Keleti Ujság, 1934. december (17. évfolyam, 276-300. szám)

1934-12-09 / 283. szám

2 KtoíMlrsm XVII. ÉVFOLYAM. 2S3. SZÁM. Minden vádat fenntart a Sko da-biz ottság határozata Változatlanul fogadták el a Bentoiu-jelentést — lunían elége­detlen, hogy nem vonják felelősségre volt minisztertársait (Bukarest, december 7.) A kormány és a nemzeti-parasztpárt közötti harci állapot be­tetőzést nyert: a Bentoiu-jelentést változatla­nul megszavazta a parlamenti bizottság. Bizo­nyos, hogy a kamara is ilyen változatlanul fogja megszavazni. A nemzeti-parasztpártnak fel kell vennie a küzdelmet. Döntött a bizottság. A Skoda-bizottság mai ülésén a Bentoiu- féle jelentést vitatták meg. Condrus azt állítja, hogy a jelentés következtetései bátortalanok. A bizottságnak nyíltan ki kell mondania vélemé­nyét és nem szabad olyan látszatot keltenie, mintha kímélne valakit. Mindazokat, akik a szerződés létrejötténél közreműködtek, sorolja lel a jelentés. Azt állítja, hogy Popovici Mi­hály Prágában járt és találkozott Fialával, a Skoda-cég vezérigazgatójával s ezt a tényt meg sem említették a bizottság előtt. Benţoiu előadó beszélt ezután. Egyesek túlzással, mások elnézéssel vádolják. Ez bizo­nyítja, hogy az igazság a középen van. — A jelentést nem készítettem el több vál­tozatban, mint egyesek állították, — mondotta — nem fogadtam el senki tanácsát és utasítá­sát annak összeállításánál. Senki sem mondta, hogy találjak ki vádakat, de azt sem, hogy hunyjak szemet bizonyos dolgok felett. Nem általánosítottam, nem beszélek a jelentésben sem a nemzeti-parasztpártról, a kormányra nem hivatkoztam, mert tudom, hogy a felelős­ség személyeket illet. Most felmerül a kérdés, hogy a bizottság elfogadja-e a jelentést, módo- sitja-e, vagy egészében elveti. A következő három kérdésre kell felelni: 1. Terhes-e az államra nézve az 1930 már­cius 17-én a Skoda-m[ivekkel kötött szerző­dési 2. Ha igen, ki felelős ezért? 3. Vannak-e, vagy nincsenek olyan szemé­lyek, akik a szerződés megkötésénél mint kijá­rók dolgoztak, vagy akiket megvesztegettek? Bentoiu foglalkozott mindhárom kérdéssel és leszögezi, hogy katonai szempontból a ren­delt muníció nem felel meg a modern háború követelményeinek. Zeletzky korrupció segítsé­gével működött, tehát a szerződést törvényte­len módon kötöttek meg és az áraktól függet­lenül is meg kell semmisíteni azt. Másféle megoldásokat kell keresni a jövőben a felfegy­verzés terveihez. Az iratok és bizonyítékok birtokában arra a meggyőződésre jutott, hogy Popovici Mihály bűnös a házkutatás íelbesza- kitásáóx’t. Ami a hadbirósági jegyzőkönyv ha­misítását illeti, ezt csak kitalálták, hogy ösz- szekuszálják a vizsgálatot. Sajnálja, hogy Vaida a Popovici men tőangyalának a szerepét vállalta el. ,, lunian szólalt fel ezután, aki kérte, hogy a Maniu-kormány más tagjaira is ter­jesszék ki a vádakat, mert súlyos feltevések indokolják ezt­A bizottság ezután szótöbbséggel elfogadta a javaslatot és elhatározta annak a kamara elő való terjesztését. A jelentés ellen csak lunian. Miilea és Tilica Ioanid szavaztak, akik kérték más nemzetiparasztpárti vezetők bevádolá- sát is. Évtizedes hű utitárs a „Hermes“ vasúti menetrend!! Román-magyar és német szöveg Menetrendkönyv 45*—» Zsebmenetrend 30 lej Vaida mégis kimenti Mirtot. Azután, hogy a Skoda-bizottságban Zaha- roff a Mirto szerepéről leleplezéseket mondott el, Vaida Sándor is megtagadott minden szoli­daritást volt miniszterével. Vaida most levelet intézett az Adeverul- hoz, melyben azt írja, hogy kellő bizonyítékok alapján meggyőződött Zaharoff állításainak alaptalanságáról. Ezzel a nyilatkozattal Vaida ismét védelmébe veszi Mirtot, aki nagy hive volt a Maniu elleni magatartásában. A harci határozat. Pénteken délelőtt 10 órakor ülést tartott a nemzeti-parasztpárt elnöki tanácsa. A kormány­elleni terv taktikájának kérdésében igen heves vita folyik. A nemzeti-parasztpárt elnöki taná­csának határozatát Mihalache és Maügearu igy szÖvégezték meg: — Az elnöki tanács egyhangúlag általános és erélyes offenziva indítását határozta el a je­lenlegi kormányzási rezsim ellen. Az offenzivát tlgy a parlamentben, mint azon kívül az egész or­szágban tartandó népgyüléseken fogja bevezetni. A Dimineaţa foglalkozva a kommünikével, azt írja, hogy Mihalache, Vaida és Lupu között teljes egyetértés mutatkozik, valamint köztük és hs«y rişf rdtfléf* helyébe ujut Oj készülék vé*iHásnét tóv** *•5» meg, hogy *3 miosák • belföldi. bonom 0 külföldi öAomfrwket i* teljes hengeré- *«! houo. Jó vétóit oyujtN* •anőon huSémboftUHi koz»* lése kényelmes Ügyen, ogy- 4z6vei igényeinek teljes mér­tekben megteleljen. — £ t f •yiijtje Önnek « J 12 etövos «•Me» teocsoUsu i •MOH SOS KAPFfAFO MINDEN OKION lUDfCHCtitfcSKIOÓN* Maniu között is csak jelentéktelen véleményelté­rések vannak. Ami a Mirto ügyét illeti, arról a lap valószínűnek tartja, hogy egyelőre nem hoz­nak határozatot. ,, #. j Egy év múlva tartóztattak le egy fiatal csíki tanítót a buzdító beszéd miatt, amelyről a csendőrőrmester elferdített fordítást terjesztett he az ügyészséghez (Csíkszereda, december 7.) Csak a napokban számoltunk be arról, hogy Török Ferenc volt gyergyócsomafalvi, jelenleg nagyernyei esperes­plébánost a törvényszék az ellene emelt államel­leni izgatás és lazítás vádja alól felmentette. A közönség azt hitte volna, hogy ezzel a kierősza­kolt, rosszindulatú vádaskodással végétért nem­csak egy köztiszteletben álló magyar közéleti fér­fiú kálváriája, hanem a községben felkavart in­dulatok is lecsendesedtek. Sajnos, nem igy tör­tént ! Kovács Ferenc 22 éves katholikus tanító az újabb áldozat. Mint a Katii. Ifjúsági Egyesület elnöke, mult év november 24-én, az egyik össze­jövetelen, beszédet mondott, illetve előre leirt beszédét olvasta fel. Azóta eltelt egy év és most az állami iskolai tantestület köréből akadtak félté- kenykedő álapostolok, akik a beszéd kitételeiben államelleni izgatást és lázitást láttak — utólag. Feljelentés ment az ügyészséghez, ahonnan elren­delték, hogy a fiatal, képzett tanító lakásán ház­kutatást tartsanak, mert feltehető, hogy magyar- országi körökkel irredenta összeköttetést tart fenn és a román állam ellen dolgozik. A házku­tatás során igen sok könyvét, beszédet, beszédváz­latát foglalták le, amelyek közül többet visszaad­tak. Az egyik beszédet pedig, amelyet a fentebb már említett időben tartott: elkobozták. Radu csendőrőrmester nekiült és remeket alkotott: le­fordította a beszed több mondatát, mégpedig olyan románsággal, hogy egyetlen szót, fogalmat sem adott vissza helyesen. Azt Írja a fordítás, hogy Kovács azt olvasta fel: a magyar ifjúságé a jövő! Tartsunk össze tehát, küzdjünk a jelenlegi állam ellen és akkor Erdély bizonnyal visszakerül Magyarországhoz. A valóságnak meg nem felelő fordítás beter­jesztése után, az ügyészség nem vizsgálta felül a fordítás hitelességét, hanem a Marzescu-Miro- nescu törvény 11. szakas, 2. és következő pontjai alapján vádiratot adott ki áttamellenes izgatás és lazítás címén és elrendelte Kovács azonnali le­tartóztatását. Két csendőr jelent meg kora reggel Kovácsnál, közrefogták és özvegy édesanyja két­ségbeesett rimánkodása ellenére átadták az ügyész; ségnek, ügyében gyorsított eljárással Ítélkezik a bíróság és letartóztatása után két napra már tár­gyalást is tartott. A védelmet dr. Pitner Árpád ügyvéd látta el. — Nem Kovács tanítónak van helye a vád­lottak padján, tekintetes törvényszék, hanem Radu cscndörörmesternek. Magyarul jól tudó két román ügyvéddel tanulmányoztam át az ügyirat­csomót, elolvastam az elkobzott és inkriminált beszédet. Egyetlen szó, mondat helyesen vissza­adva nincs az őrmester fordításában. Szemensze- dett hazugságokat terjesztett egy alacsony mű­veltséggel rendelkező csendőr a bíróság elé és igy kerülhetett a vádlottak padjára ez a vallásos, becsületes, fiatal tanitó. Kérem az inkriminált beszédnek közjegyzői lefordítását elrendelni és addig is kérem Sbárcca tanácsbiró urat, aki ma- gyanú jól beszél: állapítsa meg, hazug-c az őr­mester fordítása vagy nem? Egyben kérem a vád­lott szabadlábra helyezését. A Fabris _dr. Sbárcea-tanács a kérésnek helyet adott és elrendelte a hiteles fordítás be­szerzését. A vádlott íogvatartúsát -azonban, tekin­tettel a vádiratban foglalt súlyos állításokra, fenntartották. Uj tárgyalás december 10-én lesz. Több mint kétmillió darab talpfa szállítására tar­tott árlejtést a CFR. Bukaresti tudósítónk jelenti: A CFR vezérigazgatósága december 3-án árlejtést tar­tott a vasút részére az 1935. évben szükséges talpfa- mennyiség szállítására. A CFR részére körülbelül két és félmillió darab talpfa szükséges. Az árlejtésen hat­vanhárom ajánlatot nyújtottak be, amelyeken ki- lencszázezer darab bükk és X millió 300 ezer darab tölgy-talpfa szállítására tettek ajánlatot. A normális tölgytalpfáért darabonként 130—145 lejt, a keskeny vágányokhoz szükséges talpfákért pedig darabonként 60—85 lejt kértek az ajánlattevők.

Next

/
Thumbnails
Contents