Keleti Ujság, 1942. május (25. évfolyam, 98-122. szám)

1942-05-17 / 111. szám

Í!942. MA JUS 17 % Elbocsátás Nyomasztó csend fonott a; „"Fejlődés" eladó helyiségeiben. A nagy áruház mintha kihalt volna. A földszinttől, a vazelin- és faolaj- űsztálytóí, egészen a negyedik emeletig, ahol a gyermekcipőket és játékszereket árulták — ahogy szokás mondani — még a légyzümmö- gést is meg lehetett volna hallani. Déli egy óra. Ebédidő. Árusítók, hivatal­nokok behúzódnak egy-egy hűvösebb, elha- .gyatóttabb sarokba, a felügyelők fekete zsa- kettben. fehér nyakkendővel, szórakozottan bámulnak ki a tágas ablakokon a májusi melegben népes, forgalmas utcára. Hirtelen kinyílik az irodahelyiség ajtaja és kilép az igazgató ur. Megsuhogtatja ezüst- vtgü sétapálcáját és dühös pillantással, mint egy zsákmányra leső ragadozó, körülnéz bi­rodalmában. Dühös és elégedetlen. Ma reggel kellemetlen levelet kézbesítettek a központi igazgatóságtól. Az alkalmazottak viselkedé­sét, modorát és teljesítményét kifogásolja az áruház vezérkara. A vásárlóktól üres helyi­ségek egy cseppet sem javitják az igazgató ttr zordon hangulatát. Elhatározta magában, hogy rendet teremt. Jobbkezét csipőjére tá­masztva lassan megindult a lépcsőkön lefelé, hogy felülvizsgálja a különböző osztályokat. Az illatszerosztályon az elegáns és csinos elárusitónők rámosolyognak. Máskor, ilyen alkalommal feszesen kihúzta magát, gáláns megjegyzéseket tett, kétértelmű szavakkal játszadozott s fiatalos léptekkel libegett el a hamisan kacsintgató női szemek előtt. Most hivatalos szigorral adta tudtára a már-már megszeppent hölgyeknek, hogy a jövőben nem tűri az áruházban a feltűnően rövid szoknyákat. A bőröndosztályon könyörtelenül sarkall egy kopaszodó, .szemüveges eladót portörlésre. A csillárosztályon őzszemü tizen­nyolc éves eladónő folytatásos regény utolsó kötetét dobja be nagy hirtelen a csomagoló asztalka alá. Éppen finom selyeminget gusztál egy vevő a női fehérnemüosztályon. Szokásától elté­rően, az igazgató ur nem dicséri az áru pá­ratlan minőségét, hihetetlen olcsóságát, hanem hidegen, tekintélyének túlzott tudatában, mint a feltartózhatatlan végzet megy tovább a déli melegtől elbágyadt fegyelemsértő al­kalmazottak megsemmisítésére. Benyit a butorosztályba. Senki. Teljesen Eres. A levegőben naftalinszag hömpölyög. Mint egy vérbeli detektív, .lábujjhegyen, jobbra-balra leskelődve oson az ágyak, szek­rények, asztalok, székek útvesztői között. Meghökkenve áll meg. Nem hisz saját sze­meinek. Öt méterre tőle egy férfi, fekete zsa­kettben, fehér nyakkendővel, nyilván az áru­ház hivatalnoka, kényelmesen hever egy Má­ria Terézia korabeli antik ágyban, lábait amerikaiason nekitámasztva az ágy fájának, szemeit a menvezetre függesztve, miközben szabályos füstkarikákat fuj a levegőbe és elé­gedetten bámul egy-egy sikerültebb példány után. Vér szalad az igazgató ur arcába. Hát ez mégis csak szemtelenség! Egy nyolcszáz pengős ágyban! íme, megvan, akin kitöltheti bosszúját. — Alázatos szolgája, uram! — szólítja meg maró gúnnyal a meglepett hivatalnokot. Mivel tölti idejét? Ahelyett, hogy dolgozna, megvizsgálná az árcímkéket, megigazítaná a félrecsuszott függönyöket, ön cigarettázik? És feleletet sem várva, folytatta: — Gondolja, hogy tovább is igy megy ez a szibarita életmód? Gyorsan dobja el azt a cigarettát! És most megértheti, kedves ba­rátom, hogy elegem volt magából. Hogy hív­ják? — Kelemen Tibor, huszonnyolcéves, római katolikus, tisztviselő, de .., — Elég, «lég!.... Előveszi noteszét és ír: „Fizessenek ki Ke­lemen Tibor urnák... — Mennyi a heti fi­zetése ? •— Hetvenkilenc pengő kérem, de ... — Köszönöm, elég! Dühösen bevési a számot és a noteszlapot aláirja. — Menjen a pénztárhoz és ne lássam többé! Takarodjon! Két perccel később az igazgató ur, miután így kiöntötte mérgét, lement a földszintre, hogy ott is széjjelnézzen. Egy lépcsőkanyar­nál szinte összeütközött Kelemen úrral, aki nyugodtan, szájában égő cigarettával, éppen pénztárcájába süllyesztette a ropogó bank­jegyeket. Az igazgatót egyszerre elfogta a szánako­zás. — Nézze, Kelemen ! Magát kidobtam! Ez jogom és kötelességem volt. De önnek is jo­gában van kérni a szolgálati bizonyítványt. Nem teszek fukar a kifejezésekben ... Kelemen az igazgatóra mereszti két nagy, rövidlátó szemét: — Nagyon, nagyon kedves, de nines szük­ségem bizonyítványra. Jó állásom van, csak egy cigarettát jöttemi át elszívni... Én... én... öt éve vagyok a szemben lévő temet­kezési vállalat alkalmazottja. Ha egy nap szükség lesz rám, rendelkezésére állok ... Megigazította fehér nyakkendőjét, kilépett az utcára és a meleg májusi szél meglebeg- trjt-e zsakettjének fekete szárnyait. NAGY JÓZSEF HÉTVÉGI NAPLÓ * CSAK EGY BETŰ Néha egyetlen egy betű Is roppant gali­bát okozhat egy-egy ember életében. Ta­núm rá az élet, a legötletesebb szerző, aki a következő történetet alkotta meg: F. J. kolozsvári kereskedő vidéken lakó asszony-leányának kicsikéje született. F. J. felesége az örömhírre azonnal leutazótt az örvendetes családi esemény színhelyére. Lá­togatását néhány napra tervezte, de a meg­beszélt időre nem ő, hanem egy távirat ér­kezett a boldog nagyapa cimére. A távirat szövege ez volt: „Ica meghalt. Kedden érkézén».“ A kereskedő lesújtva, mélyen megrendül­ve olvasta a távirat baljós szövegét. Nem. részletezem lelkiállapotát. Legyen elég any- nyi, hogy azonnal az állomásra sietett. Fel akart ülni az első vonatra, hogy legalább idejében érkezzék leánya temetésére, aki alig néhány nappal kicsikéje megszületése után halt meg tragikus hirtelenséggel. Az állomás perronján annyira idegesen viselke­dett, hogy többeknek feltűnt s az egyik vasúti főtisztviselő meg is kérdezte, mi bántja. F. J. megmutatta a táviratot. A vasúti tisztviselő elvezette a kétségbeesett embert a legközelebbi telefonig, felhívta a föposta táviratosztályát és néhány pillanat múlva megnyugtató mosollyal mondotta:-— A távirat szövegébe hiba csúszott. A szöveg igy helyes: „Ica meghűlt, kedden ér­kezem.“ Nagy ereje van a betűnek. Vigyázzon rá mindenki, felelőssége teljes tudatában, hogy bajt ne okozzon vele.,, NÉMA GYERMEK AT Művészeti Hetek ünnepélyes megnyitá­sakor Tasnádi Nagy András, a képviselöház és az Országos Irodalmi és Művészeti ta­nács elnöke mondott mélyenszántó beszédet. Igaz és szép szavakat hallottunk Erdély­ről, Erdély leikéről, Erdély hivatásáról, Er­dély szerepéről. Ennek a léleknek, hivatás­nak, szerepnek közelebbi érzékeltetésére a kincses város illusztris vendége neveket so­rolt fel. írók, képzőművészek nevét emlí­tette, ami igen dicséretes volt: legalább or­szág, világ szine előtt hallhattuk a toll, az ecset és a véső művészeinek szóló tisztelet- adást. Jól tudjuk ugyan, hogy ez a névsor hiányos, jól tudjuk, hogy egy-egy névért harcolni kellett, hogy szóhoz jusson a Mű­vészeti Hetek csillogó programján, de azt is biztosan tudjuk, hogy a névsor összeállí­tásáért, annak hiányosságaiért nem Tasnádi Nagy András önagyméltóságát kell hibáztat nunk. Az sem az ő tisztelt és megszeretett sze­mélyének szól, amit az alábbiakban feljegy­zők naplóm lapjaira. Csak épp a beszéd ap­ropóját ragadom meg annak elmondására, hogy nemcsak Írók s képzőművészek van­nak itt Erdélyben, akikről soha említés nem történik, még pedig szándékosan és nem véletlenül, hanem vannak itt Erdély szelle­mi keresztmetszetéhez tartozóan olyanok, akikről a hazatérés óta soha, sehol, egy ár­va szóval sem tett említést senki. Hát róluk essék most itt néhány mondat, az erdélyi magyar színészekről! Most, a Művészeti Hetek ünnepélyes lég­körében illik utalni arra, hogy az elmúlt két évtized alatt ők Is itt voltak! Itt voltak és állták a helyüket. Minden este kiálltak a rivaldalámpák és fényszórók teljes világába s az ajkukon megcsendülő magyar szóval ők is hirdették, hogy vagyunk és leszünk! Ott álltak a közönség szeme előtt, a kriti­kusok pillantásának fókuszában és ott áll­tak az Ismert és nem ismert spiclik, besú­gók sanda, gyanakvó nézésének örökös ke­reszttüzében. Mindenki, aki hazakerült a jó magyar nap fénye alá, sietett megcsillogtatni érde­meit, sietett jussát kiverekedni. Sietett ál­lást biztosítani, elismerést szerezni, érdem­rendet kabátja hajtókájára tűzni. A színész, ez az izgága, nyugtalan, csupa mimózaér- zékenységü bohém, tiszteletreméltó ildomos- sággal várt és remélt. Nem várt és nem re­mélt sokat. Csak annyit, hogy a világot je­lentő deszkákat továbbra Is a talpa alatt érezhesse, hogy a rivaldafény továbbra is rávilágíthasson a kendőzött arc és a ragasz­tott szakái mögött szabad magyar szóért Sóvárgó szivére. Vágjuk teljesült. De látván, hogy mindenki dicsőséghez és külön glóriához jut a kétévtizedes idegen megszállás túlélése jussán, az én privát igazságérzetem azt mondja: essék már kü­lön fénysugár, külön elismerés a mi derék értékes erdélyi színészeink homlokára is. Tessék elhinni: megérdemlik. Tessék el­hinni: csak kevesen ismerik, mi az: erdélyi magyar színésznek lenni a két évtizedes ide gén uralom alatt. Hogy mennyit koplaltak, hogy milyen rongyosak voltak, hogjT meny­nyit nélkülöztek, azt csak ők tudják, tik pedig — pedig a szó a kenyerük! — nem beszéltek és nem beszélnek. Ez a szemér­metlenül exhibicionista társaság nem haj­landó a sebei megmutatására és nem kap­ható a hatásos monológokra a színház fa­lain kiviil. „Lenni, vagy nem lenni“ — harsogta Hamletként a festett kulisszák között, hogy a kiskapun túl, az élet testetlen . díszletei között csendesen elsuttogja: „Enni, vagy nem enni ? ... Szerep , volt ez is.. Küldetés volt ez is. Er­délyi magyar sors volt a szinész-sors is. A glorifikálás ünnepi perceiben soha, senki meg nem említi őket. Nem hálátlanság ez, csak fatális feledékeny&ég épp az itteni szel­lemi élet irányítóitól, hogy magukra többet gondolnak, amint kellene és amint illenék. Ha nem igy volna, bizony, a kisebbségi múltban: derekas munkát végző actorokról is esett volna talán egy-két elismerő szó. Vagy talán nem ? ösztönöm és lelkiismeretem egyaránt azt mondja, hogy mégis csak mostohán bánunk a mi színészeinkkel közéleti vonatkozásban. Tessék egy hevenyészett névsor, amiből bizonyára sokan hiányoznak, de az elmon­dottak alátámasztására tökéletesen meg­felel: • Tóth Elek 4.5, Kozma G.vuia kardalos 35, Czoppán Flóri 33, Réthely Ödön 30, Dancsó György 22, Tompa Sándor, Benes Ilona, Lantos Béla, Kőszegi Margit, Szántó Má­ria, Bartha Mária 30—20, Stcfanidesz József karnagy 36 éve áll az erdélyi színészet szol­gálatában. A névtelen műszaki személyzet tagjai között, is van néhány, például Blanár Sándor, Gerendi János, Fodor József, Szige- thy János is végig ette a küzdelmes kisebb­ségi évek nehezen szerzett, könnyel sózott keserű és szűkös kenyerét. Hát ők vájjon nem érdemelnek meg egy jó szót a nehéz és küzdelmes „frontszolgá­latért?“ Ez a szolgálat küzdelmes volt. És sok­szor nem is épp a megszállók miatti. De lel. késén, törhetetlen hittel végigcsinálták. Nem dicsekedtek és nem panaszkodtak. Ma sem teszik. Becsülöm és tisztelem bennük azt a sze­rénységet és ildomosságot. Ezért jár ki nekik, valamikor, legközelebb, egyszer, egy jó szó, egy-két hivatalos Írás, vagy akár ordó is. Megérdemlik. Mert ^ ők ott néma gyermekek, ahol mások a mel­lüket döngetve Igénylik a babért és elis­merést ... Különös ... Nem? ... TERMÉSZETRAJZ A természetrajzórán a csigákról volt szó. A tanár ur elmagyarázta a csigára vonat­kozó jellegzetességeket, majd néhány csiga­fajtát névszerint is megnevezett. Természete­sen esett szó a kerti csigáról is. A tanár ur elmagyarázza, hogy ennek a csigának tudo­mányos neve: Helix hortensis. — Helix, azt jelenti, hogy csiga.., Na, most, mit jelenthet a „hortensis“.? — kérdi egyik növendékétől a tanár. A nebuló feláll, töri a fejét. Innen is, on­nan is súgnak. A kisdiák elkap egy Szót és diadalmasan vágja ki a feleletet: * PANNÓNIA szalu BUDAPEST, RAKÓCZI-UT 5 SZÁM. Központi fekvés. * Korszerű kénuelem Kétágas szobák 7 9*—P-tőI 18*— P-ig Éttermében Veres Károly és c gány- xenekara muzsikál. Elismerten kiváló konyha. Polgári árak Haditudósítók — • r w I járőrben ~~ <=— ’A m. kit. hohuéd hadit tűló sit'é '■ század közlése — Á párás, feltűnően enyhe éjszakában, öten. lépkedünk a fák között. Péter Miklós szakaszvezeto, két önként je­lentkezett embere s mi ketten: haditudóéifók, Péter szakaszvezető a legügyesebb és legvak- merőbb felderítő járőrparancsnokok egyike az egész zászlóaljban. Most is önként vállal- kozott erre a feladatra. — Csöndesen! Hanglalamdl —> suttog ' hátra a szakaszvezető. A vállalkozás felette érdekes és izgató. Állásainktól mintegy' öt kilométerre észak-- kelet felé, különös mozgolódást tapasztaltak megfigyelő repülőink, de pontosan nem tud­ták megállapítani, hegy milyen ellenséges erők bújhattak meg az erdős, bokros domb-; oldalon. Ezért kell most pontos jelentéj ar­ról, hogy mi történik ezen a szakaszon. Máris izzadunk, pedig alig tettünk meg két kilométert. Minden lépésre vigyáznunk kell. A sötétségben bizonytalanul érzi magát íz- ember. A fák között néha hangokat hall, ágak reeesenésére lesz figyelmes. Most egyszerre olyan világosság támad, mintha belereflektoroztak volna az er dob#. Olyan az erdő ebben a különös, fehér világí­tásban, mintha nem is valóteág volna az, amit látunk, hanem valami roppant filmvászonról foszforeszkálnának felénk a fák törzsei. Ét-' lágitó-rakétát ' lőttek ki valahol -a közelben. A néhány percig tartó éles világítás után még feketébb az éjszaka. Átkapaszkodunk egy dombháton s most vi­zes, latyakos terepre érünk. A két dombvowu- lat között zsombékos, mocsaras a talaj. A viz bele folyik bakancsunkba, olykor-olykor bele* tenyerelünk a pocsolyákba. De ki törődik most ilyen apró kellemetlenségekkel! Már tuí is. vagyunk ezen a szakaszon s most egy vár* gásban baktatunk az erdőn keresztül. Időn­ként. megállunk, hallgatózunk. Néhány lövés csattan fel itt-ott, azután megint egy világitó: rakéta vakítóan fehér fénysátra borul rá « dombokra. ’< A vörösöknek semmi nyoma. Pedig ment, ■már nem lehet messze az a pont, ahol szoe- jeteröket figyeltek meg repülőink. Kijutunk az erdőből. Lassan világosodik.1 Szürke esőfelhők borítják az eget. Előttünk egy majorság romjai tűnnek fel. Feltétlenül ki kell kémlelnünk ezt a* el—1 hagyott tanyát. Szántások árkában kúszva, a bokrok mögött meglapulva nyomulunk előre. A tanya sövénykeritéséig jutottunk már el, de életnek, mozgásnak nyomát sem látjuk. A kerítés résein leskelődünk be az udvarra. Most, mintha palami mozgolódást r>ennénk észre ... -v , ~| Vörös katona kerül elő, vödörrel a kezében s a kút felé tart. Nem zavarjuk, hadd me­rítse meg a völröt. j .Vájjon merre tart? Nemi »ejti, hogy !»*•»»! den lépését megfigyelik. Egykedvűen, almo- san bandukol ki a tanyaudvarról s a dűlő- utón kapaszkodik felfelé. Világos van és az oroszoknak nem szaoad észrevenniök bennünket. Keserves, kétórás \ küzdelemmel tesszük meg azt az ötszáz mé­tert, amely elválaszt bennünket a tanya túlsó határától, ahonnan egy erdei fatelepet pillan­tunk reeg. A mi as®a.kánk oda «»elte a vö­dör vizet. Lélegzetünket ia visszatart.jtí^ mégis kide­rül, hogy hiába voltunk a Vgóvatosabbak. A vörösök megsejtettek valamit s vaktában megnyitják felénk a tüzet. Megfigyelőhelyeinkről villámgyorsan bel«-1 gördülünk egy sáros vízmosásba. Éppen csak}, fejünk látszik ki. Tisztán ki tudjuk venni két goivószórónaR és egy géppuskának a hangját. Nyilvánvaló, hegy a fatelepre géppuskás, golyószórós fész­ket telepítettek a vörösök, első védelmi vo­nalaiktól mintegy kilométernyi távolságra. __Visszatérésünk ugyanolyan keservesen történt, mint amilyen lassan és óvatosam kúsztunk előre a vörösök tűzfészkéig. Késő délután volt már, mire visszakerültünk a szá­zadhoz. Péter szakaszvezető jelentést tett a parancsnoknak, aki azonnal közölte a meg­figyelés eredményét a mögöttünk álló gép- vontatásu tüzérüteg parancsnokával. Mialatt mi éhesen nekiestünk a borsófőzé- léknek és a főtt marhahúsnak, azalatt tüzér* ségünk megnyitja a tüzet az általunk felde­rített szovjet tűzfészekre. Gyujtógránátokhctl lövik a fatelepet. " Ebédelés közben halljuk, hogy ti bahzár* nyunkon küzdő német csapatok elfogtak egy szovjet ejtőernyőst, akinél több érdekes ira­tot és utasítást találtak. Kiderült, hogy most már nemcsak ipari szabotázscselekményekre kiképzett embereket dobnak le ejtőernyőnél a hátországban, hanem; papi ruhába öltözött propagandistákat is. Ezeknek az a felada­tuk, hogy politikai és vallási egyenetlenbe* déseket szítsanak köztünk, Némelyiküknek á nemzetiségi ellentéteket kellene kiélezniük, másoknak pedig az a parancsuk, hogy esz* tályhafcra izgassanak. A tábori telefon megszólal s jelentik, hogy tüzérségünk f^éüÁUc a kelsesúki tfiSikcU% •

Next

/
Thumbnails
Contents