Keleti Ujság, 1942. január (25. évfolyam, 1-25. szám)
1942-01-16 / 12. szám
194 2. JAKV an 16 Budapest metog szeretettel fogadta az olasz vendégeket Amikor Ciano gróf Bárdossy László miniszterelnök és külügyminiszterrel együtt az állomás épület kijáratánál meg- íclent, az egybegyült hatalmas tömeg rendkívül meleg ünneplésben részesítette az olasz vendéget. Ciano gróf ellépett a katonai diszszá- :ad és a tűzharcosok diszalakulatának •arcéle előtt, miközben a katonai zenekar az olatz Himnuszt és a Giovinezzat ját- -izotía. Amikor a zenekar a magyar Himnuszt intonálta, az olasz külügyminiszter megállt és [eszes vigyázzban hallgatta végig. Ezt követőleg felhangzott a Rá* tóczi induló pattogó üteme és ezalatt Ciano gróf fogadta a budapesti olasz kolónia tagjainak tisztelgését, majd Bárdossy László miniszterelnökkel és kül- iigytniriszicrreí együtt gépkocsiba ült *-s a Dunapalota szállóba hajtatott. Az útvonalon. amelyen a gépkocsi elhaladt, a székesfőváros közönsége meleg lelkesedéssel üdvözölte a baráti nagyhatalom külügyminiszterét. A Dunapalota szállónál beláthatatlan tömeg gyűlt egybe és óriási lelkesedéssel, meleg ünnepléssel fogadták itt is Miközben az olasz külügyminiszter felment lakosztályába, a tömeg szűnni nem akaró lelkesedéssel ünnepelte. Ciano gróf a többször megismétlődő szeretet- megnyilvéntilásnak engedve, többizben megjelent a szálló erkélyén és felemelt kánál fogadta a magyar főváros közönségének ünneplését. Rövid pihenő után gépkocsin a királyi várba haitatott és feliratkozott a Kormányzó Ur őfőméltó- ságáná1 és a FÖméltósága Asszonynál. Délelőtt tizenegy órakor volt az első tanácskozás Ciano gróf olasz külügyminiszter csütörtökön délelőtt 11 órakor látogatást tett Bárdossy László miniszterelnök és külügyminiszternél a miniszterelnökségi palotában, Oiqno külügyminiszter és Bárdossy lAszló miniszterelnök és külügyminiszter szívélyes megbeszélést folytattak. A Kormányzó Ur öfőméltósága csütörtökön délután háromnegyed egy órakor kihallgatáson fogadta Ciano gróf olasz külügyminisztert s a kihallgatás után őfőméltőságáék viilásreg- gelin látták vendégül. Délután fél kettő órakor Bárcziházi Éárczy István m. kir. titkos tanácsos, miniszterelnökségi államtitkár gróf Ciano olasz külügyminiszter kíséretének tiszteletére ebédet adott a Dunapalota szállóban Együtt a bolsevista veszedelemmel szemben Hóma, január 15. (DNB) Ciano gróf olasz külügyminiszter Magyarország delegátusa, mint római politikai körökben hangsúlyozzák, kifejezésre juttatja azt a hagyományos barátságot, amely sok esztendő óta összefűzi a két népet. A két nemzet közötti szoros együttműködés alapja az olasz—magyar kapcsolatoknak, amely most, a háborúban katonai szövetséggé bővült. Ez a katonai szövetség Olaszország és Magyarország között ma a közös ellenség ellen nyilvánul meg elsősorban a bolsevista világveszedelem ellen, amelyet Magyarország már a vi •ágháboru utáni időben, mint halálos fenyegetést hmert meg. (MTI) A Ştefani iroda diplomáciai munkatársa Ciano gróf külügyminiszter magyar- országi utazásáról azt irja, hogy Olaszország Magyarországban védőbástyát lát a bolserizmus ellen. A Duce főmunkatársának budapesti utazása különös jelentőségű, mert egybeesik azzal az idővel. amikor a Londonban megalakult árnyék-kormányok beleegyeztek abba, hogy Nagybriténnia eladja Európát a Szovjetnek. A magyarok — irja — jó ismerői az Alföldnek, mert legnagyobb részük Alfölden él, amelynek látóhatára igen tág és emlékeztet a végtelen orosz sikságra. Magyarország Európába tartozónak érzi magát és ez a'fényes mult egyik öröksége. A magyar nemzet többször védőbástya volt. amelyen megtörtek a keleti hullámok, amelyek elárasztással fenyegették Európát, Olaszország Ciano gróf külügyminiszter magyarországi útjában újabb bizonyítékát látja annak a szoros cgyúvétartozásnak, amely évek során át összefűzte a magyar nemzetet a tengelyhatalmakkal A német sajtó Ciano gróf látogatásáról Berlin, január 15. (MTI.) A német Topok budapesti jelentésekben beszámolnak arról, hogţj Ciano gróf olasz külügyminiszter Magyarországra érkezik. A Berliner Lokalanzeiger jelentése szerint tájékozott magyar körök hangoztatják, hogy az olasz külügyminiszter most viszonozza a magyar államférfiak olaszországi látogatását. Magyarország az európai politika középpontjában Milánó, január lő. (MTI.) Ciano gróf látogatásával valamennyi nagy északolaszországi lap továbbra 1« a legnagyobb érdeklődéssel foglalkozik. A Gazetta dói Popolo budapesti tudósítója azt irja. hogy ebekben a napokban, amikor Rsbbenírop és Ciano Budapesten járnak. Ma gyarország az európai politikának a középpontjába kerül A látogatásoknak nemcsak politikai, geopolitikái és gazdasági jelentőségük van, hanem abból a szempontból is fontosak, hogy Magyarország a Budapest—Róma és a Budapest—Berlin eszmei vonal középpontjában foglal helyet. Miniszter Ur! Különös. örömömre szolgál, hogy Nagymél- ióhágodat, az olasz királyság külügyminiszterét szívből jövő Istenhozottali üdvözölhetem. Tulajdonképpen úgy köszöntőm, mint aki visszatér hozzánk, hiszen Nagy méltóságod nem• idegtűként jött Budapestre. Jól ismeri országunkat & többször volt alkalma meggyőződni arról az őszinte barátságról és őszinte, mély megbecsülésről, amelyet minden magyar Nagyméltóságod személye iránt érez. -is az őszinte barátság és tisztelet az immár futsz év óta Itália sorsát intéző nagy államférfi hűséges és kiváló munkatársának szót. Az Ön látogatása, Kegyelmes Uram, az olasz—magyar kapcsolatok történetének emlékeit idézi fel. Itáliából jött lelkipásztorok voltak azok, akik a magyarságát a keresztény hitre vezették és ezzel népünket a nyugati, keresztény civilizáció körébe vonták. Itália földje adta nekünk a kihalt Árpádok méltó utódait, az Anjou-ház királyaiban. Ereikben Mária magyar királynő vére folyt Í és uralmuk a XIV. század baj. a kát nép lelki | rokonságának gazdag .kapcsolatait teremtette meg. Quairocento százada különös virágzásba hozta a magyar—olasz kapcsolatokat. Olasz tudósok, művészek és mesterek jöttek hozzánk, hogy a magyar művészekkel, tudósokkai, mesterekkel együtt teremtsék meg azt a különleges magyar veretű humanizmust, amelynek gyökeresen magyar mivolta mellett mégis annyi latin jellegzetessége volt. Ez a humanista szellem tovább élt, amit mi sem mutat jobban, mint az, hogy a magyar közélet a latint használta hivatalos nyelvként a XIX. század derekáig. Nemcsak a kulturális kapcsolatok éreztették századokon át termé- kenyitö hatásukat a két nemzet között, hanem Itália és Magyarország a nemzeti szabadság és függetlenség szellemében is egy másra talált. Amikor rohamra indultunk Budavára visszavételére, a Magyarországot felszabadító hősök soraiban számos olaszt találtunk’, akik életüket, vérüket, ontották és utóbb szívós munkával vették ki részüket az újjáépítés müvéből. így volt 1848-bnn is, amikor a magyar nemzet fegyvert ragadott, függetlenségének, a Haza szent földjének ás az ősi jognak a védelmére. Az olasz nemzet akkor is mellénk állt Alessandro Monti legionistáival és ezt a nemes harcot a közös eszményekért olaszok és magyarok vállvetve, küedöfték végig. Amikor a Risorgimento dicsőséges korában újjáéledi az örök olasz szeltem, amikor valóra váltotta az egyesített Itália eszméjét, mi magyarok ajánlottuk fel segítségünket, karunkat és büszkén mondhatjuk, hogy a „marsalai ezred“ soraiból nem hiányoztak a magyarok sem. Az országaink közötti kapcsolatokat a mai napig áthatotta a szabadság szeretető. Ez a szellem indította a fasizmus nagy vezérét, a Ducet arra, hogy elsőnek hirdesse ezt az örökérvényű tételt: „A békeszerződések nem lehetnek nemzetek koporsói“. A magyarság ezeket a történelmi jelentőségű szavakat mélyen meghatva, ■ az őszinte hála érzésével fogadta és örökre a szivébe zárta. Ez a szellem segített bennünket a bécsi döntőbírói határozatokban kifejezésre juttatott jóvátételhez is, amely döntések visszajuttatták nngvrészét annak a földnek, amely 1000 esztendőn kere«*tül magyar volt. Ezekben a bécsi határozatokban Nagy. méltóságod, mint biztos iréletü és lojális döntőbíró vett részi és ezzel a magyarság el mm múló háláját érdemelte ki, aminek ezúttal is kifejezést szeretnék adni. A barátságnak ez a több évszázadra visz »íianyuló tradieéója egyszersmind a boldogabb jövő záloga és megerősíti bennünk azt a szilárd meggyőződést, hogy Itália és Magyarország bensőségesen baráH viszonyán semmi sem változtathat. • Magyarország ma ismét fegyvert fogott és a küzdők sorába állott. harcol nagy szövetségeseink, Itália és Németország oldalán az európai, civilizáció védelmében, min4 már annyiszor történelmünk folyamán, hogy a kelet felől fenyegető pusztulás is istenta- gadás démonával szembeszáll jón. Ma ismét együtt küzdünk, régi harci erényeinkből merítve a közös győzelemért. A történelmi jé lentőségü közös védelmi harcot azzal a szel- lenvmri. meggyőződéssel viviyk hogy -> Gondviselés a győzelem koszom javai fogja ékesíteni zászlóinkat és a győzelem jutalmaként megvalósíthatjuk azt az nj világot, amefy a független nemeset eb öntudatos testvéri együttélése s amelynek megvalósulásában tűrhetetlenül bízunk, A mindenható nőm fogja tőlünk megtagadni segítségét és áldását, hogy est a magasztos eélt elérhessük. • Ezekkel az 'érzésekkel köszöntöm újra Nagyméltóságodat és emelem poharam 7TI. Viktor Emámtel Ő Királyi és Császári Kétségé, az ön dicsőséges uralkodójára, a Duet egészségére, a baráti olasz nemzet felvirágzására és Nagyméltóságod egészségire. A pohárköezöntőre Ciano gróf olasz külügyminiszter a kővetkezőkben válaszolt: Ciano gróf olasz külügyminiszter: „Nem alkalmi érdek, hanem eszmei erő egyesítene századokon át a magyarokat és olaszokat41 Kegyelmes Uram! őszinte szívből köszönöm a hozzám Intézett üdvözlő szavakat és a személyemnek szóló baráti érzelmek kifejezését. Nem szükséges mondanom, hogy érzelmeit milyen őszintén értékelem és azokat mélységesen viszonzom afelett érzett örömömben, hogy találkozhattam Nagyméltóságoddal, Magyarország nemes földjén, ahol mindig oly spontán és megható fogad- tatásban részesítettek, hogy ez kitörölhetetlen emléket hagyott bennem. De legfőképpen örömömet fejezem ki azért, amit Olasz országról és a Dúcéról mondott. Szavai mély visszhangra találnak az olasz nép szivécen. Az olasz nép tudja, hogy ezek a szavak mennyire bensőségesen tükrözik vissza a nagylelkű magyar nemzet érzéseit és menynyire megfelelnek az országainkat Összekötő régi és kipróbált barátságnak. Nagyméltóságod tudja, hogy ez a barátság az olasz politikának mindig mennyire sarkköve volt. Az évek és események csak szorosabbra fűzték és megerősítették ezt a barátságot, bebizonyítva, hogy mennyire gyökeret vert a két nép lelkében és, hogy a kormányaink által követett politika meny nyíre megfelel Olaszország és Magyarország a'apveto történelmi szuKseqieteineK. Nagyméltóságod meleg szavakkal idézte fel az olasz—magyar kapcsolatok hosszú történetét és kiemelte, hogy összetartozásunk olyan kötelékekből fakad, amelyek országaink között már a modern civilizáció hajnalán szorosak voltak és amely civilizációt olyan mélyen áthatja az olasz hagyományok halhatatlan szelleme. Nem alkalmi érdekek, hanem az eszmei erő egyesítette századokon át többször a magyarokat és olaszokat, az az eszmei erő, amely csak az élet legmagasabb értékeiért való munkálkodás és hare tudatából fakad. Ezekért a célokért fogunk Ismét fegyvert. Az a háború, amelyet nagy szövetségesünk Némái ország oldalán vívunk, emlékezetünkbe idézi a századokon át folytatott harcokat, amelyekben Magyarországnak olyan nagy része volt. Ezek a harcok arra irányultak, hogy országainktól eltávolitsuk a romboló erők fenyegető nyomását, amelyek megkísérelték Európa etikai építményét megtámadni és felbomlasztani. Most ismét harcba bocsátkoztunk, hogy megváltsuk szabadságunkat, megóvjuk hagyományainkat és helyreállítsuk o z európai erkölcs egységét, amelyet mélységesen kikezdték, amikor a nyugati nemzetek polgári közösségébe behatolt a bols:i izmusnak nevezett baljós, sötét elem. Arra a háborúra, amelyet országaink vívnak, kiterjedését és keménységét tekintve, a világtörténelem nem ismer precedenst. De nem volt még háború, amelynek ennyire magasztos és döntő céljai lettek volna. Miközben azért harcolunk, hogy megsemmisítsük a sötét fenyegetést, amelyet a vörös hadseregek jelentenek, amelyek évek óta lesben allanak, hogy rárontsanak Európára, ugyanakkor szembenézünk a demokrata ha- talmaKkal és felkészülünk leküzdésükre. A demokrata hatalmak, érdekeik önző szellemében, megtagadták eszményeink lét- jogosultságát, elzárták az utat a Hated népek elől és elkerülhetetlenné tették a háborút. Ezt a harcot, amelyet magyarok és olaszok fegyverbarátságában és az áldozatokban -aló testvériséggel vívunk, folytatjuk és folytatni fogjuk megingathatatlan elszántsággal, híven ahhoz a történelmi küldetéshez, amelyet Németországgal, Japán- tuti és más szövetséges hatalmakkal együtt magunkra vállaltunk, Bizonyosak vagyunk abban, hogy hadseregeink vitézsége és vezéreink lángelméje biztosítja számunkra a győzelmet, a világ számára pedig az igazsága- békét. Ebben a reményben és az engem Magyarországhoz fűző mély baráti érzelmekkel emelem poharam a Kormányzó Ur ö- fÖméltóságára, a magyar nép virágzására és boldogságára, valamint Nágyméltóságod éa szeretetreméltó hitvese egészségére. Kép^Ve^iPeiési »lőndénői lanfo?y*m<>l revB«9ezn«lc Budapest, jan. 15. A Zöldkeresztes népeiéi mezősi tanfolyamok előr.dóaőinek kiképzésére március elsejétől kezdődően hat hónapos élelmezés-technikai tanfolyamot rendeznek Budapesten a VIIT, Üllői ut G6/e a’atti Diaeteíikai Intézetben. A tanfolyamra február 28-ikáig jelentkezhetnek olyan 18-ik évüket már betöltött, d? 35 évnél nem idősebb, fedhetetlen erkölcsű magyar á'la.mpolgárnők, akiknek legalább négy középiskolai végzettségük van ós megfelelő háztnrtós-gazdasAgi, konyhatechnikái és élelmezési ismeretekkel és előadói készséggel rendelkeznek ahhoz, hogy az említett tanfolyamok vezetésére — kellő átképzés után — hivatásszerű célkitűzésként vállal kozhassanak. A felvétel iránti kérelmet Írásban kell benyúltam a Diaetetlkai Intézethez és mellékem: kell hozzá a legmagasabb képzettség ről szóló iskolai bizonyítványt, születési anyakönyvi kivonntót, az esetleges szakképzettséget, az eddigi működést és az egyéni 1 megbízhatóságot tanúsító iratokat. A tanfolyam iránt érdeklődők felvilágosításért a m. kir. tisztifőorvcsi hivatalhoz fordulhatnak (Kolozsvár, Bolyai utca 1 sa.) Magyarország tengelypolitikája n termesze« jog alánján nyugszik. Nincs tehát semmiféle olyan lényeges kérdés, amelyet meg kellene beszélni, vagy meg kellette oldani. Budapestről jelen ti a Magyar Távirati Iroda: Bárdossy László m. kir. titkos tanácsos, miniszterelnök és felesége, az olasz királyi külügyminiszter tiszteletére csütörtökön este fél 9 órakor a miniszterelnökségi palotában ístebédet adtak. ' Az est folyamán Bárdossy László miniszter elnök és külügyminiszter a következő pohár- köszöntővel üdvözölte Ciano gróf oltasz külügyminisztert: Ezekét, a vonalakat szimbolikus vonalaknak nevezi a tudósító és megjegyzi, hogy ezeken a szimbolikus vonalakon játszódott le Czer éven keresztül Magyarország történelme. A Stampa ugyancsak budapesti tudósítójának tollából ezt irja: Magyarország politikájának valóság ga! középpontja az olasz barátság. Ami Olaszországot illeti, nincs semmi kétség az iránt, hogy Magyarországnak igen nagy ás fontos szerepe van Olaszország gondolataiban és tettei ben. Majd a lap Magyarországnak az európai tengelypoíitikában vállalt sze repéről beszél és azt mondja, hogy Bárdossy miniszterelnök: olaKz-maq^ar barafsaţf főbb «évszázadra visszanyúló tradíciója I a boldogabb jövő záfoqr»“