Keleti Ujság, 1942. augusztus (25. évfolyam, 173-196. szám)

1942-08-02 / 174. szám

MmtMT2ÍÍ¥SM€S. __ Az arab szaba Az alábbi cikket, amely vissza­pillantást vet a* arab szabadság­harcok múltjára és a véres ese­ményekben bővelkedő századokon / keresztül elvezeti az olvasót a mai helyzetig, Zeki Riram dr., a kérdés alapos ismerője irta. ■Az Ozmán Birodalom összeomlása után a nyugati hátaknak intrikái miatt megkezdő­dött a keleti népek elhidegülése. Egy évezre­den át Tnozdufotlan volt a. Kozelkelet, bár az ejrupt/wniak, a kaldeusok és a Szíriában lakó trminaiak idejeben a kultúra (v a hatalom teljés fényében ragyogott. Az akkori világ- kpTPíkedelmet és n tengert a foneiaiak tar­tották birtokukban. Szárié mindig csaták színhelye voit. Először a fáraók, majd á kaldeusok nem hagyták nyugodni az. országot, majd a római itáborok, végit! az Izlám általi meghóditás következett. Rövid nyugalmi idő urán, Kri«z- tt»s előtt 64-beu. a római prokonznlok harcol­ták ki maguknak ott a római birodalom egyik leggazdagabb provinciáját. A tartomány már 635-ben ismét arab hódítók zsákmánya lett. 1099-től 1187-ig a keresztes vitézeké volt, mint a Kelet és Nyugat gigantikus harcának csatatere. Utána ismét egyiptomi szultánok uralma alá került, hogy 1517-től 1918-ig vég­legesen az ozmánok birtoka legyen. Az. Abasszidák és Omajjadák idejében kez­dődtek meg a keresztes hadjáratok is, ame­lyeket Európa szított lel, hogy a szent váro­sokat elfoglalják és az Jzlámot visszaszorit- sáik. SzulaJvaddin szultán azonban szétverte ezeket a szívós kísérleteket és pontot tett egy történelmi korszakra, amely mind Keletnek, mind Nyugatnak kimondhatatlan szenvedést okozott. Szíria ezután néhány évtizedig kü­lönböző mohamedán despoták csatatere volt, M)g 1588-ban az. ozmánok hódították meg. A nyugati hatalmak, hogy7 a sziiiai népét Alárendeltségében megtarthassák, a zsidókkal együtt fajgyűlöletet szítottak a különböző ozmán népek között.. Néhány évvel a világ­háború előtt alapították meg az a: ab párt“-ot, amely az if'jutörök forradalom után (1908) arab önállóságot követeit. Az araboknak ez a törekvése később ked­vező alkalom volt az antant számára, hogy a ■ központi hatalmak ellen (Németország, Ausztria-Magyarorság, Törökország és Bul­gária) lázadást szítson. 1916-ban az ántánt ugyanis teljes szabadságot és- függetlenséget Ígért ne arab népnek. Sikerült is neki sok arab törzset Törökország ellen háborúba ker­getné Az arabok nem vették észre az ámítást. Az arabok esak akkor ébredtek fel, amikor AHenby Palesztinában mint a kereszt győz­tese lépett fel, amikor az angolok /rákot és Mőszült elfoglalták, amikor a frauda csapa­tok szmai földre léplek és Falssal király trónját megdöntötték. Földje mandátum, és protegtorátus lett. Ettől kezdve Arábiában szüntelenül folyt »z elnyomók elleni harc. Az arab párt, amely m iHtágkáboru alatt egy ántánt párti és egy semleges frakcióba szakadt, ismét megtalálta egységét. Ma ugyanazok az arabok, akik valamikor az ántánt számára zsoldosszolgálatot végez­tek. fegyvereiket angol elnyomóik ellen for­dítják. Az arabok okosak és minden veszélyben bátrak. A keleti mozgalmai is ilyen lehetsé­ges arabok indították meg és vezették. Arábia nyomorának okait részi ni a- pártos- kodásban,. részint pedig a vallási szótforgá- csolódásban kell keresni. Kziria mohamedán­jai között vannak sunniták, síiták, a Invitált, metaulok, nuszeiriták és druzok. A kereszté­nyek is megoszlanak: katolikusokra, görög katolikusokra, görög keletiekre, maronitákra, protestánsokra, koptokra, stb. Ezenkívül van még egy egész, csomó zsidó szekta is. Ez, a vaiilási villongás a nyugati hatalmak mmegkeverő politikájának szomorú öröksége. Az arab mohamedánok és keresztények az­előtt békésen éltek egymás mellett, az ango­lok azonban ki játszották egyik szektái a má­sik eden, a keresztényeket felizgatták a mu­zulmánok ellen. Amíg Franciaország otthon ki kergette a szerzeteseket kolostoraikból és iskoláikból, itt úgy lépett fel. mint a keresz­tények védője. így szereztek magúknak gifor- matokat a nyugati hatalmak. A Szíriái nép elnyomatásának méltó kife­jezője volt a francia Oarbillet kapitány, aki a druzok egyik vezetőjét nyílt utcán megbo­toztad a és sok más tekintélyes drnz férfit meztelenül kényszerítőt az utcákon követ törni, sőt meg is korbáesoltatta őket. Cfourand és Sarrtril tábornokok és a- civil de Jovxenel Szíriába érkezését nagy remény­A kicsi faltisi templomban nézegetjük — festő barátunk érdekes előadása közben — a fakó és szomorú szenteket, a régi, már meg­töredezett szobrokat. Mária a' kicsi Jézussal karján olyan halvány, olyan meghatóan ros­kadozó, hogy szinte kár lenne, ha szobrász javító szándékkal nyúlna hozzá. így vala­hogy közelebb van szent anyaságában, szen­vedésében az egyszerű szivekhez. Kiránduláson vagyunk, bekóboroljuk az egész szép Si.ilágyot, illő tehát, hogy min­dent lássunk s miután a templomocskát alaposan és áhitatos érzéssel végigtanulmá- nyoztuk, kifelé indulunk. Az ajtóban azonban* ebben a percben lép be néhány tisztes, öteg falusi asszony. Szo­katlan dolog, felfigyelünk rá. Hiszen hétköz­nap van, nagy munkaidő, istentisztelet sincs ilyenkor, miért öltöttek hát ünneplőt ezek a jámbor nénék? Fényesre vasalt kemény fe­kete fejkendö a fejükön, apróráncolt selyem kötény előttük s fényesre, ragyogóra pucc olt csizmájuk a kezükben' Ott rántják fel a templom ajtajában. Odáig mezítláb jöttek, mert spórolni kell a drága ünneplő lábbelit, viszont az Istenházának is meg kell adni a ' ' S nyel fogadták, de ez a remény csakhamar csalódássá változott. leginkább Samuitól várták az ország békéjét, „ mert különleges teljhatalommal ruházták fel, A nép reményei ellenkező irányban teljesedtek be, meri, pont ezután következtek a legel kese redettobb küz­delmek. A wir terület lakói közül a druzok voltak mindig a legrendületlenebb szabadságharco­sok. Még a török, uralkodóknak sem sikerült ezeket a törzseket véglegesen leigáz-niok. A világháború után 100.000 örmény ván­dorolt ki Kisázsiábóli Irakba és Szíriába. A nyugati hatalmak ugyanis ezeken a tnandá,- I t ti mos területeken hatalmi alapot akartak szerezni maguknak az örmények segítségévéi, akik ott tényleg sok földet és jószágot kap­tak. Az arab népnek minden igazságtalanságot el kellett viselnie az atűről és francia szuro­nyok alatt. Irakban ar angolok minden mi­niszteri. és főbb hivatalnoki állást zsidóknak és hhuluknak juttattak, a bankokat és pént- ii.ayi dolgokat szintén zsidó kezekbe adtál, hogy semmi sem történ jók az országban angol beleegyezés nélkül. Franciaország elbocsáj- totta n sziriai hivatalnokokat, irodavezetőket, rendőröket, sőt a tiszteket is, hogy bevándo­rolt örményekkel pótolja- őket. Amikor az iraki forradalom kitört, .Anglia titokban fW- fegurerezte az örményeket. Sok város és lanti lakói kénytelenek voltak elköltözni a gyakori lövöldözés miatt. Nacionalista arabok nyom­talanul, eltűntek. Az arabok, az egész Kelet és mnden angol uralom alatt élő nép nem nyugszik most már addig, amíg Angliát onnan el nem 'űzték. Ar angol ,,humanitás*'-t ismerő arab nemze­tek minden olyan hatalmat örömmel üdvözöl’ nek. amely elűzi ezt a lidércnyomást. kellő tiszteletet, templombalépés előtt, tehát lábukra kerül a drága csizma. Áhitatosan meghajolnak a fakó és kedves szentek előtt, aztán beülnek a padokba. Sóhajtva emelik arcukhoz az illatos bazsa- likumot és a sápadt rezedát. A kis csokor védelme mögül halkan, suttogva váltanak pár szót. Bizonyára mirólunk folyik a halk eszmecsere. Nem akarjuk megzavarni a falusiak ün­nepi, vallásos hangulatát, hát kimegyünk s leülünk a templom előtti dombon. Nem­sokára látjuk, hogy jön a tisztelendő ur, á templom előtt ácsorgók élénk beszédéből pedig megtudjuk azt is, hogy nem Isten­tisztelet lesz, hanem esküvő! No, ezt már mi is megnézzük. Az ifjú pár azonban várat magára. A templomból ki-ki jön egy-egy néne s szeme elé ernyőt tartva, hosszan kémlel le a völgybe, a kanyargó útra,, nem tünik-e fel még a mátkapár szekere a láthatáron ? Végre a domb aljából szekérzörgés, csengöcsillngelés szüremlik fel hozzánk. Itt vannak! A kezdetleges szerpentinuton fel­hajtanak a templom elé. A lovak izzadt AZ EGYETLEN UT Irta: Nagy Elek A történet hősét' nehány nappal ezelőtt mutatták meg nekem, amint éppen kiszállt gépkocsijából az egyik kolozsvári szálloda előtt. Selyemvászon ruhájábában, valódi pa­nama kalapjával olyan elegáns volt, mint valami herceg. A hotelszolga két nehéz disznóbőr-koffert cipelt utána. A bőrönd pá­colt barna szinén látszott, hogy jónehány- szor körbehordozták már Európában. De éppen ez a kis elegáns kopottság, mondhat­nám patina varázsolta szebbé és érdeke­sebbé. Ilyen nemes zománc csak nagy, elő­kelő urak arcán és sokat utazott nemes disznóbőr-koffereken van. Természetesen a tarkabarka hotelcédulák is hiányzottak. Ma már alpári dolog viritó, tarka cédulákkal hirdetni, hogy sokat utaztunk. Mondom, igy festett az az ur, akire felhívták figyelmemet. Akkor hallottam róla ezt a történetet s most változtatás nélkül tovább adom. Az előkelő, nyersselyem ruhás ur néhány esztendővel ezelőtt még könyvelőségi tiszt­viselő volt egy nagy bányaüzemnél. Mint vérbeli számkukac, fekete klót kabátvédövel szaladgált s szinte biztosnak látszott, hogy nehány esztendő alatt Ívben hajlik meg ge­rince a sok hajlongástól és munkától. A bá­nya fenn volt valahol a hegyek között s húsz kilométeres körzetben hire-hamva sem volt az emberi településnek. Egy délelőtt borzongás futott végig a bá­nyaüzemen, mint amikor a szél hullámzik végig a búzatáblán. — Jön a Vezér! Úgy hangzott fel a csatakiáltás, mint amikor körbehordozzák a véres kardot há­ború előtt. Mindenki sunnyogott. A vezér, Lényejr-Leichtingen Öméltósága félelmetes hatalmasság volt a gazdasági életben. Va­lami dunántúli faluból jött, de ez csöppet sem akadályozta abban, hogy előkelőbb le­gyen a.z előkelőknél és dzsentribb a dzsen­triknél. A bennfentesek azt suttogták, hogy a Ve­zér hat hónapot szándékszik a telepen töl­teni, mert nagy átszervezés készül s a fő­nök magának tartotta fenn az intézkedést. Nehány nap múlva tényleg begurult a nagy aluminiumhütös Lincoln a főépület elé. Az igazgatók és főmérnökök összebújva várták a főbejárat előtt, mint valami meg­riadt juhnyáj. Az apróbb tisztvise’ök, mint a mi barátunk is, — akit rövidség okából nevezzünk talán Kovácsnak, bár egészen másként hivták — csalt az egyik iroda eme­leti ablakából leskelödtek életük és munká­juk legfőbb gazdája felé. Sokat nem lát­hattak, csak egy vörös, kerek arcot és nagy, széles hátat. A Vezér betelepedett a vezelőfomérnök irodájába és dolgozni kezdett, mint egy rob­banómotor. Ugyanis minden percben düh­rohamot kapott. Bátrabb emberek stopperrel mérték az időt. A roham minden öt percben szabályszerűen befutott. Érthető, hogy más­napra már úgy reszketett minden mérnök és tisztviselő, mint a nyálfalevél. Csak a munkások / nem törődtek vele. Másnap még tovább romlott a helyzet. A nagyfönök hangja úgy sivitott, mint valami gözsziréna. Aki meghallotta, esze nélkül menekült. Egymásután rendelte be az osz­tályvezetőket s azok reszkető térdekkel já­rultak elé. Természetesen semmi sem volt jó s valamennyien halálsápadtan tántorog­tak ki az oroszlánbarlangból. Egyszerűen nem lehetett már elviselni. Détután megjött a Vezér jogtanácsosa és egyetlen barátja, aki megsúgta a főmérnöknek a nagy titkot. —- Azért ilyen kibírhatatlan az öreg, mert hiányzik a mindennapi, megszokott bridzs- partija. Anélkül lélegzeni sem tud. A főmérnöknek felvillant a szeme. — Hiszen akkor nincsen semmi baj. Es­tére megszervezem a bridzspartit. Magam is játszom s te mindennapi partnere vagy a Vezérnek, Negyedik pedig majd csak akad. De nem akadt. Végigkérdezték az összes mérnököket, osztályvezetőket, de szerencsét­lenségre egyik sem értett a játékhoz. A fő­mérnök kétségbeesetten szaladgált fühöz- fához, mert közben már meghivta a villá­jába a Vezért — bridzsezni, aki erre feltű­nően megenyhült. Nem volt mit tenni, az osztályvezetők kihirdették az összes irodák­ban, hogy jelentkezzék, aki tud bridzsezni. Mindössze hárman voltak: Kovács és a két társa. Miután az egyik süket volt, mint a föld, a másik pedig kellemetlenül dadogott, a főmérnök kénytelen volt Kovácsot válasz­tani. Kicsit fanyalgott ugyan, mert Kovács csak ideiglenes dijnok volt. De kellett a játékos. — Néze fiatalember, maga ma este nálam a Vezérigazgató ur Öméltóságával fog talál­kozni. Vegye tudomásul, hogy ha egyetlen kellemetlen pillanatot szerez Öméltóságának, holnap repül. Sokat ne beszéljen. Remélem tisztában van azzal, hogy a meghívás nem magának, hanem bridzstudományának szól. Szegén}' Kovács olyan volt, mint akit főbeütötték. Vége van. A nagyhatalmú ve­zér, akinek haragjától vállalatok omlottak össze s újak születtek, szét fogja taposni, mint elefánt a kabócát, ha útjába kerül. Még észre sem veszi. Patakban folyt a hátán a viz, amikor este, vacogó fogakkal beállított a fömémökékhez. Nehány perc múlva berobogott Lényey-Leclv 3942. A UGVSX1VS 2 sörényében tarka pántlikak és virágfSzér&k ékeskednek. A vőfélyek) is a hagyományos pántlikás-virágos bottal, >kalapp<al, de meg>s valami furcsa, komoly csend ereszkedik a lakodalmas menetre. Miért? Érthetetlen! Hol kallódtak el a vidám ţţaskos1 tréfák, heje- httjázások ? Antikor kiszáll a mátkapár, mindent meg­értünk. Fiatalok, szépek. A menyasszony buzaszöke haján kacagva láncol a fehér ko­szorú s oly jól illik szendén ;piroló arcához, meleg, barna szeméhez a fehér menyasszonyi fátyol, A vőlegény, sugár, magas, barna - piros, villogó szemű legény.'Olyan, aki mellé, önkéntelenül odakináikozik a ..hetyke" jolao. Ez a hetykeség azonban most csendes bu­bán írtba, szelíd szomorúságba olvad fel, ahogy lassan lekászálódk a szekérről. Nem egyedül. A násznagy támogatja, a na-*»■ asszony pedig a szekér aljából kihal».«-, valamit s lenyujtja nékik. Nézzük, mi az' Egy mankói A vőlegény, aki:a szekér túlsó oldalán szállt le, úgy hogy mi csak feksp- ; testét láthattuk, a mankót hóna alá kapva, gyakorlott lépésekkel, ügyesen a szekér má­sik oldalához kerül. Balkezével mankójára támaszkodik, hogy hiányzó ballábát vala­hogy pótolja, jobb kezével pedig felnyúl » menyasszony kezéért. Szédülten, imbolyogva fogadja el a menny­asszony a kinyújtott kezet. Most már á. násznagy is előkerül s a nászasszony is ki­penderül hamar a szekérből. Hárman, na­gyon gyöngécten, nagyon óvatosan, mint egy féltett, drága virágot, úgy emelik le a mennyasszonyt. Még a férfiak karján him­bálózik. még nem ért le a. földre, de. a ná«r- asszony már ügyesen nyújtja a — mankót. A mennyasszonynak is! Nézzük, eifájduló szívvel. Az édes, bájos kis mennyasszony arca. még pirosabb lesz, szeme csillogóbb, de a könnyektől, ügyetlenül fogja jobb hóna alá a mankót, hogy térdből hiányzó jobb lábá­nak támasztéka legyen, de olyan nehezen lépked szegényke ... A vőlegény ksroníogja. a násznép féltve, óvón, köriilállja, őket, úgy indulnak fel a dombra, a templomba, eskü­vőre. A mátkapár. Kettőjüknek van összesen két, lába. Karonfogva mennek, épen úgy, mint az épkézláb jegyesek, összesimuiva. szerelmesen összebújva, esek éppen két­oldalt, a bal és jobb lábak puha lépés* helyett kopog, irgalmatlanul kopog a két famankó. Két öregasszony, a két anya, leghátul megy s bánatos, végtelen nagy szeretettel nézi á két mankót. — Szegény fiam, otthagyta a lábát tava tv a kutya szerbeknél. Még jó, hogy nem pusz­tult ö is oda, mint az apja, a nagy háború­ban. — Drága., szép kis lányom — tör fel * másikból a fájdalom —, egy nagy rusnya „ótó" gázolta el a tavaszon, apukor a város­ban szógált. Bár be se tette volna, a lábát soha oda. Szerencsétlenné lett egész életére, érzik nyomorékságuk terhei. Szeretik egy­mást s ez mindent pótol. Még a hiányzó id­iótái is. .SOMLYÓI ELLER GIZELLA tingen Öméltósága és a jogtanácsos. Futólag k.ezetfogott a hétrétgörnyedt Kováccsal, aki s iha életében nem álmodta, hogy ilyen .el­tüntetés érheti, aztán felharsant a kiáltás: — Gyerünk urak, gyerünk, minden percért kár. Már osztott is. Kovács reszkető kezekfcd emelte fel a lapot. Fel se mert nézni. FéK, hogy megvakul a nagy fényességtől, ami Öméltóságából áradt. Megnézte a kártyáját. Remek lapja volt. Vele szemben ült a Vezér, mint valami zord istenség. — Két pikk — indított, ami bridzeben nagyszerű lapot jelent. Öméltósága kerek képe kivirult. Neki is jó lapja volt. Bele­melegedtek a játékba s rövidesen remete pártit csináltak. A Vezér játszott. A zord és szigorú férfiú ilyenkor csupa báj és kedves­ség volt. Megtörténik az efféle.-— Most lehívom ezt a pikkecskét, ezt. *, treffecskét, úgy ... most átütöm a dámu«- kával... Mit részletezzük, a Vezér, Kovács nagy­szerű lapjának segítségével megnyerte a partit. A következő lejátszást Kovács csi­nálta végig. Jó játékos volt és most mintha, a szerencse is a hóna alá nyúlt volna, akár­mibe fogott, sikerült. A Vezér ragyogott-. Barátságosan pislogott a fiatalemberre. — Eh . .. te nagyon rendes £iu vagy . hol dolgozol? — A könyvelése.n — lebegte fülig elpi­rulva a dicsérettől Kovács. Később fölmelegedett a hangulat s Kováé«, mert szellemes fiú volt, megpróbálkozott nehány viccel. Jól sültek el s a Vezér torka­sza kadtából nevetett. Hogyne nevetett volna. Az olyán jó partnert, mint Kovács, meg kelt becsülni. Késő éjszaka volt, mire véget ért a játék. — Hát akkor uraim, holnap a viszont­látásra. Szervusztok. Másnap az álmosságtól félholtan ment a hivatalba. Nem volt hozzászokva az éjsza­Különös esküvő

Next

/
Thumbnails
Contents