Keleti Ujság, 1934. október (17. évfolyam, 224-249. szám)
1934-10-22 / 242. szám
KEIETI'UJSISG XVII. ÉVFOLYAM. 243. SZÁM. Vándor anekdoták a magyar anekdotakincsben írta: György Lajos dr. György Lajos dr.-nak, a m. tód, akadémia tagjának „A magyar anekdota története és egyetemes kapcsola— latal“ címmel rendkívül érdekes könyve jelent meg a „Studium“ kiadásában Budapesten. A könyv egyik fejezete 250 híres anekdota forrását és vándor- utját kutatja fel. Ezt a fejezetet vezeti be az érdekes elmefuttatás. Mint a népdal és népmese, mint a közmondás és a szólásmód, az anekdota is nyugtalanul kóborolja a világot. Térben és időben rendkívül gazdagon és bámulatos változatossággal zajlik az élete. Az ötletes éle, az elmés tréfa, az emberi gyarlóságokon mosolygó vagy az életviszonyokat humoros szemlélettel tekintő anekdota, a tapasztalati igazságokon nyugvó példa s az erkölcsiség örök törvényeit találóan kifejező parabola nem merül feledésbe ós sohasem ragad meg egy helyen, hanem országról országra vándorol, világrészből világrészbe kerül, időről időre, népektől népekhez kalandozik. Nincs előtte akadály s nem ismer korlátokat. Vetődjék a földkerekség bármelyik pontjára, mindjárt gyökeret ver s rögtön otthon érzi magát. Útjában természetesen sok módosuláson esik keresztül. Egyszer a formája sínyli meg az ide-odakányődást, máskor a tartalmát viseli meg a rendetlen életmódja, de szívós természete általában veszteség nélkül állja a vándorlás viszontagságait. Sőt rendszerint még uj vonásokba öltözködik s friss színekbe takaródzik, mert csodálatos rugalmassággal simul minden környezethez: bármely korhoz, bármely Ízléshez és bármely helyhez, a különféle szemléletekhez és az eltérő világnézetekhez. Ez a magyarázata annak, hogy Keleten és Nyugaton, az ókorban és a középkorban, az újkorban és a közelmúltban csaknem azonos mozzanatokkal jelentkező anekdotás történetekre akadunk, egy és ugyanazon típusnak egybeszövődő különféle változataira. Ezeket mindig érdemes egybevetni és összetételüket megvizsgálni, mert jellegzetesen verődnek vissza rajtuk a helyszíni sajátságok, az időbeli távolságok és a különböző művelődési körök elkülönítő vonásai. Amikor könyvekben találkozunk velük vagy élőszóban halljuk őket, meg sem fordul az eszünkben, hogy milyen szétágazó tisztes mult húzódik meg mögöttük. Meghallgatjuk, esetleg mcsolygunk rajtuk, de komolyabban nem törődünk velük s gyorsan megfeledkezünk róluk. Pedig rengeteg világot járó vándortárgy, évezredekre visszatekintő mult, az örök emberi kedély mélysége és szellemes fordulatossága, a néphumor éles megfigyelése és természetes megnyilatkozása, művelődéstörténeti szinvegyület a koronként változó Ízlés különbözősége és beszédes eszmetörténeti adatsor rejtőzik az anekdota kevés figyelemre méltatott halmazában. Az anekdota szövevényes múltját s nem is sejtett külső és belső gazdag életét csak pár évtizede látjuk tisztán a tudományos kutatás sokoldalú megvilágításában- A világháborút megelőző és követő években kiváló gonddal készült gyűjtemények jelentek meg; francia, angol, német, olasz és középkori latin kritikai kiadások tárták föl a sokáig hozzáférhetetlen forrásokat. Ezek igen terjedelmes tájékozta tűst nyújtanak a nyugati műveltség elmúlt évezredeiben a minden európai népnél nagy felkapottságnak örvendő legjellemzőbb darabokról. Tanulmányozva őket, az emberi kedély halhatatlan tárgyainak örök hullámzásából, a. nemzeti határokat átlépő anekdota világot vándorló viselkedéséből azt a következtetést lehet levonni, hogy a magyar anyagban is kell lenni olyan lerakódásnak, melyben eredményesen nyomozható a népek közös tulajdonához tartozó vándorelemek színes fölhalmozódása. Bizonyosra vehető, hogy a tervszerűen haladó kutató munkának föltétlenül találnia kell olyan réteget, melynek a föltárása az egyetemes néphumor magyar változatsorát fogja megmutatni. A magyar anekdota forrásainak beható tanulmányozása csakugyan egy sereg olyan érdekes tárgyat dob a felszínre, amelyek további messzi tájakra és óriási terjedelmű vándorút távlatába terelik érdeklődésünket. Ezek a sokszor kifogástalan magyar külsejű és szerény föllépésük mögött előkelő kapcsolatokat és nagy világlátottságot rejtegető darabok meggyőzően igazolják, hogy a magyar népszellem is feldolgozta és magához hasonitotta azokat a tréfás elemeket és jellemző tárgyakat, melyek a francia, olasz, német, angol és más európai meg keleti népek kedélyvilágának gazdag megnyilatkozásához tartoznak és szinte kizárólagos tulajdonának látszanak. Sajnos, nem vagyunk olyan szerencsés helyzetben, mint némely keleti vagy nyugati nép irodalma, mely már az ókorban vagy legkésőbb az újkor elején összeszedte, lejegyezte és tulajdonába vette az akkor már évszázados múltú vándortárgyakat. Csakhogy ugyanazon típusokat irodalmunk különböző helyeiről mi is egybe tudjuk terelni és ki tudjuk mutatni, hogy a magyar kedélyvilágnak is megvan az a népies tartalma, mely föltalálható Keleten, olvasható a középkori latin gyűjteményekben s az egész világra kiterjedve szemlélhető a francia fab- liauban, az olasz novellában, a humanista^ facetiában, a német schwankban és az újkor anekdotatipusában. A magyar anekdota-anyag egyike a tanulmányozásra legérdemesebb területeknek, mert igen sok vándortárgyat kapcsol irodalmunkba, nevezetes mozzanatokat fog egybe és jelentős vonatkozásokat köt le. Benne Keletet és Nyugatot bejárt hírneves tárgyakkal ismerkedünk meg, az ókor anekdotatermő helyeire találunk, BUJKÁLÓ TAVASZ Mint detelö bivalyok sötéten hevernek udvarunk vénében a tavalyi kazlak. Lomha mozdulással a téli hó levedlett a kazlak válla: ól s nem fagyott meg aznap. Kutak gémjén, kdváián mitévő-tanácsot tarló tak a varjak: tavasz lesz, vagy nem lesz? És a; rögtönzött gyűlés k r-kár-kárt karácsolt meri a 'halár felöl zsongott a tavasz-nesz. Mint egy sutéi sz ksvéuy kószált a vidéken napok óta a szél, aunyoros-röhögve, de hidra feszengett birkózó hírében, mert egy haragos zöld somfa rügy ledöfte, A fák csupasz ága közt táto’iszáju, mafla veréb-család guggolt esip-csip-csip-csirip-neszt zajongva s az emberek a sarat da asztva íarcsdclni kezdték: tavasz lesz... tavasz lesz,.. Ta> asz lesz! Hát tavasz le*z,—sóhajtott az ember s nehéz modulatlal subáját ledobta az ú szélre, ahol épv vele szemtöl-szemben fi szülés át olt a napfényben ragyogva... BARD ÉS CYA LUPÁD Ma ültem benn a négy fal közt kemény padkáján a gyötrő gondo útnak: _ mondd, Istenem, mi les:, ha ösztövér csontjaim a munkában elaggnak. Ha ács volnék, tán bárd 6s gyalvpad vénhedne vélem, mint két jóbarát, kik végszükségben öreg társukat két szerszám árán csak megváltanák. De Icöltö-sorsot, szenvedést leinek adhatnék át, hogy magam azalatt gyorsan iramló esztendőimet beérném, mint szarvast az agarak. Nagy álmodozó, versek mestere szétszórtam lelkem s szerszámaimat s lopva közelgő öregségemet nem válthatja meg sem bárdsem gyalupad. Zsíros, pattanásos arcbőrhöz púder helyett kénpuder a francia fabliau nyomaira akadunk, majd a középkori predikációs példairodalommal és a népies gyökerű schwankkal kerülünk kapcsolatba. Igen sűrítek az olasz novella legkiválóbb mestereivel megállapítható érintkezések s nem ritkák az olyan vonások, melyek a világhírű tréfacsinálók — Naszreddin, Arlotto, Gonella, Eulenspiegel — nevével tapadtak meg a köztudatban. A különböző helyekre, különböző időkre és különféle rétegekbe nyúló adatok egy része a keleti humor érdekes világát tárja föl, más része a középkor ábrázatát ra- gyogtatja meg; itt-ott a szerzetes-tréfák alap- tónusába szövődő erkölcsi tendencia, majd a renaissance kedélymélysége, féktelen jókedve, a humanista facetia szellemessége, az elmúlt korok nyers ízlésére valló schwank trágársága s a valamikor divatos udvari- és népmulatta- tók rendjének vaskos ötletessége villan ki anekdotáink magyar vonásai mögül. Kimutatható, hogy az egyetemes néphumor és tárgyi invenció számos vándor motívuma rakódott le a magyar anekdota széles rétegében. Meg lehet látni, hogy milyen külső elemek szívódtak föl a magyar humor ereibe s azok milyen jellemző módosulásokkal formálódtak át kedélyvilágunkban, mi benne az általános emberi megnyilatkozás s mi benne az idők szellemét, a korok bélyegét mutató s a barangolások emlékeiből hozzátapadt vonás- Mindez pedig azért fontos, mert a vándoranekdotákon keresztül vezet az ut a magyar humor tiszta lényegének megismeréséhez. Százszámra hordhatók össze a magyar anekdotaanyagből évszázados sőt évezredes múltú olyan vándortárgyak, melyeknek élete Kelet és Nyugat népei között ágazik szét a szüntelen érdeklődés szakadatlan hullámzásában. A kutatás, bár tömegesen mutatott rá az egyetemes összefüggésekre (1. Andrád, Kóuyi, Arlotto, Eulenspiegel, Naszreddin, Poggio), még teljesen nem dolgozta fel a kiaknázhatat- lan anyagot. A szétszórt részletmunkák rend szerezése s a magyar anekdota kapcsolatainak kidolgozása teheti csak lehetővé és más szempontú tanulmányozás elmélyedő munkáját. Ez a cél vezetett, mikor az évezredes múltú s az egész világra kiterjedő 250 vándor tárgy at csoportosítottam lexikonszerű összeállításban. Az anekdotakincsünkből kifejtett ez az egyetemes réteg a magyar néplélelc kapcsolatainak nagy távlatokba nyúló gazdagságát tünteti iol. Természetesen csak a leghíresebb tárgyakra s a háttér legkiemelkedőbb pontjainak feltüntetésére szorítkoztam, de mindenütt adtam a legfontosabb irodalmi utalásokat s a magyar lelőhelyek felkutatott adatsorát. Szűkszavú ugyan ez az összegezés, de igy is fényt vet anekdota-anyagunk gazdag tartalmára, nagy értékére és jellegzetes világára. W^VWiV,1» VWYWV '■> W4W+Í * Átalány (pansai) fürdökurák iludapeten. Budapest három világhírű gyógyfürdője: a Szent-Gellért- Gyógyfürdő, a Szent-Lukáts-Gyógyfürdő és a Margitszigeti Gyógyfürdő és Szanatórium, valamint a Svábhegyi Szanatórium is bevezette a müveit nyugaton oly népszerűvé és közkedveltté vált átalány fürdőkurákat. A kurázó vendég igen kedvezményes egységes áron kapja meg mindazt, ami fürdökurájához kell: lakást, ellátást, gyógyfürdőket, ivókúrákat, orvosi kurairányi- tást, azonkívül ingyenes vízumot, a magyar vonalakon féláru vasúti jegyet oda és vissza stb. stb. Az összes költségek az utolsó bániig egységes összegben egyszerre fizethetők ki, ami lehetővé teszi a biztos költségszámítást és pénzbeosztást. Ezen pausálkurákat ismertető mai hirdetésünket olvasóink figyelmébe ajánljuk