Keleti Ujság, 1935. április (18. évfolyam, 76-98. szám)

1935-04-15 / 88. szám

12 ((FlEThUţSJtG XVIII. ÉVFOLYAM. 88. SZÁM. AZ ÉN BUNDÁM “ Elbeszélés — ' Irta: KOMÁROMI JÁNOS Szándékosan mondom: „az én bundám“. Mert ahogy ezt mondom, tele vagyok önérzet­tel, sőt némi rátartisággal is.,. Dehát tehetem! Hisz olyan bundát, mint , amilyen nekem van, legfeljebb a miniszterelnök ar vallhat magáénak. De az sem bizonyos! Vétettem pedig mértéket a bundához ta­valy nyáron még, Kunhegyes nagyközségben, ott is a legjobb névnek örvendő szöcsmester- nél. Olyan szilesmester az, hogy kizárólag grófok, bárók s egyéb zászlósurak rendelnek nála bundát téli dermetegek ellenében. Csi­nálta bundámat a mester multévi október ha­vában s november első felében meg is kaptam postán. i Amikor kibontottuk a csomagot, megille- tődtem mélyen... De lehetett is! Bácskai báránybőrből való volt az anyaga, nutriával szegélyezve, szabása lengyel, vitéz­kötéssel kihányva, súlyra pehelykönnyű s vat­tafehér gyapjúval bélelve. Aki fölveszi egy­szer, úgy érzi magát, mintha meleg kályhá­ban állna. A prémből való kozáksapkát ráadá­sul ingyenbe csapta hozzá a mester. Felvettem: urnák éreztem magamat. Harmadnap estére ismerőseim, jóbará­taim, sőt vadidegenek is széliében tudták, hogy megjött a buuda. S attólfogva nem volt olyan huszonnégy óra, melynek folyamán autóbu­szon, gyalogjárón, vagy villamoson meg ne szó­lítottak volna soha nem látott idegenek, mi­közben rejtelmesen mosolyogtak: — Hallom, megérkezett a bunda, szer­kesztő ur... — Meg, — válaszoltam kissé kelletlenül, mivel idő múlásával idegesíteni kezdtek ezek a tolakodó közeledések. Először nem értettem, miért mosolyogtak minden esetben. Kissé go­noszkodva. Hát megtudtam rövidesen... Bundámhoz nem volt meg a szükséges időjárás s ez okból nem vehettem magamra. Az egész világ haho- tázott volna rajtam, ha fölhúzom a húsz Cel­sius hideghez szabott bundát. Emlékezünk reá mindnyájan, hogy tavaly decemberben — az esztendő legutolsó napjáig — átmeneti kabátot viseltünk a félenyhe idő­járáshoz. S ahogy teltek-multak napok és he­tek, autóbuszon, gyalogjárón és villamoson mindsürübben hajoltak a fülemhez ismerősök, jóbarátok és vadidegenek: — Megvan még a bunda? Tehát kételkedni próbáltak már a bunda létezésében. Ilyen alkalmakkor zavart inge­rültséggel kezdtem mentegetődzni: — Kérem ... kérem... Magamban pedig ezt gondoltam: „Várjatok. kutyák!“ S az Isten végül megkönyörült rajtam ■. • Az ujesztendő első napján havazni kezdett, egyelőre azonban hiányzott hozzá a megfelelő hideg- Hanem az sem késhetett örökké... Egy reggel aztán hét fokkal esett a hőmérő a fagy­pont alá. Alig leplezett ujjongással szóltam oda a feleségemnek: — Fiam, adják csak elő azt a bundát! Előadták... Felhúztam, begombolkoztam, végigtekintettem magamon háromszor s ak­kor fejembe nyomtam a kozáksapkát, kissé megbiggyesztett tartásban. S akkor elindul- tan az uccán, jóleső érzésektől környezve. A járókelők vacogva, feltűrt kabát-gallér­ral s orrukon zúzmarát lehelve, húztak el mel­lettem a gyalogjárón, de menekülő sietségük ellenére is megálltak félpillanatía s utánam fordultak. És hallottam, amint fel suttogtak: — Teheti! Bizonyára azt hitték rólam, hogy szám­űzött orosz nagyherceg vagyok, akinek a kap­kodásban is sikerült magával mentenie összes millióit Muszkaföldről. Legrosszabb esetben is lengyel nagybirtokosnak néztek. Igaz másfe­lől, hogy olyan tartásban, mint én mentem az Endresz György-téren át, legfeljebb Pilsudszky marsall lépkedhet Varsó főuccáján végig, ha polgári öltönyt talált fölvenni aznap. Nem tagadom, jólesett, valahányszor egy- egy ilyen csodálkozó suttogást hallottam a há­tamban. Mindazáltal nem bíztam el magamat egyelőre! Ám ugyanakkor tapasztalni kezdtem, hogy valamennyi ismerősöm és barátom sava­nyú lelkesedéssel gratulálgatott a bundához. A tehetetlen irigység pukkasztotta őket... De a meglepő fordulat csak ezután követ­kezett el! Hat héttel ezelőtt hosszabb útra készülőd­tem: arról volt szó, hogy meglátogatom a kis­fiámat, ki az egyik nyugatmagyarországi in­tézet növendéke. Megelőzően, többizben is ta­nácsba ült össze idehaza a család: nekivág­jak-e, maradjak-e? Mert veszett idő tört ki időközben- Havazni kezdett, éles szél kereke­dett s a zengő szélben pörögtek a hőpelyhek, ítéletidő volt! Anyjuk egyre-másra mély aggodalommal tekintgetett ki a hófúvásba: GEORG TRAKL VERSEIBŐL Rózsa fiizvr-tíuloh HÚGOMHOZ, Lábad nyomán az ősz s az este, kék vad a fák közt rejtve zsong, elhagyatott tavon este. Halk madarak röpte zsong, Sűrű bű ámyazza szemed ívét. Vézna mosolyog egyre zsong. Isten vonta szemöldököd ívét. Csillagok keresik éjjel, balsors gyermeke, homlokod ívét. •V HALAI, KÖZELE. ö az este: gyermekidök sötétlő falvain elbolyong. A rétek alatt a tő dagad a bű dögvészes sóhajától. Ó az erdő: halkan lezárja barna szemét, a remete csontszlkár kezéből a pompás napok bíbora, íme, elhull. ó a halál közele. Imádkozzunk, Langy vánkosokon ma éjjel eloszlik a bús szeretők tömjéntől sárgult, karcsű teste. ÁMEN. Korhadt szobákon átkúszó enyészet. Árnyak a sárga tapétán. Tükrök mély sötétjén kezünk elefántcsont bánata boltosul. Elhalt ujjak közt barna gyöngy pereg s a csendben angyal veti fel kéklő, mákonyos szemét. Az este is kék. Elhűnyásunk órája ez, Azrael árnya,- mely elfeketíti a barna kertet. Szón}a Estre váró, régi tar kert, Szonja kéklő, tiszta csendje. Vadmadárraj száll, viharvert Lombtalan fa őszi csendje. Szonja hószín életére napraforgó szirma lankad, Bíbor sebnek hull a vére, mord szobákban egyre lankad, , ahol halkan kék harang szól, Szonja lépte, lanyha csendje. 'Vad halódik, elbarangol. Lombtalan fa őszi csendje. Vén nap fényét rávetíti Szonja ősz szemöldökére. Orcáját hó nedvesíti s hull vadon szemöldökére. . Dslda -Jenő fordítása. — Én-Teremtőm, elakadnak esetleg a hó­ban s még farkasok rohanják meg a vonatot! — Ugyan, kérem, — vágtam vissza félváll­ról. — Hát a bunda mirevaló! S kifejtettem nyomban, hogy farkasfalkák- nak magyar területen való csatangolása rég túlélt gyermekmese. Toportyánok a mi vilá­gunkban csupán a Fátra körül, meg a Verho- vián szoktak felbukkanni s azonfelül illenék tudni, hogy ezek a förtelmes duvadak félszá­zad óta szinte kizárólag tótokra pályáznak. S nehéz bucsuzkodás után nyakamba kerít­vén a bundát, nekivágtam a hófúvásnak. S ek­kor mutatkozott meg a bunda igazi hatása és jelentősége. Magam ültem az egyik fülkében, noha az utasok szorongtak a vonat folyosóján. Meg voltak győződve a boldogtalanok, hogy valami államtitkár vagy egyéb nagykutya terpeszke­dik odabent, akit nem tanácsos megzavarni országos gondjai között. Néhány pillanattal reá benyitott a kalauz, meghajtván magát tisztelettel és alázattal: — Szabad a menetjegyet, méltóságos uram? Átadtam neki a jegyemet... És noha az­előtt tüntetőn volt szokásom nyilatkozni ci- mekről és rangokról, ezúttal nem tiltakoztam. Jólesett a megtisztelés ... Bizonyos jelekből megfigyeltem, hogy tiz percen belül a vonat valamennyi utasa tisztá­ban volt vele, ki vagyok igazság szerint? Ha koronkint kinéztem a folyosóra, az emberek néma főhajtással üdvözöltek. Fogadtam és biccentettem feléjük. Nem tagadom, akaratlanul emelkedni kez­dettem sajátmagam előtt is ... így futottunk be déltájt a szombathelyi pályaudvarra, ahol át kellett volna szállnom. Át is szálltam a bundával. Szombathelyen — úgy, látszik, — valami feneketlen nagyurat várhattak, mert ahogy megálltam a széles perronou. hordárok és vas­úti altisztek a várótermek felé kezdték zavarni a tömeget. Az egyik túlbuzgó altiszt mintha azt sziszegte volna a fogai közt: — Ne molesztáljanak senkit! Félórám volt az indulásig s egyszer csak láttam, hogy egyesegyedjil álldogálok a perro- non. Ugyanakkor mély hajlongások közt köze­ledett felém nagy csengőjével a kapus: — Méltóságos uram, kegyeskedjék helyet foglalni az átszálló-vonatban! — Köszönöm, barátom, — válaszoltam ba­rátsággal, amint méltóságos urak teszik ha­sonló esetekben. S egy jobbfajta szivart nyúj­tottam át neki... Rabszolgai készséggel ci­pelte utánam a poggyászomat. Ekkor már tudtam, hogy vagyok valaki! Abban a másodpercben, amikor indulni kezdett a vonatom, jóleső meglepetéssel tapasz­taltam, hogy az állomásfőnök személyesen vá­rakozik fülkém ablaka előtt s mikor megdöc- cent a vonat és távolodni kezdtünk az állomás­tól, a főnök ur tisztelgő állásban maradt s hosszan szalutált utánam. A városkában, hol a kisfiam tanult az in­tézetben, egészségben találtam a lurkót. Ugyan akkor lihegve jelentkezett nálam az intézeti portás: — Szabad föltelefonálnom az igazgató ur Öméltóságának, hogy a szerkesztő ur Öméltó­sága megérkezett? — Szabad, barátom, — adtam meg a bele­egyezésemet. Negyedóra múlva már az irodában beszél­gettünk bizalmaş-kettesben az igazgató úrral. Szóbeszéd közben, mintha véletlenül jutott volna eszébe, kezét nyújtotta, az igazgató ur: — Igaz is, barátom, gratulálok a méltósá- gos kitüntetéshez ... Hiába, az érdemek ju­talma nem igen szokott elmaradni nálunk so­káig. Igazán örvendek! — Kérlek, kérlek, barátom, — szabadkoz­tam némi szerénységgel, ahogy azt a két-há- romnapos méltóságos urak teszik hasonló hely­zetekben. De csak akkor riadtam reá, hogy cím és rang kötelezettségekkel jár! Három napig szándékoztam maradni a kisfiámnál... Ez alatt az idő alatt azonban hire szaladt a városkában,, hogy valami för­telmesen gazdag ur tanyázik a város kapuin belül s attól fogva amerre csak megfordul­tam, koldusok és kéregetők hadserege kétség- beesett jajgatással tárta felém a tenyerét: — Méltóságos uram. egy kis kenyérreva­lót! .. . Méltóságos uram, egv kis paszulyra- valót! Adtam nekik. Elannyira. hogy hazafelé már az iskola igazgatójától kértem kölcsön ötven pengőt- Vasúti jegyre, miegymásra.

Next

/
Thumbnails
Contents