Keleti Ujság, 1941. május (24. évfolyam, 98-123. szám)

1941-05-11 / 107. szám

19 41. M JM J V 9 11 IIj bottjogialók... Ismét átutazóit Kolozsváron a Bukovinából Bácskába telepjeit magyarok egyik népes csoportja — Ár uj hazában hirdeti majd a győzheteilen magyar életerőt a józseffa viak harangia Azonnal elhatározták, hogy hazajönnek, visz- sza az óhazába, nj hittel, nj reménységgel, de a régi, kemény élethez szokott férfias­bátorsággal. Az uj haza felé! A szegényebbje azonnal útiakéit. Az első csoportok, mintegy kétezerötszáz ember már át is utazott Kolozsváron. Ott hagyták há­zukat, földjüket, állataikat eladták, nehezen Átok mécs off maradfak József [ah-/in negyven család marad! oda mintegy kétszáz emberrel, Hadikfalváró! a lakosság egyliurmada jött el, mintegy négy­ezer ott maradt. Andrásfalván kétezer ember maradt. Istensegitsfálván körülbelül ugyan­annyi. Ezek is készülődnek már és csak napok kérdése, hogy öle is utrakeljenek. Legnehezebben a józseffalvia.k váltak meg a jól ismert vidéktől, erdőktől, havasuktól, barlangoktól. Százhetven év mégiscsak nagy tumora Zenés-énekes, romantikus film. Főszerepekben: JEANETTE MACDONALD és NELSON EDDY. A ROYAL |ilmszinházban premier május 12,*én. szállítható ingóságaikat szintín 'Is családos­tól útnak indultak az uj haza felé. Vidáman meséli egyikük, hogy „az olá­hoknak azért mégiscsak igazuk volt, amikor váltig hajtogatták: ,,menjetek Budapestre, ha panaszotok vám.“ Hát eljöttünk, el is me­gyünk.. Egy másik, az öreg józsc-ffalvi Pap Sebestyén bácsi meséli, hogy a csend­őrök igen meglepődtek, amikor értesüllek ar­ról, hogy az egész fala elköltözik. Lett nagy sugdosás, izgalom, futkosás, szolgabiró, jegy­ző és csendőr között. Sugtak-bugtak, de semmit kisütni neun tudtak, az elköltözést meggátolni már nem tudták. Mondták is a csendőrök, mi lesz a házakkal, amelyek gaz­dátlanul maradnak, akárki ellophatja őket. A csángók diplomatikusan azt felelték: •— Ha ellopják, a magukét lopják el, mert nekünk erre már nem igen less szük­ségünk. gitségükre, sőt inni kis cukrot, egy mást ta- iál‘o', náluk, könyörtelenül elvették. A határtól azonban valóságos diadalmenet volt az ütjük, bár a közönség csak véletlenül cl tesült jövetelükről. (Kolozsvárott, különben széleskf’ri társadalmi mozgalom indult meg, hogy hazatelepülő magyar véreinket méltóké­I pen fogadjuk.) Nem most telepítik haza elsőizben az osz­trák elnyomatás elől idegenbe menekült széfcc­Knlozsvár, május 10. Kormos a pályaud­var. hideg, inkább őszi, mint friss májusi szél száguldozik a szerelvények között, ami­kor befut a Bukovinából, hazatelepített ma­gyarok vonata. Hosszú, végtelennek tetsző vasúti szerelvény, három mozdony is huzza. Az ablakokban, ajtókon, személys'ábHtó kocsikon és marhavagonokon, mint szőlő­fürtök lógnak az emberek. Férfiak, asszo­nyok, pirospozsgás, nevetőszemü, szélesmo- solygásu gyermekareok. Zeng a pályaudvar a nagy kiabálástól. Az öröm felbuggyanó hangjait a mozdony éles füttyszava sem tudja elnyomni. És zászlók, zászlók, zászlók... meg csupa zöld galy, mintha az uj és életerős ágakat, hajtó magyar fa tavaszi megújhodását, -vi- rágbaszökkenését akarnák megmutatni széles e világnak. A vonat megáll, egymásután szállnak le az emberek. Aki ismeri a bukovinai magya­rok történetét. azt a keserves százhetven esztendőt, amelyet idegen uralom alatt, rab­szolgáknál is rosszabb sorsban, csaknem két évszázad szörnyű elnyomatásában töltöttek el, azt várná, hogy ezeket az embereket csak a nemzeti hagyomány foszladozó érzései kötik a nemzethez, de azok a mélyebb gyö­kerek, amelyek lenn, a lélek rejtelmes zu­gaiban hajtanak ki, ha nem is száradtak, ha nem is fonnyadtak el teljesen, de már el­gyengültek. Megőrizték ősi viseletűket a bukovi nai magyarok Az első benyomás róluk pontosan az el­lenkezője ennek. A férfiak ma is ugyanazt a székely harisnyát viselik, amelyet őseik viseltek és amely ma is nemzeti viselet a szükebh értelemben vett Székelyföldön. Fö­lötte gyönyörűen hímzett, sujtásos bőrmel­lény, tele magyaros motívumokkal. Fejükön az elmaradhatatlan báránybör süveg. As asz- szonyok is hasonlókép megőrizték nemzeti viseletűket. “ A beszedjük is ízes, magyaros, zamatos, hangjuk mély és zengő, mint a havasi kiirt, komor, mint az égbenyuló hegyek, amelyek­nek apró falucskáiból — távőlbaszakadt magyar szigeteiről — elindultak, mint éle­tükben már nem egyszer... uj hazát ke­resni... „Hazajöttünk!“ Ez az uj honkeresés azonban örömteljes, bensőséges és reménységgel teli. — Hazajöttünk — mondják fényben csil­logó szemmel — hazajöttünk a nyomorúság­ból, a nincstelcnséqből, a kizsákmányolásból, és a reménytelenségből. Hazajöttünk ellen­ségeink közül, testvéreink közé. Szivünket hozzuk azoknak, akik jó szívvel vannak hoz­zánk. Hazajöttünk. Hova is mehettünk volna máshová, hiszen magyarok voltunk, vagyunk és maradiunk százhetven keserves esztendőn keresztül. Négy község, illetve négy község legsze­gényebb magyarjai jöttek haza, akik köny­ven összecsomagolhatták apróságaikat, in­góságaikat, akiknek mindene belefért egv 'higyobb iszakba, akiknek nem kellett jószág­gal, földdel, házzal, erdőrésszel bajlódniok. András] alea, Hadite fal va, Istensegilsfalva äs a két évve! ezelőtt borzalmas emléke­zetű tűzvész martalékául esett Józscffalva itven-hatvan családja szedelőzködött fel a bukovinai havasok alján az uj honfoglalásra. Összesen háromszázharminchat lélek, férfiak, asszonyok, gyerekek... Kedd este óta vannak utón. Mintegy tíz lappal ezelőtt a bukaresti magyar királyi követség emberei értesítették a községek ma­gyar bizalmi embereit, hogy a magt/w kor­mány elhatározta hazatelepít tetősüket. Ak­sor tudlak meg, hogy a magyar kormány a most visszatért bácsbodroa-megvei felszabadult terüle­tekre hazatelepíti őket. Ezek a területek, mint ismeretes, régi sziu- nagyar lakosságú területek voltak, de a szerb cluemzctlenitő politika a gyászosemlé- vozctü trianoni békediktatnm után vad '/szerbiai népséggel, az úgynevezett „dobro- voljácokkal“ tömte nug ezt a határsávot s gy akarta biztosítani magát esetleges nép- izámlálás esetére. A bukovinai magyarok nem sokat teketó­riáztak. Izzó hazafiságuk és hajihatatlan magyar öntudatuk, amelyet százhetven esz­tendő elnyomatása alatt hiába akart meg­törni az önkény és a zsarnokság, most ki­ütközött és napnál fényesebben hazudtolta meg Jorga hírhedt vérelemsés-elméletét. idő és a székelynek, még ha idegenbe szakad, talán annál inkább szivéhez nő a környező tájék. De nemcsak ez volt az oka. A két év­vel ezelőtt lángtengerben elpusztult Józaef- falva a pusztulás szörnyű éjszakája után, az erdélyi magyarság áldozatkészségéből, újjá­épült. Szép, egészséges, tágas, világos uj há­zak épültek a régi viskók helyére és ezeket az újonnan épült hónukat nehéz volt ott hagyni azoknak, akiknek apja, nagyapja és ki tudja hány ősük élt ezen a helyen. A harangot nem hagyták.... Egyet azonban nem tudtak ott hagyni: a harangot. Art a harangot, amely azon az éjszakán, amelyen a pokol látszott előtörni a földből, bogy elhamvasszon mindent, ami éi ú virág­zik, megkend ült é~. segíteni hívta az álmuk Imi fcinundó embereket. Azt a harangot, amely hosszú évtizedeken keresztül magyar hitet, magyar jövendőt, magyar imádkozást jelen­tett. nem tudták ott hagyni, Betafeargatták, becsomagoltak és hogy milyen nehezen, csak ők tudják, de elhozták. Fiszik le a Bácskába, az uj hazába, hogy ott is a magyar faj fiainak győzhetetlen élet­erejét hirdesse. A határig saját pénzükön kellett utazniok: a román hatóságot, semmiben sem voltak se­lyeket. A világháború előtt három bácskai fa­lui népesítettek be velük. Amikor ezt megemlítjük előttük es meg­nyugtatjuk őket, hogy a bácskai föld a ma­gyar lmza legjobban termő, leggazdagabb dóid je, jelentkezik egy öreg ember és sugárzó arccal újságolja, hogy két testvére is ott él a Bácskában. Meg a világháború előtt települ­lek le. Azóta nem látta őket. Most annál örömteljesebb lesz a viszontlátá*. * A mozdony éleset füttyéül, a kocsisor meg­lódul. Kitolják a szerelvényt a Dermata felé, ahol a város jóvoltából meleg ebéddel várják az uj honfoglalókat. Kalapok lengenek az ablakokban, minden­felől hangzik a jó kívánság. — Sok szerencsét az uj hazában. Jó mun­kái. jó Termést. A vonat elindul ... ÓSS JÓZSKF A jopánok fontos ellátási központot foglaltak el Kínában Tokio, május 10. Japán csapatok 24 órai csata után a Sárga folyó északi részén el­foglalták Yaanku’t, a kínai hadsereg részére szánt szállítmányok középpontját. (MTI) BefejevődölV a-z érellséqi vizsgálatok írásbelii része Kolozsvár, május 10 A közoktatásügyi mi­nisztérium álta] engedélyezett pótérettségi vizsgákat, mint már jelentettük, Kolozsváron héifön megkezdték. A vizsgálatok Írásbeli részét úgy a Farkas-utcai Állami Fiügimná- ziumban, mint az Állami Felső-kereskedelmi ben, valamint az Állami Tanitóképzőb»n, szombaton befejezték. A gimnázium' növen­dékek, akiknek az írásbeli vizsgájuk lsét tárgyból sikertelen volt, pótvizsgád tehetnek, akik egy tárgyból buktak az írásbelin, szigo­rított szóbelire állhatnak. A tanító!, .'(’isiik közül 43 növendék jelentkezett képesítő viz«_ gára. Ezek közül 32 volt magyar és 10 ro­mán. A jelentkezők közül 22-en azoknak a sorából kerültek ki, akiknek a decemberben megtartott képesítő vizsgájuk nem sikerült, 14-en pedig olyanok, akik román bizottság előtt tett Írásbelijük sikerült s igy csak szó­beli vizsgát tesznek, A felsőkereskedelmi is­kola érettségizői a vizsga Írásbeli részét már csütörtökön befejezték. A három vizsgáztató bizottság az Írásbeli eredményét még nem hirdette ki. Az eredményt hétfőn reggel köz- lik a jelöltekkel és utána megkezdődnek a szóbeli vizsgálatok. Meaala^uH az Erdé'yi Part kolozsvári taaozafának harmadik kerü'e1© Az Erdélvi Párt kolozsvári tagozatának harmadik kerülete pénteken este 6 órakor tar­totta alakuló gyűlését, amelyen a következő tisztikart választották meg: Elnök Onofray István ácsmester, alelnökök: Podhradszky Dezső magántisztviselő & Renner Ede tisztvi­selő. titkár: Vinczepái János tisztviselő. Vá­lasztmányi tagok: Kiss Kálmán asztalosmes­ter, Nagy Ferenc vendéglős, Gombos János vendéglős, Pét ró György ny. mozdonyvezető, Hantz József kereskedő, Györgypál József karosszéria készítő, Kröbl Lajos bőrgyári tisztviselő, Dávid Ferenc vendéglős, Köblös István nyugdíjas és Tárkdnyi Sándor tiszt­viselő, Intézkedések a forgalomból kivont gép­kocsikkal kapcsolatban BUDAPEST, május 10. (MTI) Azok a gépkocsi tulajdonosok, akik a kereskedelmi minisztériumtól nem kaptak engedélyt gép. kocsijuk további üzembentartására, szolgál­tassák be minél előbb saját érdekükben gépkocsijuk forgalmi engedélyét és hatósági jelzéseit az illetékes rendőrhatóságnak. A törvényes rendelkezések szerint a közúti adó csak akkor törölhető, ha a gépkocsitulajdo­nosok forgalmi engedélyüket és hatósági jelzéseiket az illetékes rendőrhatóságnak beszolgáltatják, A pénzügyi hatóságok tehát a közúti adó törlését a forgalomból kivont gépkocsik tulaj dón os ainak csak abban az esetben fogják engedélyezni, ha az engedélyt és a rendszámtáblákat visszaadják. IVlun^ában a Itolozsvai ■ enclőri bun'ető 'niréság Kolozsvár, május 10 A m. klr rendóreftg kolozsvári kapitánysága mint I fokú rend­őri büntető biróság, május 7-én megtartót', nyilvános tárgyalásán Sebők István 31 ev(.» terménykereskedőt, mert lisztkészletérő; az előirt kimutatást nem vezette pontosan és az ellenőrzés során a készletről a valóságnak meg niem felelő felvilágositást adott, 30 napi elzárást helyettesítő 3000 pengő pénzbüntetés­re Ítélte, Az ítélet nem jogerős, A május 8-án megtartott tárgyaláson Orostéin József 50 éves izraelita vallásu ke­reskedőt, aki a lábbeli-igénylőlap adatait nem a valóságnak megfelelően töltötte ki és elhallgatta lábbeli készletét, 10 napi elzárást helyettesítő 400 pengő pénzbüntetésre ítélte Az Ítélet nem jogerős. báthory-hüttner János pr, lett A SISZÖVETSÉG ELNÖKE Budapest, május 10. A Magyar Siszövétsíg szombation este a MAC Margit-szigeti szék- házában tartotta rendes évi tisztújító köz­gyűlését, amelyen elnökké egyhangúlag űr. JJáthory-Hüttner Jánost választotta. __Hibaigazítás. A Keleti Újság mai számá­nak 4. oldalán „Jogerősen helybenhagyta az ítélőtábla a százezer lejes sorsjegycsalás tet­tedének büntetését“ c. tudósításunk utolsó bekezdésének első sorában a szöveg helyesen igy olvasandó: „Gyarmathy dr. királyi fő­ügyész“, a 11. sorban kezdődő mondat pedig 'gy: ;>A királyi főügyész megnyugodott“ stb... EGY ©ASPIRIN <ka: IE. fillér MatyótQyádm&rüf! ■fc* n-ii i

Next

/
Thumbnails
Contents