Keleti Ujság, 1942. január (25. évfolyam, 1-25. szám)
1942-01-16 / 12. szám
P é a í e & 1042. i mm Măr-v-wxwcionas fcGayvtăraţtf f&DAPS&T- ,\fe P A RL.t X E M ^ Bgr^ ejî ff: /" r y Mra iz fillér eiöfizetesi arak: i hora 2.70, nbGTXD EVKE 8. FEL ÉVRE 16, KGESZ EVHE » PENGŐ. — POST ATAHAREK. PÉNZTÁRI CSEKSZAMLA SZAMA: 72148. HUSZONÖTÖDIK ÉVFOLYAM. 12. SZÁM. KIADJA A LAPKIADÓ U £ S Z V E N YTARSASAG 1'ZLKtőS SZERKESZTŐ: NYIRÖ JÓZS E F SZERKESZTŐSÉG, KIADÓHIVATAL ES NYOMDA: KOLOZSVÁR, BRASSAI-U. 7. SZ. TELEFON: 15-08. — POSTAFIŐK: 71. 8Z. KÉZIRATOKAT NEM ADţTNK VISSZA Pannonia köszönti Rómát Egy héttel Ribbentrop német birodalmi külügyminiszter hivatalos magyarországi látogatása után érkezett Budapestre Ciano gróf olasz külügyminiszter. A tengely vezető államainak külügyminiszterei Kormányzó Urunk és a magyar kormány meghívásának tettek eleget s ha a magyar főváros a magyar vendégszeretet hagyományos szívélyességével és a magyar szív forró szeretetével, * magyar lélek emelkedett ünnepélyességével és lelkesedésével fogadta a nagy, baráti hatalmak áliamférfiadt. bizonyos, hogy a nemzet nagy vendégei a bajtársi érzések e megnyilatkozásaiból kiolvasták a magyar nemzet igazi érzéseit és őszinte akaratát az uj Európa megteremtéséért folytatott ke_ resztes hadjáratban. Bizonyos, hogy ei a két látogatás történelmi jelentőségű. Történelmi fontosságúvá avatják azok a történelmi kapcsolatok, amelyek Magyarországot a múltban Németországhoz és Itáliához fűzték, a jelen törvény- szerűségei és a jövendő szükségletei. Ribbentrop birodalmi külügyminiszter látogatása alkalmával már utaltunk a magyar—német kapcsolatok történelem formáló erejére s most ugyanezt a kedves kötelességet teljesít, jnk, amikor az évezredes magyar—olasz kapcsolatok gyönyörű távlataira mutatunk' rá. Gyönyörű ez a történelmi távlat : a magyarság és Európa sorsközösségénefc gyöke "rei mutatkoznak meg benne. Az ázsiai pusztákról érkező nomád és lovas nép ezen a földön nemcsag otthont talált, de Pannonia rögein ismerte fel annak szükségszerűségét, hogy nyers és zaboiázatlan lelkét el kell jegyeznie a legszentebb és legmagasztosabb eszménnyel, az Európát már meghódító krisztusi hit törvényeivel A középkor két pólusa közül Bizánc talán közelebb esett volna Magyarországhoz, de Szent István nagy államférfini bölcsessége a magyar hivatástudat és magvar küldetés felismerésében Ró. máit választotta. A II. Szilveszter pápától kapott Szent Korona a magyar nép és Európa örök frigyének jegygyűrűje. A krisztusi hit és latin szellem szépsége szegélyezi az Európában elhelyezkedett magyarság első öntudatos lépéseit Európában s azóta — hányszor bizonyították már a történelem lapjai! — a megtért ezer éven keresztül a Keletről Nyugat felé özönlő barbárok támadásait fullasztotta a nemzet kiöntött vérének tengerébe. Védte Nyugatot és védte — Rómát, a keresztény hit fellegvárát. A nemzetnek évszázadok ■ valóságos második anyanyelvinek vállalta a latint s amikor a középkor végén a Rinascimento uj életet fakasztó szellői a szellem és művészet legszebb virágait fakasztották Itália földjén, a régi latin emlékek kincsét rejtő Pannónia rögein élő magyarság lelke újra kitárult a legkékebb ég alól érkező. fuvákuak előtt. A nemzet szellemi elitje évszázadokon át Itáliából hozta biza a hideg Pannóniába a korokat formáló szellemi erőket s természetes volt, bogy a magyar szem akár a békésebb korszakokban, akár a megpróbáltatások súlyos éveiben, sokszor igazodott Róma felé. S az njabb korban is hányszor adta bizonyságát a magyar nép annak a mély és őszinte együttérzésnek, amely a magyar szivet áthatotta Itália iránt. A latin szellem ajándékait régi. nagy tartozás késői tör lesz. téseképen az olasz szabadság zászlójáért, kiontott magyar Vér fizette s ha a világháborúban a sors ellenfelekké is tette az államokat. a két nép lelkében as ellenséges gyűlölködés alantos érzése egy pillanatra sem hatalmasodhatott el az évezredes lelki összhang hagyományainak éló ereje mellett. Sőt, a világháború után, épp az uj olasz Rinas-: cimento vezére, Mussolini volt a^első európai államférfin, aki igazságot követelt a méltatlanul rabságba döntött magyar nemzetnek. Ciano gróf a Duce egyik legbizalmasabb munkatársa, ismerője és végrehajtója azoknak a nagy elgondolásoknak, amelyek a fasizmus tisztító füzében megujhodott olasz nép vezérét az elnyomott-, és kisemmizett népek jogainak kiharcolásában áthatják. A magyar nép jól ismeri a fasizmus célkitűzéseit és a maga nemzeti megújhodásának hatalmas erőket megmozgató folyamatában a testvéri együttérzés melegével kísérte annak minden állomását Ciano gróf személy szerint is kedves ismerőse már a magyar nép. nek. Három évvel ezelőtt már vendége volt a magyar földnek és a mostani fogadtatás nagy ünnepélyessége, egetverő öröme nemcsak a baráti nemzet államférfhíjának, hanem az ismert és a hűségéről már próbát is tett barátnak is szólott. Az a nagy, történelmi fontosságú szerep, amelyet Ribbentrop német, birodalmi külügyminiszter mellett, Ciano gróf betöltött a magyar sors jobb jövendőjének megalapozásában és előkészítésében. régi történelmi hagyományokon alapuló, de uj célokat szem előtt tartó kapcsolatok megpecsételése volt. Amikor Bárdossy László miniszterelnök és külügyminiszter csütörtök esti pohárkö- szőntőjében klasszikus tömörségű és gyönyörű olasz szavakkal a magyar nép háláját fejezte ki a baráti Olaszországnak és Ciano grófnak, a két nemzet, » német Birodalom mellett az uj Európáért uj vérszerződésben uj keresztes háborút viselő olasz és magyar nép uj sorsközösségére utalt. S ez a sorsközösség abban teljesedik ki, hogy nemcsak a hit. és nemcsak a szeltem közössége, hanem a* uj életet formáló erők vérrel és vassal megkeresztelt kapcsolata, S ennek a kapcsolatnak, az nj világrendért egymásra talált tengelyhatalmak vérszer. zódésének megteremtésében magyar állaim- férfin is szerepet játszott, kijelölve azt az utat, amelyen a magyarságnak a felemelkedésig el kell'jutnia. A német birodalom külügyminisztere után most az olasz birodalom kiküldöttjének is látnia és éreznie kell azt a komoly és szent elhatározást, amely az egész magyar nemzetet eltölti nemzeti és európai hivatásának betöltésében. E pillanatban, amikor a moszkvai paktumban az önzésében és hatalmi tébolyában erkölcsöt és határt nem ismerő brit oroszlán a szovjet medvének szolgáltatta ki Kelet, és Középenrópát, a magyar hivatástudat és a magyar kötelésségvállalás nagy erőpróbájában az európai vonatkozások állanak előtérben. A magyar nemzetet és a magyar náp minden gyermekét megnyugvás és bizakodás tölti el jövőjét illetőleg, ha figyelembe veszi, hogy Ribbentrop német külügyminiszter budapesti látogatása után egy sulvos szavú német lap azt a nágy horderejű megállapítást tette,, hogy „Magyar- ország feltámadása csak kezdetét vette és távolról sem jutott, még el a befejező eredményhez“. Ciano gróf olasz külügyminiszter csütörtök esti pohárköszöntője is meleg és bensőséges hitvallás volt a modem civilizáció hajnalhasadásakor megpecsételt magyar és latin összetartozás tudatának. A magyar lélek hűségét és önzetlenségét világította meg, amikor arra utalt, hogy a magyar és olasz népet ..nem alkalmi érdekek, hanem eszmei erő egyesítette századokon ,i.i többször“ — aminthogy a legszorosabban v*n nemzeti célok elérésén kivü! most is a leg. teljesebb önzetlenség és a legnagyobb áldozatot is vállaló áldozatkészséggel veszünk részt ebben a mai keresztes hadjáratban, amelyre „kiterjedését és reménységét tekint ve, a világtörténelem nem ismer precedenst“. Ebben a háborúban a magyar hivatástudat ismét régi kötelességét teljesiti: védi ha kell, utolsó csepp vérig, a Kelet sötét és baljós erőinek martalékául szánt- Európát, benne Rómát és Krisztus keresztjét és a Lajtha vonalán tuli Európában a keresztény kultúra és civilizáció minden nagy eredményét, a hit és a család szentségét, a jog és igazság eszményét. A magyarság a Ciano gróf pohárköszöntőjében elhangzott szavak szerint ,.híven történelmi küldetéséhez“ vesz részt a megsemmisülés ellen védekeeő Európa nagy küzdelmében, az eszmék és a fegyverek megszentelt, szövetségében és történelmi küldetésének parancsát, követi, amikor az uj Eu répában a maga nemzeti célkitűzéseinek gyümölcsbe érését is bizakodva reméli a közös győzelemtől. Attól a győzelemtől amely Ciano gróf hittel és erővel teljes szavaiban ilyen szilárd meghatározást kapott: „Hadseregeink vitézsége és vezéreink lángelméje biztosítja számunkra a győzelmet, a világ számára pedig az igazságos békét. S a magyar szív dobbanása kérhet-e szebb és drágább ajándékot a történelemtől és a sorstól, mint töretlen útja végén a békét, az igazságot és erkölcsöt szolgáló rend békéjét. S abban azt az Európát, amelyben múltjának hiven megőrzött hagyományai szerint legeredményesebben töltheti be év ezredes küldetését a hit és a szellem vedel, mének, őrzésének, felvirágoztatásának szolgálatához méltó szabafl magyar élettérben? 99* Itália és Magyarország »séges baráti viszonyán semmi sem változtathat“ — mondotta Bárdossy miniszterelnök csütörtök esti pohárköszöntőjében „A magyar barátság mindig sarkfcöve volt az olasz poliliicának ‘ hangoztatta Ciano gróf olasz külügyminiszter válaszbeszédében Leírhatatlan lelkesedéssel és szeretettel fogadta Budapest a barát! olasz nemzet külügyminiszterét A főváros lakossága, ameiy Ciano grófot három évvel ezelőtt történt látogatásakor már megismerte és megszerette. rendkívül meleg ünneplésben részesi- tette az olasz külügyminisztert. A keleti pályaudvar érkezési oldalát, úgy mint Ribbentrop birodalmi külügyminiszter látogatásakor, ünnepélyesen feldíszítették. A Baross téren és az állomásépület előtt óriási árbocokon hatalmas olasz és magyar nemzeti szinü lobogók lengtek. Az állomáson és a pályaudvar környékén már a kora reggeli órákban gyülekezett az ünneplő közönség. Kilenc órakor a rendőrök kordont vontak és e mögött helyezkedett el a fogadtatás alkalmából megjelent óriást embertömeg, amely a nagy hideg ellenére is a fényes fogadtatás utolsó mozzanatáig kitartott helyén, A pályaudvarra érkező előkelőségeket Bárcziházi Bárczy István miniszterelnök ségi államtitkár. Teleki Gyula gróf követség! tanácsos, a külügyminisztérium protokollfőnöke és Szép László miniszterelnökségi miniszteri osztályfőnök fogadta. Hegérkezik a különvonat A pályaudvar . tornácán Bárdossy László miniszterelnök és külügyminiszter várta olasz vendégét. A vonat megérkezésekor a perionon volt Bárcziházi Bárczy István miniszterelnökségi államtitkár. Horthy István államtitkár, a MÁV elnöke és Teleki Gyula gróf a külügymí nisztérium protokollfőnöke. Pontban 10 órakor a rendőrzenekar rázendített a Hunyadi indulóra és lassan begördült a különvonat a pályaudvarra. Amikor Ciano gróf mosolygós arca [eltűnt a szalon- kocsi ablakában, a megjelentek meleg éljenzésben törtek ki Bárdossy László miniszterelnök esküi üayminiszter üdvözölte elsőnek az olasz külügyminisztert. Szívélyesen kezetráz- tak és pár pillanatig Mosolyogva beszélgettek. Ezután Ciano gróf bemutatta kíséretének tagjait Bárdossy Lászlóinak. majd a kölcsönös üdvözlések után bevonultak a fogadási csarnokba. Itt a magyar miniszterelnök és külügyminiszter mutatta be a fogadásra megjelent szemé lyiségeket, akik közül azonban sokkal már mint régi ismerősével fogott kezet Ciano gróf. Ezután Teleki Gyula gróf protokollfőnök bemutatta a diplomáciai testület íagjeit. Az olasz külügyminiszter néhány szót váltott velük. BUDAPEST, január 15. Mugiar Távirati Iroda jelenti: Pia no gróf olasz, külügyminiszter a Kormányzó Ur Üföroéltósága és a magyar kormány meghívására többnapos hivatalos látogatásra csütörtökön •léu>lőtt Budapestre érkezeti. Az olasz külügyminisztert a Keleti pályaudvaron fényes ünnepséggel fogadták és üdvözlésére Bárdos,sy László miniszterelnök és külügyminiszterrel az élükön megjelent a kórraány valamennyi tagja, ott voltak az ország legfőbb polgárai és katonai vezetői, a kommunista ellenes egyezményhez csatlakozott államok Budapesten akkreditált követei, diplomáciai képviselői és vezetői, a diplomáciai testület sok tagjával együtt.