Keleti Ujság, 1943. július (26. évfolyam, 145-171. szám)

1943-07-18 / 160. szám

3 1943. J V £ 1 V S IS ÜfexjEW Ursjxti Augusztus 15-ig be kell jelenteni a román agrárreform során szerzett, be nem épített házhelyeket I Duce felesége uzsonnát adott a Riceíoneban üdüld német sebesültek tiszteletére Róma, julius 17. (MTI). Mint Forbiből jelentik, a Riccioneban üdülő német se­besültek tiszteletére rendezett előadáson megjelent Mussolini felesége is. Musso­lini hitvesét a sebesültek és a jelenlévő közönség lelkesen ünnepelte. Az előadás végén a Duce felesége uzsonnát adott a német sebesültek tiszteletére. Borzalmas szerencsétlenség egy nagymarosi szőlőben Újpest, julius 17. (MTI.) Az újpesti mentőket szombaton reggel Nagymaros­ra hívták ki, ahol Várnai Sándor tisztvi­selő 32 éves feleségét súlyos szerencsét­lenség érte. Vámainé a szőlőben meggyet szedett Munka közben a létra összetört alatta. Az asszony nem vesztette el lé­lekjelenlétét és a fa egyik ágába kapasz­kodott. Egy darabig igy csüngött, de sze rencsétlenségére még mielőtt észre vet­ték volna, az ág leszakadt alatta és egy szőlőkaróba esett, amely valósággal fel­nyársalta. A szerencsétlen asszonyt az újpesti Árpád, kórházba szállították, ahol anél­kül, hogy eszméletét visszanyerte volna, meghalt. Augusztus 15 és szeptember 15 között összeírják a lovakat, öszvéreket és fogatos jármüveket • . A honvédelmi miniszter a hivatalos lap pénteki számában megjelent rende­letével az augusztus 15-től szeptember 15-ig terjedő hónapot tűzte ki a lovak, öszvérek és fogatos járómüvek össze­írásának határidejéül. Az osztályozás határideje szeptember 16-tól 1944. évi január 31-ig terjed. Szennyben és mocsárban ten vés zik a gyermekbénulás kórokozója A legborzalmasabb ragályos betegsé­gek egyike a gyermekbénulás. Évtizede­ken keresztül hiába kéresték a kóroko­zóját, mert tudományos megállapítás szerint oly kicsiny, hogy még a legjobb mikroszkóppal sem lehet megtalálni. A betegség rendszerint mint tömeg jár vány lép fel és legalább 20 százalék halálos áldozatot követel. Az életbenmaradottak- nál gyakran bénulás lép fel, amely gyó­gyíthatatlannak bizonyult. Már 1913-ban azt hitte két orvos, név- szerint Flexner és Noguchi, hogy sike­rült kitenyészteni a gyermekbénulás kórokozóját, azonban a tudományos vi­lág — mint utóbb kiderült, teljes joggal — nem ismerte el helytállónak felfede­zésüket. Még húsz év kutatómunkájára volt szükség, míg végre két svéd tudós, Tiselius és Hard láthatóvá tették a be­tegség virusát. A berlini Siemens-kutató­intézet világhirü elektromikroszkópja se­gítségével egéragyból és emberi gerinc­velőből készitett preparátumokkal foly­tatták kísérleteiket. A vizsgálatra kerülő agy-anyagot olyan egerekből vették, amelyek ragá­lyos gyermekbénulásban szenvedtek. Az volt a feltevés, hogy a betegség kóroko­zója azonos lesz az egérnél és az ember­nél egyaránt. Ez a feltevés indokoltnak bizonyult és az egérkisérletek alapján folytatták azután az .emberi gyermekbé­nulás kórokozójának kutatását. A kórokozó hihetetlenül apró szálacs­ka, mindössze százezredmilliméter a vas­tagsága. A kísérletek folytatása során ugyanezt a kórokozót sikerült megtalál­ni emberek, egerek és patkányok ürülé­kében is. Ez a bélben élősködő kórokozó azonban szerencsére nem támadhatja meg az idegrendszert, de minden való­színűség szerint szintén okoz bizonyos megbetegedéseket. Általában állóvizek, csatornák, szenny vízlevezetők adják a legjobb táptalajt a gyermekbénulás kór­okozójának. ' Ez a megállapítás máris hatásos fegy­vert ad a betegség elleni küzdelem ke­zébe: egészséges kanalizáció sokban hoz­zájárulhat a betegség terjedésének meg­akadályozásához. Természetesen hátra van még a beteg­ség ellenszerének kitermelése, első lé­pésnek azonban sokat jelent már az is, hogy sikerült a kórokozókat felismerni. Budapest, julius 17. Á visszacsatolt keleti és erdélyi országrészen végrehaj­tott v földbirtokrendezés (román agrár- reform) során kisajátitott, a román ál­lam szervei által elővásárlás utján meg­szerzett vagy egyébként az államkincs­tár tulajdonában állott ingatlanokból, úgyszintén a köztestületek (községek, városok) alapítványok (alapok) ingatla­naiból házhely céljaira juttatott vagy jogügyelettel elidegenített ingatlanokat, tekintet nélkül arra, hogy időközben ki­nek a tulajdonába jutottak. 1943 augusz tus 15-éig az inga'lan fekvése szerint illetékes községi elöljárósághoz — pol­Budapest, julius 17. A mostani élelmezési viszonyok között érthető, ha a vidékre utazó fővárosi közönség felhasználja ottartózkodá- sát arra is, hogy a falun könnyen beszerez­hető élelmicikkekből budapesti háztartása részére egyet-mást megszerezzen. Ez a törek­vés helyes is volt, mert a hatóságilag meg­szervezett közellátás nem jelenti azt, hogy a fogyasztó ölbeielt kézzel mindent a hatósági kiutalástól várjon. A közellátást szabályozó rendeletek azonban az egyes étlelmicikkek , szállítása terén is állítanak fel különleges szabályokat. Az alábbiakban a Közellátási Értesítő alapján ismertetjük olvasóinkkal, hogy milyen élelmiszereket és milyen szabá­lyok megtartása mellett lehet vidékről Buda­pestre szállítani. Lisztet csak azok hozhatnak fel Budapestre, akik gabonát termeltek, vagy pedig termé­szetbeli járandóság fejében gabonát kaptak és vámőrlési jogosultsággal rendelkeznek. A vámőrlésbő'l származó lisztet a malomból, vagy a cseretelepről a malom által kiállított szállióbárca kíséretében minden külön enge­dély, vagy szállitási igazolvány néflkül fel lehet szállítani a budapesti háztartásba. Más­különben a vámőrlésben őröltretett liszt szál­lításához a feladási hely szerint illetékes köz­ségi elöljáróság által kiállitótt szállítási iga­zolvány szükséges­Zsirt Budapestre hozni csak* a feladási hely elöljárósága és az élelmiszerjegyközpont ter­mény- és szállítási igazolvány, osztálya által kiállított két szállitási igazolvánnyal szabad. Ha a szállítás postán történik, elegendő a feladási hely elöljárósága által kiállított szál­lítási igazolvány egymagában is. Sertéfiháj, szalonna, baromfizsiradék, étcl- oiaj, ételzsir és olvasztott vaj szállítása Ugyanúgy történhetik, miiit a zsíré, postára való feladáshoz a feladási hely elöljárósága által kiállitótt szállítási igazolvány egymagá­ban elegendő. i Tojást kézipoggyászban szabadon lehet Budapestre hozni, de legfeljebb két kilo- gramot. Ugyancsak két kilogram tojás postán is küldhető Budapestre mindeh külön enge­dély, vágy szállitási igazolvány nélkül. Ennél nagyobb mennyiségben tojás csak a baromfi- és tójasforgalmi központ által sorszámozott és száraz bélyegzővel ellátott fuvarlevéllel, vagy ’valamelyik jogosított tojáskereskedő által kiadott száHitási igazolvánnyal szállít­ható. Burgonyát szállítani csak a burgonyafor­ga Imi központ által kiadott szállitási igazol­vánnyal, vagy a belföldi burgonyakereske­Valahol Oroszországban. Néhány házból álló, száznál kevéssel több lelkét számláló, nagyon szegény faluban állo­másoztam kicsi csapatommal. A nyomorúság­ról, anii itt minden emberlakta helységben van, nem érdemes bővebben megemlékezni. Feladataim közé tartozott — többek kö­zölt — a lakosok pontos nyilvántartása, fel­ügyelete és mindennapi tevékenykedésük ál­landó, szigorú ellenőrzése. írásbeli engedé­lyem nélkül nem léphetett ki senki a falu szűk határain kivül­Egy junius elejei ködös hajnalban történt, hogy az egyik őrszem lélekszakadva rohant hozzám és jelentette, hogy a falu határán kivül egy nőt látott az erdő. szélső fái közé belépni. Rákiáltott és talán lőtt is volna, ha nem látott volna meg engem épp akkor ki­lépni az őrszobából. Azonnal kirendeltem néhány embert és megparancsoltam, hogy azt a/ helyet észrevétlenül vegyék körül és ha lehet, élve fogják el a tilosban bujdosó nőt. Jó néhány percnyi feszült várakozás után gármesterhe* — be kell jelenteni, ha arra lakóházat vagy mezőgazdasági, ipari vagy kereskedelmi üzemhez tar­tozó más épületet nem építettek. A bejelentési kötelezettség az ingat- lanszerzöket terheli abban az esetben is, ha a tulajdonjogban beállott válto­zást a telekkönyvbe nem jegyezték be. A bejelentéshez szükséges nyomtatvá­nyokat a Földmívelésügyi Minisztérium Erdélyi Birtokpolitikái Főosztálya (Ko­lozsvár, Majális-utca 23. szám) a községi elöljáróságok utján díjmentesen bo­csátja az ingatlanszerzők rendelkezésére. delml egyesülés sorszámozott és szárazbé­lyegzővel ellátott fuvarlevelével szabad. A magánháztartásnak Így nem nyílik lehető­sége arra, hogy Budapestre burgonyát hoz­zon, vagy szállítson. A rendelet csak a ter­melőknek és azoknak teszí lehetővé a bur­gonya Budapestre való szállítását, akik munkabér fejében, vagy természetbeni já­randóság ctmén kapnak burgonyát. Ezeknek is azonban szállítási igazolványra van szük­ségük. Babotj borsót, lencsét tiz kilónál nem na­gyobb mennyiségben szabadon lehet szállí­tani és Ilyen mennyiségben postán is fel le­het adni. Tiz kilónál nagyobb mennyiség szállításához már a hüvelyforgalmi központ szállitási igazolványa kell. Mákot ugyanúgy, mint a babot, borsót és \ lencsét, tíz kilónál nem nagyobb mennyiség- í ben akár kézipoggyászban lehet hozni, akár postán fel lehet adni szállítási igazolvány nélkül. Hagymát ugyancsak tiz kilónál nem na­gyobb mennyiségben szabadon lehet szám­ítani akár kézipoggyászban, akár vasúton, hajón, postán. Ennél nagyobb mennyiségű hagyma szállításához a mezőgazdasági ter­melők egyesült szövetkezete által kiadott szállitási igazolvány kell, legfeljebb tiz kiló hagyma azonban minden külön engedély és igazolvány nélkül szállítható. A makói kagy- mokörzet, valamint Bácskertes község zárt területet alkot, erről a területről bármilyen mennyiségű hagymát kihozni csak szállitási igazolvánnyal szabad. Hast öt kilónál nem nagyobb mennyiség­ben kézipoggyászban szabadon lehet szám­tani. Ennél nagyobb mennyiségű húst Buda­pestre hozni csak a feladási hely elöljáró­sága, által kiadott szállítási igazolvánnyal szabad. Szállítási igazolványt azonban csak a7. kaphat, aki igazolja, hogy a hús saját vágásából származik. Postán bármilyen mennyiségű hús csak szállitási igazolvány­nyal adható fel. X" 'feudapestre címzett húst tartalmazó postacsomag súlya legfeljebb tiz kiló lehet és egy napon egy címzett részére csak egy darab csomagot szabad feladni. Baromfit Budapestre hozni általában nem szabad. Kivételt képez két darab tyuk, vagy négy darab csirke, vagy egy darab pulyka, amit akár kézipoggyászban lehet hozni, akár postán fel lehet adni külön engedély, vagy szállitási igazolvány nélkül. Tejet és tejtermékeket Budapestre háztar- j tási szükségletének fedezésére csak az ös- I termelő szállíthat. mit iátok: az erdőből kilép az előbb emlilctt őr és karonfogva vezet egy öreg nénikét. Elémvezette a „rejtélyes bujdosói“ cs mind­járt az első pillantásra, sajnálkozó mosollyal állapítottam meg, erősen barázdált, ráncos ábrázatáról az igen előrehaladott öreg kort. Bár sok mindent tudtam már én is oroszul gagyogni, mégis előkeritéttem a hivatalos tol­mácsomat, hogy jobban kikérdezhessem az öreg nénikét. Többszöri hangos, majd ordítozó kérdé­semre, hogy mit keresett az erdőben és miért nem állt meg az őr kiáltására, lassú, szaggatott bes :édbe kezdett. Elmondta, hogy egyszázhárom éves és nagyothall. Érthető tehát, hogy miért nem vette észre az őr kiáltását. Több, mint egy hónapja nem látott és nem volt szájában egy falat kenyér, vagy krumpli — ka- toska, ahogy ők nevezik. Azért ment az erdő szélére, hogy néhány eldugott gom­bát szedjen, mert hónapok óta ez az egye­düli tápláléka. Ott kuporgatta-saorongatta Milyen élelmiszereket vihet a fővárosi közönség vidékről Budapestre ? Katonakenyér — katonasziv Irta: Szobó Zoltán zászló? — mint valami kincset — rongyos köténye egyik sarkában a talált gombát. Arcéin még jobban kivájták a mély barázdákat azok a fájó könnyek, amelyek nagy esep- pekben hullottak alig látható, Összezsugo­rodott szemeiből, miközben beszélt tovább, most már kérdezés nélkül. 103 hosszú és nehéz évet kellett, hogy megérjen azért, hogy öreg korára ne legyen más tápláléka a zöld fűnél és gombánál. Élénken emlék­szik még a 48-as évekre. Hallott a magyar szabadságharcról, hallott Kossuth Lajosról, Deák Ferencről, a kiegyezésről, amikor még ö is jobb napokat élt át. Senkije sincs a földön. Négy derék fiát, három lányát és 15 unokáját magával hurcolta három évvel ezelőtt a visszavonuló orosz horda; azóta rom hallott és nem tud róluk semmit. Érzi, hogy már kevés van közülük az élők sorá­ban. Egy évvel ezelőtt tért át a katolikus vallásra, hogy az utóbbi 25 év alatt agyon­gyötört, sokat szenvedett lelke megtisztul­jon és majd, ha eljön az idő, megnyugodva térjen oda vissza, hol béke és boldogság váltja fel ezt a tövisekkel bőven kirakott göröngyös földi életutat. Eddig tartott szomorú elbeszélése. Mintha megkönnyebbült volna, elálló könnyeit fáradt mozdulattal törölte le ar­cáról rongyos ruhája piszkos foszlányaival. Katonáim nagy érdeklődéssel, szinte meg- hatettan hallgatták a ritka elbeszélést, mi­közben soknak szemében könnycseppet lát­tam ragyogni. Menni készült az öreg néniké, amikor az ör, aki elémvezette, kilépett a csoportból. Láttam, szólni akar. — Zás’zlós ur, alázatosan kérek enge­délyt, hogy adjak valamit az anyókának. — Tessék! — feleltem. Jóska bement az örszobába, ahonnan fél- perc múlva egy egész katonakenyétrel lé­pett az öregasszony elé. — Nesze anyóka, kóstold meg a magyar katona nem is annyira rossz kenyerét, és odaadta kétnapi szép cipóját. Az öreg anyóka először nem axarla el­hinni, hogy az övé. Kételkedve nézett körül. Majd amikor mégis elvétté, sűrű Uönnvhul- latások között, hálálkodva simogatta meg ráncos kezeivel zubbonyom szegé'yét, állan­dóan ezt hajtogatva: „Bozse moi, Bozse mól, cső dobre oficer, cső dobre Soldaţi!“ - • Is­tenem, Istenem, milyen jó tiszt, milyen jó katonák. Ettől kezdve minden nap jutott egy-egy fél magyar katona-kenyér a ritka, nagy kort megérő elhagyatott öreg anyókának. * Ilyen és hasonló apró jóságos tettekben nyilvánul meg a messziről jött, derék ma­gyar honvédek nagy szeretete. Junius 24-én, Űrnapján, a kötelesség más­felé szólított, el kellett hagynom a nyugal­mas falut, ahol annyira megszerettek ben­nünket. — Indulás előtt az örszóba elé gyűlt a lakosság és addig még általunk nem lá­tott, tiszta fehér ruhába öltözött három 15 - 18 év körüli leány elém lépett és átnyújtott két nagy orgonából és tarka mezei virágok­ból színesen összeválogatott csokrot, miköz­ben erős könnyhullatások között, szinte zo­kogva ezeket mondották: — A legjobb tisztnek és nemesleikü ka­tonáinak, akiket soha nem fogunk elfelej­teni. Titkolt meghatottsággal erőltetett moso'y- lyal vettem át a virágot s csak egy katonás meghajlással köszöntem azt meg. A kővet­kező pillanatban pedig egy karlegyintésrel búcsúztam tőlük; hirtelen megfordulva, erős menetelésbe fogva hagytuk el a falut. Nem néztünk hátra, mert nem akartam, hogy a katonáknak csak ritkán megengedett köny- nye'-ot meglássák szemeinkben... Xermesst öcsi a bndepes'—nagyváradi «lţ «»»sruna’nn A MÁV igazgatósága közli, hogy julius 18-án a Budapest Keleti pályaudvar— Marosvásárhely—Sepsiszentgyörgy kö­zött a Budapest Keleti pályaudvarról 7 óra 15 perckor induló és Budapestié 20 óra 20 perckor érkező gyorsvonattal a nemzetközi hálókocsitársaság egy Pull- mann jellegű termes kocsija fog közle­kedni. A kocsi teljesáru másodosztályú gyors­vonat! menetjeggyel, valamint a gyors- vonati elsőosztályu menetjeggyel, vala­mennyi elsőosztályu gyorsvonatl utazási kedvezménnyel, továbbá távolság szerint 5.8 pengőig terjedő pótdij és a pótdij tiz- százalékát képező kiszolgálási dij és ezen­kívül előjegyzés esetén még egy pengő előjegyzési dij megfizetése mellett vehe­tő igénybe.

Next

/
Thumbnails
Contents