. szám alatti szobában sertéseik bejelentése végett. HÁBORÚS LESZERELÉS Szerkesztőségünkbe hónapok óta }dr a szerkesztő nyakra egy idős hölgy s az első világháborúból visszamaradt alanyi versei­vel ostromolja. Igen kínos megértetni véle, hogy verséi ném jók. A szerkesztői lele­mény azonban megtalálta végre a kettő szavakat, melyekkel sikerült a legtapinta­tosabb formában leszerelni őt. — Asszonyom, az ön finomveretü versei olyan gyöngédek, hogy a legkisebb nyo­mást sem bírnák el. — A STRAND TOVÁBBRA IS NYITVA MARAD. A városi vízmüvek igazgatósága közli, bogy a szép meleg időjárásra való te­kintettel a városi szabadfürdő további Intéz­kedésig nyitva tartja. A víz 20—22 fok me­leg, tehát fürdésre alkalmas. A szabadfürdő igazgatósága kéri a közönség támogatását. bucsuzkodág után robogtunk Kolozsvár felé. Egyszercsak barátnőm elpityeredik. — Tudod, hogy összevesztünk? — Miért? — Most, mikor jöttünk, s te hátramarad­tál, azt mondta, hogy nem szép és nem rendes a félfelé fésült frizurám. Pedig tu­dod. hogy éppen miatta akartam szebb lenni. — És ezért megharagudtál? — Igen. — Az se baj. Megismertünk egy falut s amig csak Ilyesmin veszekedtek, addig —• nincs semmi baj, (B, m

Next

/
Thumbnails
Contents