Keleti Ujság, 1943. május (26. évfolyam, 97-122. szám)

1943-05-30 / 122. szám

1943. M a J V if 30 MQetJBVrEhrxAgş Szomorú történelmi emlékek, beszédes okmányok és múltbéli kuriózumok Kolozs vármegye levéltárában Hit Irt 1838-ban a „Posti Rendőrség" az Európaszerte dühöngő pestisfcrvány „esmertető jegye rő " ? Kolozsvár, május 29. A vármegyeháza épületének egyik földszintes helyiségében Hátuk, a vármegye levéltárában. Az előt­tünk lévő hosszú asztalon régi, porlepte ok­mányok tornyosulnak. Aki nem ért ezek­nek a megfakult írásoknak a nyelvén, an­nak nem Is jelenthetnek semmit. Legfel­jebb hűnwnögetve kéziébe veszi, aztán pe­dig újból az asztalra teszi. De, aki „otthon'' vas a megfakult Írások birodalmában, az kifcámozoa belőlük az értelmet, az értéket, mint a dió külső burkából az Ízes dióbelet. 8 a következő pillanatban már izeket Is érez, főként a leikével. Megfeledkezik há­borúról, jegyreadszerről s mindenről a vilá­gon, ami ma kőről veszi s már csak a múlt­ban él. Lehetnek porosak, megfakultak az akták, de a múlt, amely belőlük vallatá­sunkra feltámad, bizony élő és erősen so­kat mondó. Ezekről a dolgokról beszélünk Simon Ká­roly vármegyei fölevéltárossal, amikor ke­zünkbe ad egy lepedőnagyságu, plakátszerü okmányt. 6s ahogyan jobban szemügyre vesszük, a következők derülnek ki: Az „akta“ nem egyéb, mint (jrandp erre Emil dr.-nak, Erdély 1918-ban volt kor­mánybiztosának egyik levele Kolozs vár­megye alispánjához. Nem is ez a levél a fontos, hanem a hozzácsatolt „melléklet“. Mert ez a mellékjét a szövetségesek és Ausztria-Magyarország között megállapí­tott fegyverszüneti szerződés eredeti, fran­cia szövegének magyarnyelvű fordítása! ... A gyászos trianoni szerződéshez vezető első lépcső... A fegyverszüneti szerződés főbb pontjai egyébként* a következőképpen hang­zanak : A magyar kormány összes csapatait északra vonja vissza. Erdély kiürítése 8 napon befejezendő. A szövetségesek teljes Zongorát, pianinót. hármán umot § veszek. Hívásra leutazom. Farkas, Kispest, Egert-ulca 28. | ——mmrrnmmmm———— —mn»» hatalommal szálljak meg a kiürített terü­letet. A magyar hadsereg leszerelése szárazon éti vizen, kivéve a 6 gyalog és 2 lovashad- osztályt, amelyeknek feladata a rend fenn­tartása. , Ugyancsak 1918-ból való a következő ok­mány is, amely egyben „távirat valamennyi főszolgabírónak": — Az erdélyi fókormánybiztosság táv­irati megkeresés folytán valamennyi városi és községi nemzeti tanáccsal közlendő, hogy a magyar nemzeti tanács erdélyi bizottsága december 22-én, vasárnap délelőtt 10 óra­kor a gyulafehérvári határozatok egyoldalú-. sága ellen és a nemzet önrendelkezési jogá­nak a huszonhat keleti vármegyében való érvényésitése céljából nagy gyűlést rendez. Kérjük a népakaratnak községenként! s vá­rosonkénti képviseletéről gondoskodni. Kor­mánybiztos. A távirat keltezése 1918 december 18. Néhány nappal ezután Erdélyt és Erdély fővárosát, Kolozsvárt, ellepték a „hódítók“... Ettől kezdve az események már gyorsan peregnek s Erdély fölött mégis megáll az Id«,'.. * Erdély idegen uralma alatt a megszállók számtalanszor szemünkre vetették „türel­metlenségünket“ és „elnyomó politikánkat". Ennek ellenkezőjét pedig sok más okmány és kézzelfogható tény mellett' ugyancsak a vármegye levéltárában kezünkbekerült hiteles jegyzőkönyv is bizonyltja. Keltezése: 1869 március 21. A jegyzőkönyvből kiderül, hogy Kolozs vármegye gróf Eszterházy Kálmán elnökletével lefolytatott állandó bi­zottsági gyűlésének jegyzőkönyvét román nyelven Is vezették ... A jegyzőkönyv alá­írója az elnökön kivül Ioane St. Siuhitiu. Not. Comit. * Itt egy másik eredeti „bizonyíték". 1870- ből származó román-magyar nyelvű nagy­szerűen szerkesztett cselédkönyv. Eisö jé­sze a törvényeket, másik része a szolgálati bizonyítványt tartalmazza. * A vármegyeház pincéjéből felhordott számtalan hiteles történelmi okmány között találta meg Simon Károly vánnegyei íőle- véltáros a „pestis esmértető jegyei", 1838- ból származó, 147 oldalas, „1‘estis-Rendőr­ségi Rendeletek“ című könyvecskét is. A rendeletek megjelenése előtt ugyanis nagy pestisjárvány dühöngött nemcsak Magyar- országon. de szerte Európában. A „Pesti- Rendőrség" jónak látta tájékoztatni a la­kosságot a nagy veszedelem „esmertető je­gyeiről" s azt a következőképpen határozza meg: „ha a nem-orvosoktól is nem egy köny- nyen sokáig félre esmérhetö kórjelek (symptomák) is arra mutatnak; ha a sirhal.unak sokasága a temetőkben szembetűnőiig szaporodik; ha a lelkészek betegjeiket csak ritkán, sietve és felette elővigyázólag látogatják meg, a halottakat pedig temétéskor csak bizonyos távolságban kisérik; ha az előkelőbbek vagy vagyonosak a gyanús helyt egészen odahagyják, falusi lakjaikba, vagy kertekbe vonják vissza ma­gokat, vagy a köznép erdőkbe és magá­nyosságokba vonni, magában a helységben pedig a lakhelyek mindinkább üresülnek.“ * — Semmi sem uj a nap alatt — jut eszünkbe a nagy figyelmeztetés, amint a régi és ujabbkeletü levéltári okmányokat böngésszük. Az okmányok és rendeletek keltezése óta sok idő eltelt, de a mai Idők dolgai is mind, mind a régiekben gyökerez­nek. Az ember azt hinné például, hogy az az állami sorsjáték újkeletű találmány. Pe­dig nem az. Ezt bizonyítja az „Első ma­gyar királyi állami sorsjáték propaganda­füzete“, sőt ezt bizonyítják az első nyerő­számok listái is. 1869 november 30-&n 1... * Természetesen nem ezek a legfontosabb okmányok a vármegyeháza pincéjéből elő­került akta-halmaz között, hanem azok a történelmi vonatkozású iratok, amelyek most újból visszakerülnek méltó helyükre, a vármegye levéltárának polcaira. Helyük azonban nem csak itt' van, hanem a köztu­datban ia. De, hogy odajuthassanak, hogy közkinccsé váljanak, előbb fel kellene dol­gozni s nyilvánosságra kellene hozni azokat. De ez már történészek dolga .., Só Könyvek között ESSAI) BEY: EGY ORSZÁG TRAGEDIANA (II. MIKLÓS CAR) (Griff-könyvkiadó kiadása) Az utolsó Romanov tragikus alakjával már sok írás foglalkozott, kevés mii állí­totta anentoaa az olvasó elé olyan «uggesz- tiv erővel, mint Eesad Bey számtalan for­rásmunkára támaszkodó, kiváló történelmi életrajza. Megtörtént események sorakoznak fel a maguk rideg valószerüségében és drámaisá- gában s a könyv mégis úgy hat, mintha- régmúlt időkből fennmaradt, valószínűtlen monda lenne. Pedig érzékelhetően a közel­múltban történt, a történelmi távlatot talán még vitatni is lehetne. . . Es mégis! Ennek okát abban a szertelen, misztikummal teli, különös világban kell keresni, amely olyan lenyűgöző erővel támad fel a könyv lap­jain. Bssad Bey müve mégsem H. Miklós Orosz­országinak. hanem a szerencsétlen sorsú cár életének tragikus csattanóju regénye, II. Miklós a világtörténelem félremagyarázott nagyságai közé tartozik. Az- utolsó cárról keringő tengernyi valótlanság és rágalom talán nem is a tudatos hamisítók bűne, ha­nem inkább a hamis mértéké, amellyel ezt a drámai embersorsot általában mérték. Eb­ben a könyvben kísérteties élességgel rajzo­lódik elénk az egyeduralom Donkihottejának portréja s szinte oknyomozó alapon döbbent, rá bennünket a szerző a cári cselekedetek belső inditóokaira. Végigkövetjük elnyomott gyermekkorán, előttünk serdül férfivé, meg« ismerjük házasságát, környezetét, híveit és ellenségeit, kétségeit, tépelödéseit és viasko- dásait, ott állunk mellette á történelem iszonyatos viharában s ott vagyunk a jeka- terinburgi Ipatjev házban is, ahol eldördül­tek egy dinasztia életére pontot tevő fegy- verlövések. Az Izgalmasan megirt könyvet, amelyet egyébként Kassai Zoltán fordított kitünően, nemcsak érdemes, hanem — a tájékonott- ság érdekében — kötelesség is elolvasni. SZÖNYI ISTVÁN: KÉP Megjegyzések a művészetről. A jeles művész könyve a „Kultúránk könyvei“ sorozatban jelent meg, amelyben a legelhivatottabbak Írnak mesterségükről, tu­dományukról, művészetükről. Magyar tudó-, sok, művészek és Írók müvei ezek az Ízlé­sesen kiállított könyvek, amelyek szerzői magyar szemszögből nyilatkoznak meg az egyetemes kultúráról. Szőnyi István könyve egy minden előíté­lettől és korlátoktól mentes alkotóművész igazi, egyéni megnyilatkozása. Azt mond« hatnók, hogy olyan egyszerű és közvetlen, mint minden nagy mü, amellyel foglalkozik. A kiváló művész irá3a a művészet szemlé­letéről lerántja azt a sok bonyolult és kusza elméletet, amellyel a művészi kérdések meg­ítélését oly sokszor elhomályosítják. A 16 művészi képpel díszített könyvet, amelyet a művészet barátai valóságos kis breviáriumnak tekinthetnek, a budapesti dr. Vájná és Bokor könyvkiadó cég adta ki. CSÉRY DEZSŐ: ÍTÉL A FÖLD Cséry Dezső „ítél a föld“ cimü falu« tár­gyú regényét kezünkbe véve arra gondol­tunk, vájjon nii „újat" mondhat a szerző arról a már előtte annyira elcsépelt témá­ról 7 Äs meg kell állapitanunk, hogy amilyen .kedvezőtlen előítélettel vettük kezünkbe Cséry regényét, éppen olyan jó érzéssel tet­tük le a könyvet. Cséry Dezsőt eddig csak mint elbeszélőt ismertük, ez a drámai erejű irás az első regénye, A föld megrázó regé­nye. Szereplői pedig a földet szerető és a földet gyilkoló nép. Meit a földet nemcsak szeretni, hanem meg is lehet gyilkolni s hogy ki viselkedik a földdel szemben igy, agy úgy? — arról maga a föld mond meg­fellebbezhetetlen Ítéletet .. . Cséry Dezső re­gényében nemzedékek vonulnak fel és vív- ják meg előttünk kemény tusájukat a föld­del, a földért. Kegyelmet nem ismernek egy­más iránt, de a föld nem is szorul az ö ke­gyelmükre, egyformán hordozza hátán a Jó­kat és gonoszokat, csupán a végén Ítél. íté­letében meg kell nyugodni, mint ahogyan ennek a regénynek hősei is megnyugszanak. Mert „A csatakos föld fölött is él az la­ten .. Ami kifogásolni valónk volna Cséry De­zső regényében, az a tájszólások sűrű hasz­nálata. Hiszen meg vagyunk győződve arról, hogy regényét nem azoknak irta, akikről irta, holott az egyszerű népek sokat okul­hatnának belőle, nemcsak a felsőbb rétegek. A tájszólások egymásra való felbukkanása azonban megnehezítik a máskülönben rend­kívül lenyűgöző meseszövés követését Cséry Dezső „ítél a főid“ cimü regényei a „Griff“ könyvkiadó adta ki gtedn ki­állításban, JU

Next

/
Thumbnails
Contents